Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1000017
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : आचारांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-१ शस्त्र परिज्ञा

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-१ शस्त्र परिज्ञा

Section : उद्देशक-२ पृथ्वीकाय Translated Section : उद्देशक-२ पृथ्वीकाय
Sutra Number : 17 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तं से अहियाए, तं से अबोहीए। से तं संबुज्झमाणे, आयाणीयं समुट्ठाए। सोच्चा खलु भगवओ अनगाराणं वा अंतिए इहमेगेसिं णातं भवति–एस खलु गंथे, एस खलु मोहे, एस खलु मारे, एस खलु नरए। इच्चत्थं गढिए लोए। जमिणं ‘विरूवरूवेहिं सत्थेहिं’ पुढवि-कम्म-समारंभेणं पुढवि-सत्थं समारंभेमाणे अन्ने वणेगरूवे पाणे विहिंसइ। से बेमि–अप्पेगे अंधमब्भे, अप्पेगे अंधमच्छे। अप्पेगे पायमब्भे, अप्पेगे पायमच्छे, अप्पेगे गुप्फमब्भे, अप्पेगे गुप्फमच्छे, अप्पेगे जंघमब्भे, अप्पेगे जंघमच्छे, अप्पेगे जाणुमब्भे, अप्पेगे जाणुमच्छे, अप्पेगे ऊरुमब्भे, अप्पेगे ऊरुमच्छे, अप्पेगे कडिमब्भे, अप्पेगे कडिमच्छे, अप्पेगे नाभिमब्भे, अप्पेगे नाभिमच्छे, अप्पेगे उयरमब्भे, अप्पेगे उयरमच्छे, अप्पेगे पासमब्भे, अप्पेगे पासमच्छे, अप्पेगे पिट्ठमब्भे, अप्पेगे पिट्ठमच्छे, अप्पेगे उरमब्भे, अप्पेगे उरमच्छे, अप्पेगे हिययमब्भे, अप्पेगे हिययमच्छे, अप्पेगे थणमब्भे, अप्पेगे थणमच्छे, अप्पेगे खंधमब्भे, अप्पेगे खंधमच्छे, अप्पेगे बाहुमब्भे, अप्पेगे बाहुमच्छे, अप्पेगे हत्थमब्भे, अप्पेगे हत्थमच्छे, अप्पेगे अंगुलिमब्भे, अप्पेगे अंगुलिमच्छे, अप्पेगे णहमब्भे, अप्पेगे णहमच्छे, अप्पेगे गीवमब्भे, अप्पेगे गीवमच्छे, अप्पेगे हणुयमब्भे, अप्पेगे हणुयमच्छे, अप्पेगे होट्ठमब्भे, अप्पेगे होट्ठमच्छे, अप्पेगे दंतमब्भे, अप्पेगे दंतमच्छे, अप्पेगे जिब्भमब्भे, अप्पेगे जिब्भमच्छे, अप्पेगे तालुमब्भे, अप्पेगे तालुमच्छे, अप्पेगे गलमब्भे, अप्पेगे गलमच्छे, अप्पेगे गंडमब्भे, अप्पेगे गंडमच्छे, अप्पेगे कण्णमब्भे, अप्पेगे कण्णमच्छे, अप्पेगे णासमब्भे, अप्पेगे णासमच्छे, अप्पेगे अच्छिमब्भे, अप्पेगे अच्छिमच्छे, अप्पेगे भमुहमब्भे, अप्पेगे भमुहमच्छे, अप्पेगे निडालमब्भे, अप्पेगे निडालमच्छे, अप्पेगे सीसमब्भे, अप्पेगे सीसमच्छे। अप्पेगे संपभारए, अप्पेगे उद्दवए।
Sutra Meaning : वह (हिंसावृत्ति) उसके अहित के लिए होती है। उसकी अबोधि के लिए होती है। वह साधक हिंसा के उक्त दुष्परिणामों को अच्छी तरह समझता हुआ, संयम – साधना में तत्पर हो जाता है। कुछ मनुष्यों के या अनगार मुनियों के समीप धर्म सूनकर यह ज्ञात होता है कि, ‘यह जीव हिंसा ग्रन्थि है, यह मोह है, यह मृत्यु है और यही नरक है।’ (फिर भी) जो मनुष्य सुख आदि के लिए जीवहिंसा में आसक्त होता है, वह नाना प्रकार के शस्त्रों से पृथ्वी – सम्बन्धी हिंसा – क्रिया में संलग्न होकर पृथ्वीकायिक जीवों की हिंसा करता है और तब वह न केवल पृथ्वीकायिक जीवों की हिंसा करता है, अपितु अन्य नाना प्रकार के जीवों की भी हिंसा करता है। मैं कहता हूँ – जैसे कोई किसी के पैर में, टखने पर, घूटने, उरु, कटि, नाभि, उदर, पसली पर, पीठ, छाती, हृदय, स्तन, कंधे, भूजा, हाथ, अंगुली, नख, ग्रीवा, ठुड्डी, होठ, दाँत, जीभ, तालु, गले, कपोल, कान, नाक, आँख, भौंहे, ललाट और शिर का भेदन छेदन करे, (तब उसे जैसी पीड़ा होती है, वैसी ही पीड़ा पृथ्वीकायिक जीवों को होती है।) जैसे कोई किसी को गहरी चोट मारकर, मूर्च्छित कर दे, या प्राण – वियोजन ही कर दे, उसे जैसी कष्टानुभूति होती है, वैसी ही पृथ्वीकायिक जीवों की वेदना समझना चाहिए। जो यहाँ (लोकमें) पृथ्वीकायिक जीवों पर शस्त्र समारंभ करता है, वह वास्तव में इन आरंभों से अनजान है।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tam se ahiyae, tam se abohie. Se tam sambujjhamane, ayaniyam samutthae. Sochcha khalu bhagavao anagaranam va amtie ihamegesim natam bhavati–esa khalu gamthe, esa khalu mohe, esa khalu mare, esa khalu narae. Ichchattham gadhie loe. Jaminam ‘viruvaruvehim satthehim’ pudhavi-kamma-samarambhenam pudhavi-sattham samarambhemane anne vanegaruve pane vihimsai. Se bemi–appege amdhamabbhe, appege amdhamachchhe. Appege payamabbhe, appege payamachchhe, appege gupphamabbhe, appege gupphamachchhe, appege jamghamabbhe, appege jamghamachchhe, appege janumabbhe, appege janumachchhe, appege urumabbhe, appege urumachchhe, appege kadimabbhe, appege kadimachchhe, appege nabhimabbhe, appege nabhimachchhe, appege uyaramabbhe, appege uyaramachchhe, appege pasamabbhe, appege pasamachchhe, appege pitthamabbhe, appege pitthamachchhe, appege uramabbhe, appege uramachchhe, appege hiyayamabbhe, appege hiyayamachchhe, appege thanamabbhe, appege thanamachchhe, appege khamdhamabbhe, appege khamdhamachchhe, appege bahumabbhe, appege bahumachchhe, appege hatthamabbhe, appege hatthamachchhe, appege amgulimabbhe, appege amgulimachchhe, appege nahamabbhe, appege nahamachchhe, appege givamabbhe, appege givamachchhe, appege hanuyamabbhe, appege hanuyamachchhe, appege hotthamabbhe, appege hotthamachchhe, appege damtamabbhe, appege damtamachchhe, appege jibbhamabbhe, appege jibbhamachchhe, appege talumabbhe, appege talumachchhe, appege galamabbhe, appege galamachchhe, appege gamdamabbhe, appege gamdamachchhe, appege kannamabbhe, appege kannamachchhe, appege nasamabbhe, appege nasamachchhe, appege achchhimabbhe, appege achchhimachchhe, appege bhamuhamabbhe, appege bhamuhamachchhe, appege nidalamabbhe, appege nidalamachchhe, appege sisamabbhe, appege sisamachchhe. Appege sampabharae, appege uddavae.
Sutra Meaning Transliteration : Vaha (himsavritti) usake ahita ke lie hoti hai. Usaki abodhi ke lie hoti hai. Vaha sadhaka himsa ke ukta dushparinamom ko achchhi taraha samajhata hua, samyama – sadhana mem tatpara ho jata hai. Kuchha manushyom ke ya anagara muniyom ke samipa dharma sunakara yaha jnyata hota hai ki, ‘yaha jiva himsa granthi hai, yaha moha hai, yaha mrityu hai aura yahi naraka hai.’ (phira bhi) jo manushya sukha adi ke lie jivahimsa mem asakta hota hai, vaha nana prakara ke shastrom se prithvi – sambandhi himsa – kriya mem samlagna hokara prithvikayika jivom ki himsa karata hai aura taba vaha na kevala prithvikayika jivom ki himsa karata hai, apitu anya nana prakara ke jivom ki bhi himsa karata hai. Maim kahata hum – jaise koi kisi ke paira mem, takhane para, ghutane, uru, kati, nabhi, udara, pasali para, pitha, chhati, hridaya, stana, kamdhe, bhuja, hatha, amguli, nakha, griva, thuddi, hotha, damta, jibha, talu, gale, kapola, kana, naka, amkha, bhaumhe, lalata aura shira ka bhedana chhedana kare, (taba use jaisi pira hoti hai, vaisi hi pira prithvikayika jivom ko hoti hai.) Jaise koi kisi ko gahari chota marakara, murchchhita kara de, ya prana – viyojana hi kara de, use jaisi kashtanubhuti hoti hai, vaisi hi prithvikayika jivom ki vedana samajhana chahie. Jo yaham (lokamem) prithvikayika jivom para shastra samarambha karata hai, vaha vastava mem ina arambhom se anajana hai.