Sutra Navigation: Sthanang ( स्थानांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
![]() |
Anuvad File Details |
![]() |
Sr No : | 1002086 | ||
Scripture Name( English ): | Sthanang | Translated Scripture Name : | स्थानांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
स्थान-२ |
Translated Chapter : |
स्थान-२ |
Section : | उद्देशक-३ | Translated Section : | उद्देशक-३ |
Sutra Number : | 86 | Category : | Ang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] जंबुद्दीवे दीवे मंदरस्स पव्वयस्स उत्तर-दाहिणे णं दो वासा पन्नत्ता– बहुसमतुल्ला अविसेसमणाणत्ता अन्नमन्नंनातिवट्टंति आयाम-विक्खंभ-संठाण-परिणाहेणं, तं जहा–भरहे चेव, एरवए चेव। एवमेएणमभिलावेण–हेमवते चेव, हेरन्नवए चेव। हरिवासे चेव, रम्मयवासे चेव। जंबुद्दीवे दीवे मंदरस्स पव्वयस्स पुरत्थिम-पच्चत्थिमे णं दो खेत्ता पन्नत्ता– बहुसमतुल्ला अविसेस मणाणत्ता अन्नमन्नं नातिवट्टंति आयाम-विक्खंभ-संठाण-परिणाहेणं, तं जहा–पुव्वविदेहे चेव, अवरविदेहे चेव। जंबुद्दीवे दीवे मंदरस्स पव्वयस्स उत्तर-दाहिणे णं दो कुराओ पन्नत्ताओ– बहुसमतुल्लाओ जाव देवकुरा चेव, उत्तरकुरा चेव। तत्थ णं दो महतिमहालया महादुमा पन्नत्ता–बहुसमतुल्ला अविसेसमणाणत्ता अन्नमन्नं नाइवट्टंति आयाम-विक्खंभुच्चतोव्वेह-संठाण-परिणाहेणं, तं जहा–कूडसामली चेव, जंबू चेव सुदंसणा। तत्थ णं दो देवा महिड्ढिया महज्जुइया महानुभागा महायसा महाबला महासोक्खा पलिओवम-ट्ठितीया परिवसंति, तं जहा– गरुले चेव वेणुदेवे, अनाढिते चेव जंबुद्दीवाहिवती। | ||
Sutra Meaning : | जम्बूद्वीप में मेरु पर्वत के उत्तर और दक्षिण में अत्यन्त तुल्य, विशेषता रहित, विविधता रहित, लम्बाई – चौड़ाई, आकार एवं परिधि में एक दूसरे का अतिक्रम नहीं करने वाले दो वर्ष – क्षेत्र कहे गए हैं, यथा – भरत और ऐरवत। इसी तरह हैमवत और हिरण्यवत, हरिवर्ष और रम्यक्वर्ष जानने चाहिए। इस जम्बूद्वीपवर्ती मेरु पर्वत के पूर्व और पश्चिम दिशा में दो क्षेत्र कहे गए हैं जो अत्यन्त समान – विशेषता रहित हैं, यथा – पूर्व विदेह और अपर विदेह। जम्बूद्वीपवर्ती मेरु पर्वत के उत्तर और दक्षिण में दो कुरु (क्षेत्र) कहे गए जो परस्पर अत्यन्त समान हैं, यथा – देवकुरु और उत्तरकुरु। वहाँ दो विशाल महावृक्ष हैं जो परस्पर सर्वथा तुल्य, विशेषता रहित, विविधता रहित, लम्बा, चौड़ाई, ऊंचाई, गहराई, आकृति और परिधि में एक दूसरे का अतिक्रम नहीं करते हैं, यथा – कूट शाल्मली और जंबू सुदर्शना। वहाँ महाऋद्धि वाले यावत् – महान् सुख वाले और पल्योपम की स्थिति वाले दो देव रहते हैं, यथा – वेणुदेव गरुड़ और अनाढ़िय। ये दोनों जम्बूद्वीप के अधिपति हैं। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] jambuddive dive mamdarassa pavvayassa uttara-dahine nam do vasa pannatta– bahusamatulla avisesamananatta annamannamnativattamti ayama-vikkhambha-samthana-parinahenam, tam jaha–bharahe cheva, eravae cheva. Evameenamabhilavena–hemavate cheva, herannavae cheva. Harivase cheva, rammayavase cheva. Jambuddive dive mamdarassa pavvayassa puratthima-pachchatthime nam do khetta pannatta– bahusamatulla avisesa mananatta annamannam nativattamti ayama-vikkhambha-samthana-parinahenam, tam jaha–puvvavidehe cheva, avaravidehe cheva. Jambuddive dive mamdarassa pavvayassa uttara-dahine nam do kurao pannattao– bahusamatullao java devakura cheva, uttarakura cheva. Tattha nam do mahatimahalaya mahaduma pannatta–bahusamatulla avisesamananatta annamannam naivattamti ayama-vikkhambhuchchatovveha-samthana-parinahenam, tam jaha–kudasamali cheva, jambu cheva sudamsana. Tattha nam do deva mahiddhiya mahajjuiya mahanubhaga mahayasa mahabala mahasokkha paliovama-tthitiya parivasamti, tam jaha– garule cheva venudeve, anadhite cheva jambuddivahivati. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Jambudvipa mem meru parvata ke uttara aura dakshina mem atyanta tulya, visheshata rahita, vividhata rahita, lambai – chaurai, akara evam paridhi mem eka dusare ka atikrama nahim karane vale do varsha – kshetra kahe gae haim, yatha – bharata aura airavata. Isi taraha haimavata aura hiranyavata, harivarsha aura ramyakvarsha janane chahie. Isa jambudvipavarti meru parvata ke purva aura pashchima disha mem do kshetra kahe gae haim jo atyanta samana – visheshata rahita haim, yatha – purva videha aura apara videha. Jambudvipavarti meru parvata ke uttara aura dakshina mem do kuru (kshetra) kahe gae jo paraspara atyanta samana haim, yatha – devakuru aura uttarakuru. Vaham do vishala mahavriksha haim jo paraspara sarvatha tulya, visheshata rahita, vividhata rahita, lamba, chaurai, umchai, gaharai, akriti aura paridhi mem eka dusare ka atikrama nahim karate haim, yatha – kuta shalmali aura jambu sudarshana. Vaham mahariddhi vale yavat – mahan sukha vale aura palyopama ki sthiti vale do deva rahate haim, yatha – venudeva garura aura anarhiya. Ye donom jambudvipa ke adhipati haim. |