Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles

Global Search for JAIN Aagam & Scriptures
Search :
Frequently Searched: सेठ , , जिण , उदीरणा , Abhi

Search Results (1833)

Show Export Result
Note: For quick details Click on Scripture Name
Scripture Name Translated Name Mool Language Chapter Section Translation Sutra # Type Category Action
Bhaktaparigna ભક્તપરિજ્ઞા Ardha-Magadhi

मङ्गलं, ज्ञानमहत्ता

Gujarati 3 Gatha Painna-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] मनुयत्तं जिनवयणं च दुल्लहं पाविऊण सप्पुरिसा! । सासयसुहिक्करसिएहिं नाणवसिएहिं होयव्वं ॥

Translated Sutra: દુર્લભ મનુષ્યત્વ અને જિનવચન પામી સત્પુરુષોએ શાશ્વતસુખના રસિક અને જ્ઞાનને વશવર્તી થવું જોઈએ
Bhaktaparigna ભક્તપરિજ્ઞા Ardha-Magadhi

शाश्वत अशाश्वत सुखं

Gujarati 6 Gatha Painna-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जं सासयसुहसाहणमाणाआराहणं जिणिंदाणं । ता तीए जइयव्वं जिनवयणविसुद्धबुद्धीहिं

Translated Sutra: સૂત્ર– ૬. જિનવચનમાં વિશુદ્ધ બુદ્ધિવાળાએ શાશ્વત સુખનું સાધન જે જિનાજ્ઞાનું આરાધન છે, તે માટે ઉદ્યમ કરવો. સૂત્ર– ૭. જિનપ્રણિત જ્ઞાન, દર્શન ચારિત્ર, તપનું જે આરાધન, તે જ અહીં આજ્ઞાનું આરાધન કહ્યું છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૬, ૭
Bhaktaparigna ભક્તપરિજ્ઞા Ardha-Magadhi

शाश्वत अशाश्वत सुखं

Gujarati 7 Gatha Painna-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तं नाण-दंसणाणं चारित्त-तवाण जिनपणीयाणं । जं आराहणमिणमो आणा आराहणं बिंति ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬
Bhaktaparigna ભક્તપરિજ્ઞા Ardha-Magadhi

आचरण, क्षमापना आदि

Gujarati 51 Gatha Painna-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अह तस्स महव्वयसुट्ठियस्स जिनवयणभावियमइस्स । पच्चक्खायाहारस्स तिव्वसंवेगसुहयस्स ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૫૧. હવે મહાવ્રતમાં નિશ્ચલ, જિનવચનથી ભાવિત મનવાળા, આહારના પચ્ચક્‌ખાણ કરનાર અને તીવ્ર સંવેગથી સુખી તે અનશન કરનાર. ... સૂત્ર– ૫૨. અનશનની આરાધનાના લાભથી પોતાને કૃતાર્થ માનનાર, તેને આચાર્યશ્રી પાપરૂપ કાદવને ઓળંગવા લાકડી સમાન શિક્ષા આપે છે, સૂત્ર– ૫૩. જેનું કદાગ્રહરૂપ મૂલ વધેલ છે, તેવા મિથ્યાત્વને મૂળથી ઉખેડી
Bhaktaparigna ભક્તપરિજ્ઞા Ardha-Magadhi

आचरण, क्षमापना आदि

Gujarati 64 Gatha Painna-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] भावाणुराय-पेम्माणुराय-सुगुणानुरायरत्तो य । धम्मानुरायरत्तो य होसु जिनसासने निच्चं ॥

Translated Sutra: ભાવાનુરાગ, પ્રેમાનુરાગ અને સદ્‌ગુણાનુરાગ રક્ત છો, તેવો જ જિનશાસનને વિષે, તું હંમેશા ધર્મના અનુરાગ થી રક્ત થા.
Bhaktaparigna ભક્તપરિજ્ઞા Ardha-Magadhi

आचरण, क्षमापना आदि

Gujarati 71 Gatha Painna-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] एगा वि सा समत्था जिनभत्ती दुग्गइं निवारेउं । दुलहाइं लहावेउं आसिद्धिपरंपरसुहाइं ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૦
Bhaktaparigna ભક્તપરિજ્ઞા Ardha-Magadhi

आचरण, क्षमापना आदि

Gujarati 75 Gatha Painna-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] उत्तमकुलसंपत्तिं सुहनिप्फत्तिं च कुणइ जिनभत्ती । मणियारसेट्ठिजीवस्स दद्दुरस्सेव रायगिहे ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૩
Bhaktaparigna ભક્તપરિજ્ઞા Ardha-Magadhi

आचरण, क्षमापना आदि

Gujarati 85 Gatha Painna-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तम्हा स उट्ठिउमणो मनमक्कडओ जिनोवएसेणं । काउं सुत्तनिबद्धो रामेयव्वो सुहज्झाणे ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૮૨
Bhaktaparigna ભક્તપરિજ્ઞા Ardha-Magadhi

आचरण, क्षमापना आदि

Gujarati 87 Gatha Painna-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] खंडसिलोगेहि जवो जइ ता मरणाउ रक्खिओ राया । पत्तो य सुसामन्नं किं पुण जिनवुत्तसुत्तेणं

Translated Sutra: સૂત્ર– ૮૭. જો લૌકિક શ્લોક વડે યવ રાજાને મરણથી બચાવ્યો અને રાજા સુશ્રામણ્ય પામ્યો, તો જિનોક્ત સૂત્રથી જીવ મરણના દુઃખથી બચે તેમાં શું કહેવું? સૂત્ર– ૮૮. અથવા ઉપશમ, વિવેક, સંવર એ ત્રણ પદના સ્મરણ માત્ર શ્રુતજ્ઞાનવાળો ચિલાતીપુત્ર જ્ઞાન અને દેવપણાને પામ્યો. સૂત્ર સંદર્ભ– ૮૭, ૮૮
Bhaktaparigna ભક્તપરિજ્ઞા Ardha-Magadhi

आचरण, क्षमापना आदि

Gujarati 104 Gatha Painna-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तो जीवदयापरमं धम्मं गहिऊण गिण्ह माऽदिन्नं । जिन-गणहरपडिसिद्धं लोगविरुद्धं अहम्मं च ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૦૨
Bhaktaparigna ભક્તપરિજ્ઞા Ardha-Magadhi

आचरण, क्षमापना आदि

Gujarati 107 Gatha Painna-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] रक्खाहि बंभचेरं च बंभगुत्तीहिं नवहिं परिसुद्धं । निच्चं जिनाहि कामं दोसपकामं वियाणित्ता ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૦૭. નવ બ્રહ્મચર્ય ગુપ્તિથી તું શુદ્ધ બ્રહ્મચર્યનું રક્ષણ કર અને કામને ઘણા દોષોથી ભરેલ જાણ. સૂત્ર– ૧૦૮. ખરેખર જેટલા દોષો આલોક – પરલોકના દુઃખને કરનાર છે, તે બધા મનુષ્યની મૈથુન – સંજ્ઞા લાવે છે. સૂત્ર– ૧૦૯. રતિ – અરતિરૂપ ચંચળ બે જીભવાળા, સંકલ્પરૂપ પ્રચંડ ફણાવાળા, વિષયરૂપ બિલમાં વસતા, મદરૂપ મુખવાળા, ગર્વથી
Bhaktaparigna ભક્તપરિજ્ઞા Ardha-Magadhi

आचरण, क्षमापना आदि

Gujarati 169 Gatha Painna-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अह मणिमंदिरसुंदरफुरंतजिनगुणनिरंजणुज्जोओ । पंचनमोक्कारसमे पाणे पणओ विसज्जेइ ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૬૯. હવે મણિમય મંદિરમાં સુંદર રીતે સ્ફુરાયમાન જિનગુણરૂપ અંજનરહિત ઉદ્યોતવાળો, પંચ નમસ્કાર સહિત પ્રાણોનો ત્યાગ કરે. સૂત્ર– ૧૭૦. તે ભક્તપરિજ્ઞાને જઘન્યથી આરાધીને પરિણામ વિશુદ્ધિ વડે સૌધર્મ કલ્પે મહર્દ્ધિક દેવતા થાય છે. સૂત્ર– ૧૭૧. ઉત્કૃષ્ટપણે આરાધીને તે ગૃહસ્થ અચ્યુત કલ્પે દેવતા થાય છે, સાધુ હોય તો
Bhaktaparigna ભક્તપરિજ્ઞા Ardha-Magadhi

आचरण, क्षमापना आदि

Gujarati 172 Gatha Painna-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] इय जोईसरजिनवीरभद्दभणियाणुसारिणीमिणमो । भत्तपरिन्नं धन्ना पढंति निसुणंति भावेंति ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૭૨. એ રીતે યોગીશ્વર જિન વીરસ્વામીએ કહેલ કલ્યાણકારી વચનાનુસાર આ ભક્તપરિજ્ઞાને ધન્યો ભણે છે, સાંભળે છે, ભાવે છે. સૂત્ર– ૧૭૩. તેઓ. મનુષ્ય ક્ષેત્રમાં વિચરતા અને સિદ્ધાંતમાં કહેલ ૧૭૦ તીર્થંકર માફક, ૧૭૦ ગાથાની વિધિપૂર્વક આરાધતો આત્મા શાશ્વત સુખવાળા મોક્ષને પામે છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૭૨, ૧૭૩
BruhatKalpa बृहत्कल्पसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-४ Hindi 124 Sutra Chheda-02 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे कडे कप्पट्ठियाणं कप्पइ से अकप्पट्ठियाणं, नो से कप्पइ कप्पट्ठियाणं। जे कडे अकप्पट्ठियाणं नो से कप्पइ कप्पट्ठियाणं कप्पइ से अकप्पट्ठियाणं। कप्पे ठिया कप्पट्ठिया, अकप्पे ठिया अकप्पट्ठिया।

Translated Sutra: जो अशन आदि आहार कल्पस्थित (अचेलक आदि दश तरह के कल्प में स्थित प्रथम चरम जिनशासन के साधु) के लिए बनाया हो तो अकल्पस्थित (अचेलक आदि कल्प में स्थित नहीं है ऐसे मध्य के बाईस जिनशासन के साधु) को कल्पे।
BruhatKalpa बृहत्कल्पसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-३ Hindi 109 Sutra Chheda-02 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] से गामंसि वा जाव रायहाणीए वा बहिया सेनं सन्निविट्ठं पेहाए कप्पइ निग्गंथाण वा निग्गंथीण वा तद्दिवसं भिक्खायरियाए गंतूणं पडिएत्तए नो से कप्पइ तं रयणिं तत्थेव उवाइणावेत्तए। जे खलु निग्गंथे वा निग्गंथी वा तं रयणिं तत्थेव उवाइणावेइ, उवाइणावेंतं वा साइज्जइ, से दुहओ वि अइक्कममाणे आवज्जइ चाउम्मासियं परिहारट्ठाणं अनुग्घाइयं।

Translated Sutra: गाँव यावत्‌ पाटनगर के बाहर शत्रुसेना दल देखकर साधु – साध्वी को उसी दिन से वापस आना कल्पे लेकिन बाहर रहना न कल्पे, जो साधु – साध्वी बाहर रात्रि रहे, रहने का कहे, कहनेवाले की अनुमोदना करे तो जिनाज्ञा और राजाज्ञा का उल्लंघन करते हुए अनुद्‌घातिक चातुर्मासिक परिहारस्थान प्रायश्चित्त को प्राप्त करते हैं।
BruhatKalpa बृहत्कल्पसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-४ Hindi 127 Sutra Chheda-02 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] आयरिय-उवज्झाए य गणाओ अवक्कम्म इच्छेज्जा अन्नं गणं उवसंपज्जित्ताणं विहरित्तए, नो कप्पइ आयरिय-उवज्झायस्स आयरिय-उवज्झायत्तं अनिक्खिवित्ता अन्नं गणं उवसंपज्जित्ताणं विहरित्तए, कप्पइ आयरिय-उवज्झायस्स आयरिय-उवज्झायत्तं निक्खिवित्ता अन्नं गणं उवसंपज्जि-त्ताणं विहरित्तए। नो से कप्पइ अनापुच्छित्ता आयरियं वा जाव गणावच्छेइयं वा अन्नं गणं उवसंपज्जित्ताणं विहरित्तए; कप्पइ से आपुच्छित्ता आयरियं वा जाव गणावच्छेइयं वा अन्नं गणं उवसंपज्जित्ताणं विहरित्तए। ते य से वियरेज्जा, एवं से कप्पइ अन्नं गणं उवसंपज्जित्ताणं विहरित्तए, ते य से नो वियरेज्जा, एवं से नो कप्पइ

Translated Sutra:
BruhatKalpa बृहत्कल्पसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-५ Hindi 148 Sutra Chheda-02 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] भिक्खू य उग्गयवित्तीए अनत्थमियसंकप्पे संथडिए निव्वितिगिच्छे असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिग्गाहेत्ता आहारमाहारेमाणे अह पच्छा जाणेज्जा– अनुग्गए सूरिए अत्थमिए वा, से जं च मुहे जं च पाणिंसि जं च पडिग्गहे तं विगिंचमाणे वा विसोहेमाणे वा नो अइक्कमइ, तं अप्पणा भुंजमाणे अन्नेसिं वा दलमाणे राईभोयणपडिसेवणपत्ते आवज्जइ चाउम्मासियं परिहारट्ठाणं अनुग्घाइयं।

Translated Sutra: जो साधु सूर्योदय के बाद और सूर्यास्त के पहले भिक्षाचर्या करने के प्रतिज्ञावाले हो वो समर्थ, स्वस्थ और हंमेशा प्रतिपूर्ण आहार करते हो या असमर्थ अस्वस्थ और हंमेशा प्रतिपूर्ण आहार न करते हो तो ऐसे दोनों को सूर्योदय सूर्यास्त हुआ कि नहीं ऐसा शक हो तो भी सूर्योदय के पहले या सूर्यास्त के बाद जो आहार मुँह में, हाथ
BruhatKalpa बृहत्कल्पसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-५ Hindi 152 Sutra Chheda-02 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] इह खलु निग्गंथस्स वा निग्गंथीए वा राओ वा वियाले वा सपाणे सभोयणे उग्गाले आगच्छेज्जा, तं विगिंचमाणे वा विसोहेमाणे वा नो अइक्कमइ। तं उग्गिलित्ता पच्चोगिलमाणे राईभोयण-पडिसेवणपत्ते आवज्जइ चाउम्मासियं परिहारट्ठाणं अनुग्घाइयं।

Translated Sutra: यदि कोई साधु – साध्वी को रात्रि या संध्या के वक्त पानी और भोजन सहित ऊबाल आए तो उसे थूँककर वस्त्र आदि से मुँह साफ कर ले तो जिनाज्ञा का उल्लंघन नहीं होता। लेकिन यदि उछाला या उद्‌गाल को नीगल जाए तो रात्रि भोजन सेवन का दोष लगे और अनुद्‌घातिक – चातुर्मासिक परिहारस्थान प्रायश्चित्त का हिस्सेदार बने।
BruhatKalpa बृहत्कल्पसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-६ Hindi 198 Sutra Chheda-02 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] निग्गंथस्स य अहेपायंसि खाणू वा कंटए वा हीरे वा सक्करे वा परियावज्जेज्जा, तं च निग्गंथे नो संचाएज्जा नीहरित्तए वा विसोहेत्तए वा, तं निग्गंथी नीहरमाणी वा विसोहेमाणी वा नाइक्कमइ।

Translated Sutra: साधु के पाँव के तलवे में तीक्ष्ण या सूक्ष्म काँटा – लकड़ा या पत्थर की कण लग जाए, आँख में सूक्ष्म जन्तु, बीज या रज गिरे और उसे खुद साधु या सहवर्ती साधु नीकालने के लिए या ढूँढ़ने के लिए समर्थ न हो तब साध्वी उसे नीकाले या ढूँढ़े तो जिनाज्ञा का उल्लंघन नहीं होता उसी तरह ऐसी मुसीबत साध्वी को हो तब साध्वी उसे नीकालने या
BruhatKalpa बृहत्कल्पसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-६ Hindi 202 Sutra Chheda-02 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] निग्गंथे निग्गंथिं दुग्गंसि वा विसमंसि वा पव्वयंसि पक्खुलमाणिं वा पवडमाणिं वा गिण्हमाणे वा अवलंबमाणे वा नाइक्कमइ।

Translated Sutra: दुर्ग, विषमभूमि या पर्वत पर से सरकती या गिरती, दलदल, कीचड़, शेवाल या पानी में गिरती या डूबती नौका पर चड़ती या ऊतरती, विक्षिप्त चित्तवाली हो (तब पानी में अग्नि में या ऊपर से गिरनेवाली) ऐसी साध्वी को यदि कोई साधु पकड़ ले या सहारा देकर बचाए तो जिनाज्ञा का उल्लंघन नहीं होता, उसी तरह प्रलाप करती या अशान्त चित्तवाली, भूत
BruhatKalpa बृहत्कल्पसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-६ Hindi 210 Sutra Chheda-02 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] साहिगरणं निग्गंथिं निग्गंथे गिण्हमाणे वा अवलंबमाणे वा नाइक्कमइ।

Translated Sutra: कलह के वक्त रोकने के लिए, कठिन प्रायश्चित्त के कारण से चलचित्त हुए, अन्नजल त्यागी संथारा स्वीकार किया हो और अन्य परिचारिका साध्वी की कमी हुई हो, गृहस्थ जीवन के परिवार की आर्थिक भींस के कारण से विचलित मनोदशा के कारण से धनलोलुप बन गई हो तब इन सभी हालात में उस साध्वी को साधु ग्रहण करे, रोके, दूर ले जाए या सांत्वन आदि
BruhatKalpa बृहत्कल्पसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-६ Hindi 215 Sutra Chheda-02 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] छव्विहा कप्पट्ठिती पन्नत्ता, तं जहा–सामाइयसंजयकप्पट्ठिती, छेदोवट्ठावणिय-संजयकप्पट्ठिती, निव्विसमाणकप्पट्ठिती, निव्विट्ठकाइयकप्पट्ठिती, जिणकप्पट्ठिती, थेरकप्पट्ठिती।

Translated Sutra: कल्पदशा (साधु – साध्वी की आचार मर्यादा) छ तरह की होती है। वो इस प्रकार सामायिक चारित्रवाले की छेदोपस्थापना रूप, परिहार विशुद्धि तप स्वीकार करनेवाले की, पारिहारिक तप पूरे करनेवाले की, जिनकल्प की और स्थविर कल्प की ऐसे छ तरह की आचार मर्यादा है। (विस्तार से समझने के लिए भाष्य और वृत्ति देखें।) इस प्रकार मैं (तुम्हें)
Chandrapragnapati चंद्रप्रज्ञप्ति सूत्र Ardha-Magadhi

प्राभृत-१

प्राभृत-प्राभृत-१ Hindi 4 Gatha Upang-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] नामेण इंदभूतित्ति, गोतमो वंदिऊण तिविहेणं । पुच्छइ जिनवरवसहं, जोइसगणरायपन्नत्तिं ॥

Translated Sutra: इन्द्रभूति गौतम मन – वचन – काया से वन्दन कर के श्रेष्ठ जिनवर ऐसे श्री वर्द्धमानस्वामी को जोइसगणराज प्रज्ञप्ति के विषय में पूछते हैं –
Chandrapragnapati चंद्रप्रज्ञप्ति सूत्र Ardha-Magadhi

प्राभृत-१

प्राभृत-प्राभृत-१ Hindi 21 Sutra Upang-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं समणस्स भगवओ महावीरस्स जेट्ठे अंतेवासी इंदभूती नामं अनगारे गोयमे गोत्तेणं सत्तुस्सेहे जाव पज्जुवासमाणे एवं वयासी–

Translated Sutra: उस काल – उस समय में श्रमण भगवान महावीर के ज्येष्ठ शिष्य इन्द्रभूति थी, जिनका गौतम गोत्र था, वे सात हाथ ऊंचे और समचतुरस्र संस्थानवाले थे यावत्‌ उसने कहा।
Chandrapragnapati चंद्रप्रज्ञप्ति सूत्र Ardha-Magadhi

प्राभृत-१

प्राभृत-प्राभृत-१ Hindi 30 Sutra Upang-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] ता केवतियं ते दीवं समुद्दं वा ओगाहित्ता सूरिए चारं चरइ आहितेति वएज्जा? तत्थ खलु इमाओ पंच पडिवत्तीओ पन्नत्ताओ। तत्थ एगे एवमाहंसु–ता एगं जोयणसहस्सं एगं च तेत्तीसं जोयणसयं दीवं समुद्दं वा ओगाहित्ता सूरिए चारं चरइ आहितेति वएज्जा–एगे एवमाहंसु १ एगे पुण एवमाहंसु– ता एगं जोयणसहस्सं एगं च चउत्तीसं जोयणसयं दीवं समुद्दं वा ओगा-हित्ता सूरिए चारं चरइ आहितेति वएज्जा–एगे एवमाहंसु २ एगे पुण एवमाहंसु–ता एगं जोयणसहस्सं एगं च पणतीसं जोयणसयं दीवं समुद्दं वा ओगाहित्ता सूरिए चारं चरइ आहितेति वएज्जा–एगे एवमाहंसु ३ एगे पुण एवमाहंसु–ता अवड्ढं दीवं समुद्दं वा ओगाहित्ता सूरिए

Translated Sutra: वहाँ कितने द्वीप और समुद्र के अन्तर से सूर्य गति करता है ? यह बताईए। इस विषय में पाँच प्रतिपत्तियाँ हैं। कोई एक कहता है कि सूर्य एक हजार योजन एवं १३३ योजन द्वीप समुद्र को अवगाहन करके सूर्य गति करता है। कोई फिर ऐसा प्रतिपादन करता है की एक हजार योजन एवं १३४ योजन परिमित द्वीप समुद्र को अवगाहीत करके सूर्य गति करता
Chandrapragnapati चंद्रप्रज्ञप्ति सूत्र Ardha-Magadhi

प्राभृत-१

प्राभृत-प्राभृत-१ Hindi 104 Sutra Upang-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] ता केवतियं ते नोजुगे राइंदियग्गेणं आहितेति वदेज्जा? ता सत्तरस एक्कानउते राइंदियसते एगूणवीसं च मुहुत्ते सत्तावण्णे बावट्ठिभागे मुहुत्तस्स बावट्ठिभागं च सत्तट्ठिधा छेत्ता पणपण्णं चुण्णिया भागा राइंदियग्गेणं आहितेति वदेज्जा। ता से णं केवतिए मुहुत्तग्गेणं आहितेति वदेज्जा? ता तेपन्नमुहुत्तसहस्साइं सत्त य अउणापन्ने मुहुत्तसते सत्तावन्नं बावट्ठिभागे मुहुत्तस्स बावट्ठिभागं च सत्तट्ठिधा छेत्ता पणपन्नं चुण्णिया भागा मुहुत्तग्गेणं आहितेति वदेज्जा। ता केवतिए णं ते जुगप्पत्ते राइंदियग्गेणं आहितेति वदेज्जा? ता अट्ठतीसं राइंदियाइं दस य मुहुत्ता चत्तारि

Translated Sutra: हे भगवन्‌ ! कितने संवत्सर कहे हैं ? निश्चय से यह पाँच संवत्सर कहे हैं – नक्षत्र, चंद्र, ऋतु, आदित्य और अभिवर्धित। प्रथम नक्षत्र संवत्सर का नक्षत्र मास तीस मुहूर्त्त अहोरात्र प्रमाण से सत्ताईस रात्रिदिन एवं एक रात्रि – दिन के इक्कीस सडसठांश भाग से रात्रिदिन कहे हैं। वह नक्षत्र मास ८१९ मुहूर्त्त एवं एक मुहूर्त्त
Chandrapragnapati चंद्रप्रज्ञप्ति सूत्र Ardha-Magadhi

प्राभृत-१

प्राभृत-प्राभृत-१ Hindi 131 Sutra Upang-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] ता जोतिसिया णं देवाणं केवतियं कालं ठिती पन्नत्ता? ता जहन्नेणं अट्ठभागपलिओवमं, उक्कोसेणं पलिओवमं वाससतसहस्समब्भहियं। ता जोतिसिणीणं देवीणं केवतियं कालं ठिती पन्नत्ता? ता जहन्नेणं अट्ठभागपलिओवमं, उक्कोसेणं अद्धपलिओवमं पन्नासाए वाससहस्सेहिं अब्भहियं। ता चंदविमाने णं देवाणं केवतियं कालं ठिती पन्नत्ता? ता जहन्नेणं चउब्भागपलिओवमं, उक्कोसेणं पलिओवमं वाससयसहस्समब्भहियं। ता चंदविमाने णं देवीणं केवतियं कालं ठिती पन्नत्ता? ता जहन्नेणं चउब्भागपलिओवमं, उक्कोसेणं अद्धपलिओवमं पन्नासाए वाससहस्सेहिं अब्भहियं। ता सूरविमाने णं देवाणं केवतियं कालं ठिती पन्नत्ता?

Translated Sutra: ज्योतिष्केन्द्र चंद्र की चार अग्रमहिषीयाँ हैं – चंद्रप्रभा, ज्योत्सनाभा, अर्चिमालिनी एवं प्रभंकरा; एक एक पट्टराणी का चार – चार हजार देवी का परिवार है, वह एक – एक देवी अपने अपने ४००० रूपों की विकुर्वणा करती हैं इस तरह १६००० देवियों की एक त्रुटीक होती है। वह चंद्र चंद्रावतंसक विमान में सुधर्मासभा में उन देवियों
Chandrapragnapati चंद्रप्रज्ञप्ति सूत्र Ardha-Magadhi

प्राभृत-१

प्राभृत-प्राभृत-१ Hindi 164 Gatha Upang-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] एसो तारापिंडो, सव्वसमासेण मनुयलोयंमि । बहिया पुण ताराओ, जिनेहिं भणिया असंखेज्जा ॥

Translated Sutra: देखो सूत्र १६२
Chandrapragnapati चंद्रप्रज्ञप्ति सूत्र Ardha-Magadhi

प्राभृत-१

प्राभृत-प्राभृत-१ Hindi 165 Gatha Upang-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] एवतियं तारग्गं, जं भणियं मानुसंमि लोगंमि । चारं कलंबुयापुप्फसंठितं जोइसं चरति ॥

Translated Sutra: मनुष्यलोक में पूर्वोक्त तारागण हैं और मनुष्यलोक के बाहर असंख्यात तारागण जिनेश्वर भगवंत ने प्रतिपादित किये हैं।
Chandrapragnapati ચંદ્રપ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર Ardha-Magadhi

प्राभृत-१

प्राभृत-प्राभृत-१ Gujarati 4 Gatha Upang-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] नामेण इंदभूतित्ति, गोतमो वंदिऊण तिविहेणं । पुच्छइ जिनवरवसहं, जोइसगणरायपन्नत्तिं ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧
Chandrapragnapati ચંદ્રપ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર Ardha-Magadhi

प्राभृत-१

प्राभृत-प्राभृत-१ Gujarati 164 Gatha Upang-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] एसो तारापिंडो, सव्वसमासेण मनुयलोयंमि । बहिया पुण ताराओ, जिनेहिं भणिया असंखेज्जा ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૩૩
Chandravedyak Ardha-Magadhi

Hindi 138 Gatha Painna-07B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जेण जिया अट्ठ मया गुत्तो चिय नवहिं बंभगुत्तीहिं । आउत्तो दसकज्जे सो मरणे होइ कयजोगो ॥

Translated Sutra: जिन्होंने आठ मद जीत लिए हैं, जो ब्रह्मचर्य की नव – गुप्ति से गुप्त – सुरक्षित है, क्षमा आदि दस यति धर्म के पालन में उद्यत है, वो मरण के वक्त भी यकीनन समता – समाधिभाव पाता है।
Chandravedyak Ardha-Magadhi

Hindi 1 Gatha Painna-07B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जगमत्थयत्थयाणं विगसियवरनाण-दंसणधराणं । नाणुज्जोयगराणं लोगम्मि नमो जिनवराणं

Translated Sutra: लोक पुरुष के मस्तक (सिद्धशीला) पर सदा विराजमान विकसित पूर्ण, श्रेष्ठ ज्ञान और दर्शन गुण के धारक ऐसे श्री सिद्ध भगवन्त और लोक में ज्ञान को उद्योत करनेवाले श्री अरिहंत परमात्मा को नमस्कार हो।
Chandravedyak Ardha-Magadhi

Hindi 2 Gatha Painna-07B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] इणमो सुणह महत्थं निस्संदं मोक्खमग्गसुत्तस्स । विगहनियत्तियचित्ता, सोऊण य मा पमाइत्था ॥

Translated Sutra: यह प्रकरण मोक्षमार्गदर्शक शास्त्र – जिन आगम के सारभूत और महान गम्भीर अर्थवाला है। उसे चार तरह की विकथा से रहित एकाग्र चित्त से सुनो और सुनकर तद् अनुसार आचरण करनेमें पलभर का भी प्रमाद मत कर।
Chandravedyak Ardha-Magadhi

Hindi 4 Gatha Painna-07B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जो परिभवइ मनूसो आयरियं, जत्थ सिक्खए विज्जं । तस्स गहिया वि विज्जा दुःक्खेण वि, अप्फला होइ ॥

Translated Sutra: जिनके पास से विद्या – शिक्षा पाई है, वो आचार्य – गुरु का जो मानव पराभव तिरस्कार करता है, उसकी विद्या कैसे भी कष्ट से प्राप्त की हो तो भी निष्फल होती है।
Chandravedyak Ardha-Magadhi

Hindi 23 Gatha Painna-07B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] पुढवी विव सव्वसहं १ मेरु व्व अकंपिरं २ ठियं धम्मे ३ । चंदं व सोमलेसं ४ तं आयरियं पसंसंति ॥

Translated Sutra: पृथ्वी की तरह सबकुछ सहनेवाले, मेरु जैसे निष्प्रकंप – धर्म में निश्चल और चन्द्र जैसी सौम्य कान्तिवाले, शिष्य आदि ने आलोचन किए हुए दोष दूसरों के पास प्रकट न करनेवाले। आलोचना के उचित आशय, कारण और विधि को जाननेवाले, गंभीर हृदयवाले, परवादी आदि से पराभव नहीं पानेवाले। उचितकाल, देश और भाव को जाननेवाले, त्वरा रहित,
Chandravedyak Ardha-Magadhi

Hindi 47 Gatha Painna-07B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जिनसासणमनुरत्तं गुरुजनमुहपिच्छिरं च धीरं च । सद्धागुणपरिपुण्णं विकारविरयं विनयमूलं ॥

Translated Sutra: जिनशासन का अनुरागी पक्षपाती, गुरुजन के मुख की ओर देखनेवाला, धीर, श्रद्धा गुण से पूर्ण, विकार रहित और विनय प्रधान जीवन जीनेवाला हो।
Chandravedyak Ardha-Magadhi

Hindi 61 Gatha Painna-07B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] पुव्विं परूविओ जिनवरेहिं विनओ अनंतनाणीहिं । सव्वासु कम्मभूमिसु निच्चं चिय मोक्खमग्गम्मि ॥

Translated Sutra: अनन्तज्ञानी श्री जिनेश्वर भगवंत ने सर्व कर्मभूमि में मोक्षमार्ग की प्ररूपणा करते हुए सर्व प्रथम विनय का ही उपदेश दिया है।
Chandravedyak Ardha-Magadhi

Hindi 67 Gatha Painna-07B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] विनयस्स गुणविसेसा एए मए वण्णिया समासेणं । दारं ४ । नाणस्स गुणविसेसा ओहियकण्णा निसामेह ॥

Translated Sutra: इस तरह मैंने विनय के विशिष्ट लाभों का संक्षेप में वर्णन किया। अब विनय से शीखे श्रुतज्ञान के विशेष गुण – लाभ का वर्णन करता हूँ, वो सुनो। श्री जिनेश्वर परमात्मा ने उपदेश दिए हुए, महान विषयवाले श्रुतज्ञान को पूरी तरह जान लेना मुमकीन नहीं है। इसलिए वो पुरुष प्रशंसनीय है, जो ज्ञानी और चारित्र सम्पन्न है। सूत्र
Chandravedyak Ardha-Magadhi

Hindi 68 Gatha Painna-07B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] न हु सक्का नाउं जे नाणं जिनदेसियं महाविसयं । ते धन्ना जे पुरिसा नाणी य चरित्तमंता य ॥

Translated Sutra: देखो सूत्र ६७
Chandravedyak Ardha-Magadhi

Hindi 80 Gatha Painna-07B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] नाणं पगासगं, सोहओ तवो, संजमो य गुत्तिकरो । तिण्हं पि समाओगे मोक्खो जिनसासणे भणिओ ॥

Translated Sutra: ज्ञान प्रकाश करनेवाला है, तप शुद्धि करनेवाला है और संयम रक्षण करनेवाला है, इस तरह ज्ञान, तप और संयम तीनों के योग से जिनशासन में मोक्ष कहा है।
Chandravedyak Ardha-Magadhi

Hindi 82 Gatha Painna-07B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] चंदाओ नीइ जोण्हा बहुस्सुयमुहाओ नीइ जिनवयणं । जं सोऊण मनूसा तरंति संसारकंतारं ॥

Translated Sutra: चन्द्र से जिस तरह शीतल – ज्योत्सना नीकलती है, वो सब लोगों को खुश – आह्लादित करती है। उस तरह गीतार्थ ज्ञानीपुरुष के मुख से चन्दन जैसे शीतल जिनवचन नीकलते हैं, जो सुनकर मानव भवाटवी पार पा लेते हैं
Chandravedyak Ardha-Magadhi

Hindi 89 Gatha Painna-07B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] बारसविहम्मि वि तवे सब्भिंतर-बाहिरे जिनक्खाए । न वि अत्थि न वि य होही सज्झायसमं तवोकम्मं ॥

Translated Sutra: श्री जिनेश्वर परमात्मा के बताए हुए बाह्य और अभ्यंतर तप के बारह प्रकारों में स्वाध्याय समान अन्य कोई तप नहीं है और होगा भी नहीं।
Chandravedyak Ardha-Magadhi

Hindi 95 Gatha Painna-07B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] एक्कम्मि वि जम्मि पए संवेगं कुणइ वीयरायमए । सो तेण मोहजालं खवेइ अज्झप्पजोगेणं ॥

Translated Sutra: जिनशासन के जो किसी एक पद के धारण से जिसे संवेग प्राप्त होता है, वही एक पद के आलम्बन से क्रमिक अध्यात्म – योग की आराधना द्वारा विशिष्ट धर्मध्यान और शुक्लध्यान द्वारा समग्र मोहजाल को भेदते हैं।
Chandravedyak Ardha-Magadhi

Hindi 96 Gatha Painna-07B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] न हु मरणम्मि उवग्गे सक्का बारसविहो सुयक्खंधो । सव्वो अनुचिंतेउं धणियं पि समत्थचित्तेणं ॥

Translated Sutra: मरण के वक्त समग्र द्वादशांगी का चिन्तन होना वो अति समर्थ चित्तवाले मुनि से भी मुमकीन नहीं है। इसलिए उस देश – काल में एक भी पद का चिन्तन आराधना में उपयुक्त होकर जो करता है उसे जिनेश्वर ने आराधक कहा है। सूत्र – ९६, ९७
Chandravedyak Ardha-Magadhi

Hindi 97 Gatha Painna-07B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तम्हा एक्कं पि पयं चिंतंतो तम्मि देस-कालम्मि । आराहणोवउत्तो जिनेहिं आराहगो भणिओ ॥

Translated Sutra: देखो सूत्र ९६
Chandravedyak Ardha-Magadhi

Hindi 100 Gatha Painna-07B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] ते धन्ना जे धम्मं चरिउं जिनदेसियं पयत्तेणं । गिहपासबंधणाओ उम्मुक्का सव्वभावेणं ॥

Translated Sutra: जिनेश्वर भगवान्‌ के बताए धर्म का कोशीश से पालन करने के लिए जो सर्व तरह से गृहपाश के बन्धन से सर्वथा मुक्त होते हैं, वो धन्य हैं।
Chandravedyak Ardha-Magadhi

Hindi 101 Gatha Painna-07B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] भावेण अनन्नमणा जे जिनवयणं सया अनुचरंति । ते मरणम्मि उवग्गे न विसीयंती गुणसमिद्धा ॥

Translated Sutra: विशुद्ध भाव द्वारा एकाग्र चित्तवाले बनकर जो पुरुष जिनवचन का पालन करता है, वो गुण – समृद्ध मुनि मरण समय प्राप्त होने के बावजूद सहज भी विषाद – ग्लानि महसूस नहीं करते।
Chandravedyak Ardha-Magadhi

Hindi 102 Gatha Painna-07B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सीयंति ते मनूसा सामण्णं दुल्लहं पि लद्धूणं । जेहऽप्पा न निउत्तो दुक्खविमोक्खम्मि मग्गम्मि ॥

Translated Sutra: केवल दुःख से मुक्त करनेवाले ऐसे मोक्षमार्ग में जिन्होंने अपने आत्मा को स्थिर नहीं किया, वो दुर्लभ ऐसे श्रमणत्व को पाकर सीदाते हैं।
Chandravedyak Ardha-Magadhi

Hindi 132 Gatha Painna-07B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जे मे जाणंति जिणा अवराहे नाण-दंसण-चरित्ते । ते सव्वे आलोए उवट्ठिओ सव्वभावेणं ॥

Translated Sutra: ज्ञान, दर्शन और चारित्र के विषय में मुझसे जो अपराध हुए हैं, श्री जिनेश्वर भगवंत साक्षात्‌ जानते हैं, उन सर्व अपराध की सर्व भाव से आलोचना करने के लिए मैं उपस्थित हुआ हूँ।
Showing 251 to 300 of 1833 Results