Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles

Global Search for JAIN Aagam & Scriptures

Search Results (5529)

Show Export Result
Note: For quick details Click on Scripture Name
Scripture Name Translated Name Mool Language Chapter Section Translation Sutra # Type Category Action
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

द्विविध जीव प्रतिपत्ति

Gujarati 51 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] थावरस्स णं भंते! केवतियं कालं ठिती पन्नत्ता? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं बावीसं वाससहस्साइं ठिती पन्नत्ता। तसस्स णं भंते! केवतियं कालं ठिती पन्नत्ता? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं तेत्तीसं सागरोवमाइं ठिती पन्नत्ता। थावरे णं भंते! थावरेत्ति कालओ केवच्चिरं होइ? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं अनंतं कालं–अनंताओ उस्सप्पिणीओ ओसप्पिणीओ कालओ, खेत्तओ अनंता लोया असंखेज्जा पुग्गलपरियट्टा, ते णं पुग्गलपरियट्टा आवलियाए असंखेज्जइभागो। ते णं भंते! तसेत्ति कालओ केवच्चिरं होइ? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं असंखेज्जं कालं–असंखेज्जाओ

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! સ્થવિરની કેટલો કાળ સ્થિતિ કહી છે ? ગૌતમ! જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટથી ૨૨,૦૦૦ સ્થિતિ કહી છે. ભગવન્‌ ! ત્રસની કેટલો કાળ સ્થિતિ કહી છે ? ગૌતમ ! જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટથી ૩૩ – સાગરોપમ સ્થિતિ કહી છે. ભગવન્‌ ! સ્થાવર, સ્થાવરત્વમાં કાળથી ક્યાં સુધી રહે ? જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટથી અનંતકાળ
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

त्रिविध जीव प्रतिपत्ति

Gujarati 54 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] इत्थीणं भंते! केवतियं कालं ठिती पन्नत्ता? गोयमा! एगेणं आदेसेणं–जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं पणपन्नं पलिओवमाइं। एक्केणं आदेसेणं–जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं नव पलिओवमाइं। एगेणं आदेसेणं–जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं सत्त पलिओवमाइं। एगेणं आदेसेणं–जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं पन्नासं पलिओवमाइं।

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! સ્ત્રીઓની કેટલી કાળસ્થિતિ છે ? ગૌતમ ! એક અપેક્ષાએ જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટથી પંચાવન પલ્યોપમ. એક અપેક્ષાએ જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટથી નવ પલ્યોપમ. એક અપેક્ષાએ જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટથી સાત પલ્યોપમ. એક અપેક્ષાએ જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટથી પચાશ પલ્યોપમ સ્થિતિ છે.
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

त्रिविध जीव प्रतिपत्ति

Gujarati 55 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तिरिक्खजोणित्थीणं भंते! केवतियं कालं ठिती पन्नत्ता? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं तिन्नि पलिओवमाइं। जलयरतिरिक्खजोणित्थीणं भंते! केवतियं कालं ठिती पन्नत्ता? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं पुव्वकोडी। चउप्पयथलयरतिरिक्खजोणित्थीणं भंते! केवतियं कालं ठिती पन्नत्ता? गोयमा! जहा तिरिक्खजोणित्थीओ। उरपरिसप्पथलयरतिरिक्खजोणित्थीणं भंते! केवतियं कालं ठिती पन्नत्ता? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं पुव्वकोडी। एवं भुयपरिसप्पतिरिक्खजोणित्थीओ। एवं खहयरतिरिक्खत्थीणं जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं पलिओवमस्स असंखेज्जइभागो। मनुस्सित्थीणं

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! તિર્યંચયોનિ – સ્ત્રીઓની સ્થિતિ કેટલો કાળ છે ? ગૌતમ ! જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટ ત્રણ પલ્યોપમ છે. ભગવન્‌ ! જલચર તિર્યંચયોનિ – સ્ત્રીની સ્થિતિ કેટલો કાળ છે ? ગૌતમ ! જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટ પૂર્વકોડી. ભગવન્‌ ! ચતુષ્પદ સ્થલચર તિર્યંચ – સ્ત્રીની સ્થિતિ કેટલી છે ? ગૌતમ ! તિર્યંચ સ્ત્રી માફક
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

त्रिविध जीव प्रतिपत्ति

Gujarati 56 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] इत्थी णं भंते! इत्थित्ति कालओ केवच्चिरं होइ? गोयमा! एक्केणादेसेण–जहन्नेणं एक्कं समयं, उक्कोसेणं दसुत्तरं पलिओवमसयं पुव्वकोडिपुहत्तमब्भहियं। एक्केणादेसेण–जहन्नेणं एक्कं समयं, उक्कोसेणं अट्ठारस पलिओवमाइं पुव्वकोडीपुहत्तमब्भहियाइं। एक्केणादेसेण–जहन्नेणं एक्कं समयं, उक्कोसेणं चउद्दस पलिओवमाइं पुव्वकोडिपुहत्तमब्भहियाइं। एक्केणादेसेण–जहन्नेणं एक्कं समयं, उक्कोसेणं पलिओवमसयं पुव्वकोडीपुहत्तमब्भहियं। एक्केणादेसेण–जहन्नेणं एक्कं समयं, उक्कोसेणं पलिओवमपुहत्तं पुव्वकोडीपुहत्तमब्भहियं। तिरिक्खजोणित्थी णं भंते! तिरिक्खजोणित्थित्ति कालओ केवच्चिरं

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! સ્ત્રી, સ્ત્રીરૂપે કાળથી કેટલો કાળ રહે ? ગૌતમ ! એક અપેક્ષાએ જઘન્યથી એક સમય, ઉત્કૃષ્ટથી પૂર્વકોડી પૃથક્ત્વ અધિક ૧૧૦ પલ્યોપમ સુધી સ્ત્રી, સ્ત્રીરૂપે રહી શકે છે. બીજી અપેક્ષાએ જઘન્યથી એક સમય, ઉત્કૃષ્ટથી પૂર્વકોડી પૃથક્ત્વ અધિક ૧૮ – પલ્યોપમ સુધી રહે. ત્રીજી અપેક્ષાએ જઘન્યથી એક સમય, ઉત્કૃષ્ટથી પૂર્વકોડી
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

त्रिविध जीव प्रतिपत्ति

Gujarati 57 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] इत्थीणं भंते! केवतियं कालं अंतरं होइ? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं अनंतं कालंवणस्सइकालो। एवं सव्वासिं तिरिक्खित्थीणं। मनुस्सित्थीए खेत्तं पडुच्च जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं उक्कोसेणं वणस्सइकालो। धम्मचरणं पडुच्च जहन्नेणं एक्कं समयं उक्कोसेणं अनंतं कालं–जाव अवड्ढपोग्गलपरियट्टं देसूणं। एवं जाव पुव्वविदेह अवरविदेहियाओ। अकम्मभूमिगमनुस्सित्थीणं भंते! केवतियं कालं अंतरं होइ? गोयमा! जम्मणं पडुच्च जहन्नेणं दसवाससहस्साइं अंतोमुहुत्तमब्भहियाइं, उक्कोसेणं वणस्सइकालो। संहरणं पडुच्च जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं वणस्सइकालो। एवं जाव अंतरदीवियाओ। देवित्थियाणं

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! સ્ત્રીને ફરી સ્ત્રીત્વ પ્રાપ્તિમાં કેટલા કાળનું અંતર હોય છે ? ગૌતમ ! જઘન્ય અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટ અનંતકાળ અર્થાત વનસ્પતિકાળ. આ જ રીતે બધી તિર્યંચ સ્ત્રીઓના વિષયમાં પણ કહેવું. ભગવન્‌ ! મનુષ્યસ્ત્રીનું અંતર ક્ષેત્રને આશ્રીને જઘન્ય અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટ વનસ્પતિકાળ. ચારિત્ર ધર્મને આશ્રીને જઘન્ય
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

त्रिविध जीव प्रतिपत्ति

Gujarati 59 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] इत्थिवेदस्स णं भंते! कम्मस्स केवतियं कालं बंधठिती पन्नत्ता? गोयमा! जहन्नेणं सागरोवमस्स दिवड्ढो सत्तभागो पलिओवमस्स असंखेज्जइभागेण ऊणो, उक्कोसेणं पन्नरस सागरोवमकोडाकोडीओ। पन्नरस वाससयाइं अबाहा, अबाहूणिया कम्मठिती कम्मनिसेओ। इत्थिवेदे णं भंते! किंपगारे पन्नत्ते? गोयमा! फुंफुअग्गिसमाणे पन्नत्ते। सेत्तं इत्थियाओ।

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! સ્ત્રીવેદ કર્મની કેટલા કાળની બંધસ્થિતિ કહી છે ? ગૌતમ ! જઘન્યથી પલ્યોપમનો અસંખ્યાત ભાગ ન્યૂન દોઢ સાગરોપમનો સાતમો ભાગ છે. ઉત્કૃષ્ટ – પંદર કોડાકોડી સાગરોપમ સ્ત્રીવેદ બંધની સ્થિતિ છે. ૧૫૦૦ વર્ષનો અબાધાકાળ છે, અબાધાકાળ રૂપ જે કર્મ સ્થિતિ છે, તેમાં કર્મનિષેક રચના થતી નથી. ભગવન્‌ ! સ્ત્રીવેદ કયા પ્રકારે
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

त्रिविध जीव प्रतिपत्ति

Gujarati 61 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] पुरिसस्स णं भंते! केवतियं कालं ठिती पन्नत्ता? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं तेत्तीसं सागरोवमाइं। तिरिक्खजोणियपुरिसाणं मनुस्सपुरिसाणं जा चेव इत्थीणं ठिती सा चेव भाणियव्वा। देवपुरिसाणवि जाव सव्वट्ठसिद्धाणं ति ताव ठिती जहा पन्नवणाए तहा भाणियव्वा।

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! પુરુષોની કેટલી કાળસ્થિતિ છે ? ગૌતમ ! જઘન્ય અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટ તેત્રીશ સાગરોપમ. ભગવન્‌ ! તિર્યંચયોનિક પુરુષો અને મનુષ્ય સ્ત્રીઓની સ્થિતિવત્‌ પુરુષોની સ્થિતિ જાણવી. દેવપુરુષોની સ્થિતિ યાવત્‌ સર્વાર્થસિદ્ધ, પ્રજ્ઞાપના સૂત્ર અનુસાર કહેવી.
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

त्रिविध जीव प्रतिपत्ति

Gujarati 62 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] पुरिसे णं भंते! पुरिसेत्ति कालओ केवच्चिरं होइ? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं सागरोवमसयपुहत्तं सातिरेगं। तिरिक्खजोणियपुरिसे णं भंते! कालओ केवच्चिरं होइ? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं तिन्नि पलिओवमाइं पुव्वकोडिपुहत्तमब्भहियाइं। एवं तहेव संचिट्ठणा जहा इत्थीणं जाव खहयरतिरिक्खजोणियपुरिसस्स संचिट्ठणा। मनुस्सपुरिसाणं भंते! कालतो केवच्चिरं होइ? गोयमा! खेत्तं पडुच्च जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं तिन्नि पलिओवमाइं पुव्वकोडिपुहत्तमब्भहियाइं। धम्मचरणं पडुच्च जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं देसूणा पुव्वकोडी। एवं सव्वत्थ जाव पुव्वविदेह

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! પુરુષ, પુરુષરૂપે કાળથી કેટલો કાળ રહે ? ગૌતમ ! જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટથી સાતિરેક ૧૦૦ સાગરોપમ પૃથક્ત્વ. ભગવન્‌ ! તિર્યંચયોનિક પુરુષ કાળથી કેટલો કાળ રહે ? ગૌતમ ! જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટથી પૂર્વકોડી પૃથક્ત્વ અધિક ત્રણ પલ્યોપમ. એ રીતે પૂર્વવત્‌. આ પ્રમાણે જેવી રીતે સ્ત્રીઓની કાયસ્થિતિ
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

त्रिविध जीव प्रतिपत्ति

Gujarati 63 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] पुरिसस्स णं भंते! केवतियं कालं अंतरं होइ? गोयमा! जहन्नेणं एक्कं समयं, उक्कोसेणं वणस्सतिकालो। तिरिक्खजोणियपुरिसाणं, जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं वणस्सतिकालो। एवं जाव खहयरतिरिक्खजोणियपुरिसाणं। मनुस्सपुरिसाणं भंते! केवतियं कालं अंतरं होइ? गोयमा! खेत्तं पडुच्च जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं वणस्सतिकालो। धम्मचरणं पडुच्च जहन्नेणं एक्कं समयं, उक्कोसेणं अनंतं कालं–अनंताओ उस्सप्पिणीओ जाव अवड्ढपोग्गलपरियट्टं देसूणं। कम्मभूमकाणं जाव विदेहो जाव धम्मचरणे एक्को समओ, सेसं जहित्थीणं जाव अंतरदीवकाणं। देवपुरिसाणं जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं वणस्सतिकालो। भवनवासिदेवपुरिसाणं

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! પુરુષને કેટલા કાળનું અંતર હોય અર્થાત પુરુષ પુરુષપર્યાય છોડીને ફરીથી કેટલા સમય પછી પુરુષ પર્યાયને પ્રાપ્ત કરે? ગૌતમ ! જઘન્ય એક સમય, ઉત્કૃષ્ટ વનસ્પતિકાળ. ભગવન્‌ ! તિર્યંચયોનિક પુરુષોને કેટલા કાળનું અંતર હોય? ગૌતમ ! જઘન્ય અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટ વનસ્પતિ – કાળ, એ રીતે યાવત્‌ ખેચર તિર્યંચ પુરુષો સુધીજાણવું. ભગવન્‌
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

त्रिविध जीव प्रतिपत्ति

Gujarati 65 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] पुरिसवेदस्स णं भंते! कम्मस्स केवतियं कालं बंधट्ठिती पन्नत्ता? गोयमा! जहन्नेणं अट्ठ संवच्छराणि, उक्कोसेणं दस सागरोवमकोडाकोडीओ, दसवाससयाइं अबाहा अबाहूणिया कम्मट्ठिती कम्म-निसेओ। पुरिसवेदे णं भंते! किंपकारे पन्नत्ते? गोयमा! दवग्गिजालसमाणे पन्नत्ते। सेत्तं पुरिसा।

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! પુરુષવેદ કર્મની કેટલો કાળ બંધસ્થિતિ છે ? ગૌતમ ! જઘન્ય આઠ વર્ષ, ઉત્કૃષ્ટ દશ સાગરોપમ કોડાકોડી પુરુષવેદનીબંધ સ્થિતિ છે. ૧૦૦૦વર્ષ તેનો અબાધાકાળ છે, અબાધાકાળને છોડીને પછીની કર્મસ્થિતિમાં કર્મનિષેક રચના થાય છે. ભગવન્‌ ! પુરુષવેદ કેવા પ્રકારે છે ? ગૌતમ ! વનની અગ્નિજ્વાલા સમાન છે. પુરુષ અધિકાર પૂરો થયો.
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

त्रिविध जीव प्रतिपत्ति

Gujarati 67 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] नपुंसगस्स णं भंते! केवतियं कालं ठिती पन्नत्ता? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं तेत्तीसं सागरोवमाइं। नेरइयनपुंसगस्स णं भंते! केवतियं कालं ठिती पन्नत्ता? गोयमा! जहन्नेणं दसवाससहस्साइं, उक्कोसेणं तेत्तीसं सागरोवमाइं सव्वेसिं ठिती भाणियव्वा जाव अधेसत्तमापुढविनेरइया। तिरिक्खजोणियनपुंसगस्स णं भंते! केवतियं कालं ठिती पन्नत्ता? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं पुव्वकोडी। एगिंदियतिरिक्खजोणियनपुंसगस्स जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं बावीसं वाससहस्साइं। पुढविकाइयएगिंदियतिरिक्खजोणियनपुंसगस्स णं भंते! केवतियं कालं ठिती पन्नत्ता? जहन्नेणं

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! નપુંસકોની કેટલો કાળ સ્થિતિ છે ? ગૌતમ ! જઘન્ય અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટ તેત્રીશ સાગરોપમ. ભગવન્‌ ! નૈરયિક નપુંસકની કેટલી કાળ સ્થિતિ છે ? ગૌતમ! જઘન્ય દશ હજાર વર્ષ, ઉત્કૃષ્ટ તેત્રીશ સાગરોપમ. બધા નારકોની સ્થિતિ અહીં કહેવી. ભગવન્‌ ! તિર્યંચયોનિક નપુંસકની કેટલી કાળ સ્થિતિ છે ? ગૌતમ ! જઘન્ય અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટ
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

त्रिविध जीव प्रतिपत्ति

Gujarati 69 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] नपुंसगवेदस्स णं भंते! कम्मस्स केवतियं कालं बंधठिती पन्नत्ता? गोयमा! जहन्नेणं सागरोवमस्स दोन्नि सत्तभागा पलिओवमस्स असंखेज्जतिभागेण ऊणगा, उक्कोसेणं वीसं सागरोवमकोडा-कोडीओ, दोन्नि य वाससहस्साइं अबाधा, अबाहूणिया कम्मठिती कम्मनिसेगो। नपुंसगवेदे णं भंते! किंपगारे पन्नत्ते? गोयमा! महानगरदाहसमाने पन्नत्ते समणाउसो! से तं नपुंसगा।

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! નપુંસકવેદ કર્મની કેટલા કાળની બંધસ્થિતિ છે ? ગૌતમ ! જઘન્યથી બે સપ્તમાંશ સાગરોપમમાં પલ્યોપમનો અસંખ્યાતભાગ ન્યૂન. ઉત્કૃષ્ટ વીશ સાગરોપમ કોડાકોડી. ૨૦૦૦ વર્ષ અબાધાકાળ. આ અબાધાકાળ હીન કર્મસ્થિતિ તે કર્મનિષેક છે. ભગવન્‌ ! નપુંસકવેદ કેવા પ્રકારે છે ? ગૌતમ ! નપુંસકવેદ મહાનગરના દાહ સમાન કહ્યો છે.
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

त्रिविध जीव प्रतिपत्ति

Gujarati 71 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] इत्थीणं भंते! केवतियं कालं ठिती पन्नत्ता? गोयमा! एगेणं आएसेणं जहा पुव्विं भणियं। एवं पुरिसस्सवि नपुंसगस्सवि। संचिट्ठणा पुनरवि तिण्हंपि जहा पुव्विं भणिया। अंतरंपि तिण्हंपि जहा पुव्विं भणियं तहा नेयव्वं।

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! સ્ત્રીઓની કેટલી કાયસ્થિતિ છે ? ગૌતમ ! એક અપેક્ષાએ ઇત્યાદિ પૂર્વવત્‌ કહેવું. એ રીતે પુરુષ અને નપુંસક પણ જાણવા. સંચિઠ્ઠણા(કાયસ્થિતિ) પણ ત્રણેની પૂર્વવત્‌ કહેવી. અંતર પણ તેમજ છે.
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

नैरयिक उद्देशक-१ Gujarati 84 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जाव अहेसत्तमाए पंच अनुत्तरा महतिमहालया महानरगा पन्नत्ता, तं जहा–काले महाकाले रोरुए महारोरुए अपतिट्ठाणे।

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૮૨
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

नैरयिक उद्देशक-१ Gujarati 87 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए पुढवीए असीउत्तरजोयणसतसहस्सबाहल्लाए खेतच्छेएणं छिज्ज-माणीए अत्थि दव्वाइं वण्णतो काल नील लोहित हालिद्द सुक्किलाइं, गंधतो सुरभिगंधाइं दुब्भि-गंधाइं, रसतो तित्त कडुय कसाय अंबिल महुराइं, फासतो कक्खड मउय गरुय लहु सीत उसिण निद्ध लुक्खाइं, संठाणतो परिमंडल वट्ट तंस चउरंस आययसंठाणपरिणयाइं अन्नमन्नबद्धाइं अन्नमन्नपुट्ठाइं अन्नमन्नओगाढाइं अन्नमन्नसिणेहपडिबद्धाइं अन्नमन्नघडत्ताए चिट्ठंति? हंता अत्थि। इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए पुढवीए खरकंडस्स सोलसजोयणसहस्सबाहल्लस्स खेत्तच्छेएणं छिज्जमाणस्स अत्थि दव्वाइं जाव? हंता अत्थि। इमीसे णं

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! આ રત્નપ્રભા, જે ૧,૮૦,૦૦૦ યોજન બાહલ્યવાળી અને પ્રતર – કાંડાદિરૂપે વિભક્ત, આ રત્નપ્રભા પૃથ્વીમાં વર્ણથી કાળા – લીલા – લાલ – પીળા – સફેદ, ગંધથી સુગંધી – દુર્ગંધી, રસથી તિક્ત – કટુક – કષાય – અંબિલ – મધુર, સ્પર્શથી કર્કશ – મૃદુ – ગુરુ – લઘુ – શીત – ઉષ્ણ – સ્નિગ્ધ – રૂક્ષ, સંસ્થાનથી પરિમંડલ – વૃત્ત – ત્રસ – ચતુરસ્ર
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

नैरयिक उद्देशक-१ Gujarati 90 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए पुढवीए घनोदधिवलए केवतियं बाहल्लेणं पन्नत्ते? गोयमा! छ जोयणाणि बाहल्लेणं पन्नत्ते। सक्करप्पभाए पुढवीए घनोदधिवलए केवतियं बाहल्लेणं पन्नत्ते? गोयमा! सतिभागाइं छजोयणाइं बाहल्लेणं पन्नत्ते। वालुयप्पभाए पुच्छा। गोयमा! तिभागूणाइं सत्त जोयणाइं बाहल्लेणं पन्नत्ते। एवं एतेणं अभिलावेणं– पंकप्पभाए सत्त जोयणाइं बाहल्लेणं पन्नत्ते। धूमप्पभाए सतिभागाइं सत्त जोयणाइं। तमप्पभाए तिभागूणाइं अट्ठ जोयणाइं। तमतमप्पभाए अट्ठ जोयणाइं। इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए पुढवीए घनवायवलए केवतियं बाहल्लेणं पन्नत्ते? गोयमा! अद्धपंचमाइं जोयणाइं बाहल्लेणं। सक्करप्पभाए

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! આ રત્નપ્રભા પૃથ્વીનું ઘનોદધિ વલય બાહલ્ય(જાડાઈ)થી કેટલું છે ? ગૌતમ ! છ યોજન. ભગવન્‌ ! શર્કરાપ્રભા પૃથ્વીનું ઘનોદધિ વલય કેટલું બાહલ્યવાળું છે ? ગૌતમ ! ત્રિભાગ સહિત છ યોજન. ભગવન્‌ ! વાલુકાપ્રભા પૃથ્વીનું ઘનોદધિ વલય કેટલું બાહલ્યવાળું છે ? ગૌતમ ! ત્રિભાગ ન્યૂન સાત યોજન. એ રીતે આ આલાવાથી પંકપ્રભાનું બાહલ્ય
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

नैरयिक उद्देशक-१ Gujarati 92 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] इमा णं भंते! रयणप्पभा पुढवी किं सासत्ता? असासता? गोयमा! सिय सासता, सिय असासता। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइसिय सासता सिय असासता? गोयमा! दव्वट्ठयाए सासता, वण्णपज्जवेहिं गंधपज्जवेहिं रसपज्जवेहिं फासपज्जवेहिं असासता। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चति–सिय सासता, सिय असासता। एवं जाव अधेसत्तमा। इमा णं भंते! रयणप्पभा पुढवी कालतो केवच्चिरं होइ? गोयमा! न कयाइ न आसि, न कयाइ नत्थि, न कयाइ न भविस्सति। भुविं च भवइ य भविस्सति य धुवा नियया सासया अक्खया अव्वया अवट्ठिता निच्चा। एवं जाव अधेसत्तमा।

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! આ રત્નપ્રભા પૃથ્વી શું શાશ્વત છે કે અશાશ્વત ? ગૌતમ ! કંઈક શાશ્વત – કંઈક અશાશ્વત છે. ભગવન્‌ ! એવું કેમ કહ્યું ? ગૌતમ ! દ્રવ્યાર્થતાથી શાશ્વત, વર્ણ – ગંધ – રસ – સ્પર્શ પર્યાયોથી અશાશ્વત છે, તેથી હે ગૌતમ ! એવું કહ્યું કે – કંઈક શાશ્વત – કંઈક અશાશ્વત છે. એ રીતે અધઃસપ્તમી સુધી કહેવું. ભગવન્‌ ! આ રત્નપ્રભાપૃથ્વી
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

नैरयिक उद्देशक-२ Gujarati 97 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए पुढवीए नरका केवतियं बाहल्लेणं पन्नत्ता? गोयमा! तिन्नि जोयणसहस्साइं, बाहल्लेणं पन्नत्ता, तं जहा– हेट्ठा घना सहस्सं, मज्झे झुसिरा सहस्सं, उप्पिं संकुइया सहस्सं। एवं जाव अहेसत्तमाए। इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए पुढवीए नरका केवतियं आयामविक्खंभेणं? केवइयं परिक्खवेणं पन्नत्ता? गोयमा! दुविहा पन्नत्ता, तं जहा–संखेज्जवित्थडा य असंखेज्जवित्थडा य। तत्थ णं जेते संखेज्जवित्थडा ते णं संखेज्जाइं जोयणसहस्साइं आयामविक्खंभेणं, संखेज्जाइं, जोयणसहस्साइं परिक्खेवेणं पन्नत्ता। तत्थ णं जेते असंखेज्जवित्थडा ते णं असंखेज्जाइं जोयणसहस्साइं आयामविक्खंभेणं,

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૯૬
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

नैरयिक उद्देशक-२ Gujarati 102 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] छट्ठिं च इत्थियाओ, मच्छा मनुया य सत्तमिं जंति । एसो खलु उववातो, नेरइयाणं तु नातव्वो ॥ जाव अधेसत्तमाए पुढवीए नेरइया नो असन्नीहिंतो उववज्जंति जाव नो इत्थियाहिंतो उववज्जंति, मच्छमनुस्सेहिंतो उववज्जंति। इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए पुढवीए नेरइया एक्कसमएणं केवतिया उववज्जंति? गोयमा! जहन्नेणं एक्को वा दो वा तिन्नि वा, उक्कोसेणं संखेज्जा वा असंखिज्जा वा उववज्जंति। एवं जाव अधेसत्तमाए। इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए पुढवीए नेरइया समएसमए अवहीरमाणाअवहीरमाणा केवति-कालेणं अवहिता सिता? गोयमा! ते णं असंखेज्जा समएसमए अवहीरमाणाअवहीरमाणा असंखेज्जाहिं उस्सप्पिणीओसप्पिणीहिं अवहीरंति,

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૦૦
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

नैरयिक उद्देशक-२ Gujarati 103 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए पुढवीए नेरइयाणं सरीरया किंसंघयणी पन्नत्ता? गोयमा! छण्हं संघयणाणं असंघयणी– नेवट्ठी नेव छिरा नवि ण्हारू। जे पोग्गला अनिट्ठा अकंता अप्पिया असुहा अमणुन्ना अमणामा, ते तेसिं सरीरसंघायत्ताए परिणमंति। एवं जाव अधेसत्तमाए। इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए पुढवीए नेरइयाणं सरीरा किंसंठिता पन्नत्ता? गोयमा! दुविहा पन्नत्ता, तं जहा–भवधारणिज्जा य उत्तरवेउव्विया य। तत्थ णं जेते भवधारणिज्जा ते हुंडसंठिया पन्नत्ता, तत्थ णं जेते उत्तरवेउव्विया तेवि हुंडसंठिता पन्नत्ता। एवं जाव अहेसत्तमाए। इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए पुढवीए नेरइयाणं सरीरगा केरिसगा वण्णेणं

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! આ રત્નપ્રભાપૃથ્વીના નૈરયિકોનું શરીર કયા સંઘયણથી કહેલ છે ? ગૌતમ ! છ સંઘયણોમાંથી એક પણ નહીં – તેઓ અસંઘયણી છે. તેમને હાડકા, શિરા, સ્નાયુ કે સંઘયણ નથી. જે અનિષ્ટ યાવત્‌ અમણામ પુદ્‌ગલો છે. તે તેઓને શરીર સંઘાતપણે પરિણમે છે. એ પ્રમાણે યાવત્‌ અધઃસપ્તમી કહેવું. ભગવન્‌ ! આ રત્નપ્રભાપૃથ્વીના નૈરયિકોનું શરીર કયા
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

नैरयिक उद्देशक-२ Gujarati 105 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए पुढवीए नेरइया केरिसयं खुहप्पिवासं पच्चणुब्भवमाणा विहरंति? गोयमा! एगमेगस्स णं रयणप्पभापुढविनेरइयस्स असब्भावपट्ठवणाए सव्वोदधी वा सव्व-पोग्गले वा आसगंसि पक्खिवेज्जा नो चेव णं से रयणप्पभाए पुढवीए नेरइए तित्ते वा सिता वितण्हे वा सिता, एरिसया णं गोयमा! रयणप्पभाए नेरइया खुधप्पिवासं पच्चणुब्भवमाणा विहरंति। एवं जाव अधेसत्तमाए। इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए पुढवीए नेरइया किं एकत्तं पभू विउव्वित्तए? पुहुत्तंपि पभू विउव्वित्तए? गोयमा! एगत्तंपि पभू विउव्वित्तए। एगत्तं विउव्वेमाणा एगं महं मोग्गररूवं वा मुसुंढिरूवं वा, एवं– मोग्गरमुसुंढिकरवतअसिसत्तीहलगतामुसलचक्का। नारायकुंततोमरसूललउडभिंडमाला

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! આ રત્નપ્રભા પૃથ્વી નૈરયિકો કેવી ભૂખ – તરસ અનુભવતા રહે છે ? ગૌતમ ! અસત્‌ કલ્પનાથી માનો કે જો કોઈ એક રત્નપ્રભા પૃથ્વી નૈરયિકને બધાં સમુદ્રોનું જળ તથા બધા ખાદ્ય પુદ્‌ગલો તેના મુખમાં નાંખવામાં આવે, તો પણ તે રત્નપ્રભા પૃથ્વી નૈરયિકની ભૂખ કે તરસ શાંત ન થઈ શકે. ગૌતમ ! રત્નપ્રભા નૈરયિકો આવી ભૂખ – તરસ અનુભવે છે.
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

नैरयिक उद्देशक-२ Gujarati 106 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए पुढवीए नेरइयाणं केवतियं कालं ठिती पन्नत्ता? गोयमा! जहन्नेवि उक्कोसेणवि ठिती भाणितव्वा जाव अधेसत्तमाए।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૦૬. ભગવન્‌ ! આ રત્નપ્રભા પૃથ્વી નૈરયિકોની કેટલા કાળની સ્થિતિ કહી છે ? ગૌતમ ! જઘન્યથી અને ઉત્કૃષ્ટથી પ્રજ્ઞાપના સૂત્રના ચોથા સ્થિતિ પદ અનુસાર અધઃસપ્તમીપૃથ્વી સુધી સ્થિતિ કહેવી. સૂત્ર– ૧૦૭. ભગવન્‌! આ રત્નપ્રભા નૈરયિક અનંતર ઉદ્વર્તીને(મરીને) ક્યાં જાય છે ક્યાં ઉપજે છે ? શું નૈરયિકોમાં કે તિર્યંચયોનિકોમાં
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

तिर्यंच उद्देशक-१ Gujarati 131 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तेसि णं भंते! जीवाणं कति लेसाओ पन्नत्ताओ? गोयमा! छल्लेसाओ पन्नत्ताओ, तं जहा–कण्हलेसा जाव सुक्कलेसा। ते णं भंते! जीवा किं सम्मदिट्ठी? मिच्छदिट्ठी? सम्मामिच्छदिट्ठी? गोयमा! सम्मदिट्ठीवि मिच्छदिट्ठीवि सम्मामिच्छदिट्ठीवि। ते णं भंते! जीवा किं नाणी? अन्नाणी? गोयमा! नाणीवि अन्नाणीवि–तिन्नि नाणाइं तिन्नि अन्नाणाइं भयणाए। ते णं भंते! जीवा किं मनजोगी? वइजोगी? कायजोगी? गोयमा! तिविधावि। ते णं भंते! जीवा किं सागारोवउत्ता? अनागारोवउत्ता? गोयमा! सागारोवउत्तावि अनागारोवउत्तावि। ते णं भंते! जीवा कओ उववज्जंति? –किं नेरइएहिंतो उववज्जंति? तिरिक्खजोणिएहिंतो उववज्जंति? पुच्छा।

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! આ ખેચર પંચેન્દ્રિય તિર્યંચ જીવોને કેટલી લેશ્યાઓ કહી છે ? ગૌતમ ! છ લેશ્યાઓ કહી છે, તે આ – કૃષ્ણ યાવત્‌ શુક્લ લેશ્યા. ભગવન્‌ ! ખેચર પંચેન્દ્રિય તિર્યંચ જીવો શું સમ્યગ્‌દૃષ્ટિ, મિથ્યાદૃષ્ટિ કે સમ્યગ્‌મિથ્યાદૃષ્ટિ છે ? ગૌતમ ! તેઓ સમ્યગ્‌દૃષ્ટિ પણ છે, મિથ્યાદૃષ્ટિ પણ છે, સમ્યગ્‌મિથ્યાદૃષ્ટિ પણ છે. ભગવન્‌
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

तिर्यंच उद्देशक-२ Gujarati 135 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] कतिविधा णं भंते! पुढवी पन्नत्ता? गोयमा! छव्विहा पुढवी पन्नत्ता, तं जहा–सण्हपुढवी सुद्धपुढवी वालुयापुढवी मनोसिलापुढवी सक्करापुढवी खरपुढवी। सण्हपुढवीणं भंते! केवतियं कालं ठिती पन्नत्ता? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं एगं वाससहस्सं। सुद्धपुढवीपुच्छा। गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं बारस वाससहस्साइं। वालुयापुढवीपुच्छा। गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं चोद्दस वाससहस्साइं। मनोसिलापुढवीपुच्छा। गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं सोलस वाससहस्साइं। सक्करापुढवीपुच्छा। गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं अट्ठारस वाससहस्साइं। खरपुढवीपुच्छा।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૩૫. ભગવન્‌ ! પૃથ્વી કેટલા ભેદે છે ? ગૌતમ ! છ ભેદે છે – શ્લક્ષ્ણ પૃથ્વી, શુદ્ધ પૃથ્વી, વાલુકા પૃથ્વી, મનોશિલા પૃથ્વી, શર્કરા પૃથ્વી અને ખર પૃથ્વી. ભગવન્‌ ! શ્લક્ષ્ણ પૃથ્વીની કેટલી કાળ સ્થિતિ કહી છે ? ગૌતમ ! જઘન્ય અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટ ૧૦૦૦ વર્ષ. શુદ્ધ પૃથ્વીનો પ્રશ્ન. ગૌતમ ! જઘન્ય અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટ
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

तिर्यंच उद्देशक-२ Gujarati 136 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] पडुप्पन्नपुढविकाइया णं भंते! केवतिकालस्स णिल्लेवा सिता? गोयमा! जहन्नपदे असंखेज्जाहिं उस्सप्पिणिओसप्पिणीहिं, उक्कोसपदेवि असंखेज्जाहिं उस्सप्पिणीओसप्पिणीहिं– जहन्नपदातो उक्कोसपए असंखेज्जगुणा। एवं जाव पडुप्पन्नवाउक्काइया। पडुप्पन्नवणप्फइकाइया णं भंते! केवतिकालस्स निल्लेवा सिता? गोयमा! पडुप्पन्नवणप्फइ-काइया जहन्नपदे अपदा उक्कोसपदेवि अपदा– पडुप्पन्नवणप्फतिकाइयाणं नत्थि निल्लेवणा। पडुप्पन्नतसकाइया णं भंते! केवतिकालस्स निल्लेवा सिया? गोयमा! पडुप्पन्नतसकाइया जहन्नपदे सागरोवमसतपुहत्तस्स, उक्कोसपदेवि सागरोवमसतपुहत्तस्स– जहन्नपदा उक्कोसपदे

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૩૫
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

मनुष्य उद्देशक Gujarati 140 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] से किं तं मनुस्सा? मनुस्सा दुविहा पन्नत्ता, तं जहा–संमुच्छिममनुस्सा य गब्भवक्कंतियमनुस्सा य। से किं तं संमुच्छिममनुस्सा? संमुच्छिममनुस्सा एगागारा पन्नत्ता। कहि णं भंते! संमुच्छिममनुस्सा संमुच्छंति? गोयमा! अंतोमनुस्सखेत्ते जहा पन्नवणाए जाव अंतोमुहुत्तद्धाउया चेव कालं पकरेंति। सेत्तं संमुच्छिममनुस्सा।

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! તે મનુષ્યો કેટલા છે ? મનુષ્યો બે પ્રકારે છે – સંમૂર્ચ્છિમ મનુષ્યો અને ગર્ભ વ્યુત્ક્રાંતિક મનુષ્યો. ભગવન્‌ ! તે સંમૂર્ચ્છિમ મનુષ્યો કેટલા છે ? તે એક જ પ્રકારના હોય છે. ભગવન્‌ ! તે સંમૂર્ચ્છિમ મનુષ્યો ક્યાં ઉત્પન્ન થાય છે ? ગૌતમ ! મનુષ્ય ક્ષેત્રમાં, પ્રજ્ઞાપના સૂત્રમાં કહ્યા અનુસાર બધું કહેવું. યાવત્‌
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

मनुष्य उद्देशक Gujarati 145 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] एगोरुयदीवस्स णं भंते! केरिसए आगार भावपडोयारे पन्नत्ते? गोयमा! बहुसमरमणिज्जे भूमिभागे पन्नत्ते। से जहानामए–आलिंगपुक्खरेति वा, एवं सवणिज्जे भाणितव्वे जाव पुढविसिलापट्टगंसि तत्थ णं बहवे एगोरुयदीवया मनुस्सा य मनुस्सीओ य आसयंति जाव विहरंति एगोरुयदीवे णं दीवे तत्थतत्थ देसे तहिं तहिं बहवे उद्दालका मोद्दालका रोद्दालका कतमाला नट्टमाला सिंगमाला संखमाला दंतमाला सेलमालगा नाम दुमगणा पन्नत्ता समणाउसो कुसविकुसविसुद्धरुक्खमूला मूलमंता कंदमंतो जाव बीयमंतो पत्तेहिं य पुप्फेहि य अच्छणपडिच्छन्ना सिरीए अतीवअतीव सोभेमाणा उवसोभेमाणा चिट्ठंति... ...एगोरुयदीवे णं दीवे

Translated Sutra: એકોરુકદ્વીપ દ્વીપનો અંદરનો ભૂમિભાગ ચર્મમઢિત મૃદંગ સમાનબહુસમ રમણીય કહેલ છે. એ રીતે શયનીય કહેવું યાવત્‌ પૃથ્વીશિલાપટ્ટકનું પણ વર્ણન કરવું જોઈએ. ત્યાં ઘણા એકોરુકદ્વીપક મનુષ્યો અને સ્ત્રીઓ બેસે છે સુવે છે, યાવત્‌ વિચરે છે. હે આયુષ્યમાન્‌ શ્રમણ ! એકોરુક દ્વીપમાં તે – તે દેશમાં, ત્યાં – ત્યાં ઘણા ઉદ્દાલક, કોદ્દાલક,
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

देवयोनिक Gujarati 156 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] चमरस्स णं भंते! असुरिंदस्स असुरकुमाररन्नो कति परिसाओ पन्नत्ताओ? गोयमा! तओ परिसाओ पन्नत्ताओ, तं जहा–समिता चंडा जाया। अब्भिंतरिया समिता, मज्झिमिया चंडा, बाहिरिया जाया। चमरस्स णं भंते! असुरिंदस्स असुरकुमाररन्नो अब्भिंतरियाए परिसाए कति देवसाहस्सीओ पन्नत्ताओ? मज्झिमियाए परिसाए कति देवसाहस्सीओ पन्नत्ताओ? बाहिरियाए परिसाए कति देवसाहस्सीओ पन्नत्ताओ? गोयमा! चमरस्स णं असुरिंदस्स असुरकुमाररन्नो अब्भिंतरियाए परिसाए चउवीसं देवसाहस्सीओ पन्नत्ताओ, मज्झिमियाए परिसाए अट्ठावीसं देवसाहस्सीओ पन्नत्ताओ बाहिरियाए परिसाए बत्तीसं देवसाहस्सीओ पन्नत्ताओ। चमरस्स णं

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! અસુરેન્દ્ર અસુરરાજની કેટલી પર્ષદા છે ? ગૌતમ ! ત્રણ – સમિતા, ચંડા, જાતા. અભ્યંતર તે સમિતા, મધ્યા તે ચંડા અને બાહ્યા તે જાતા કહેવાય છે. ભગવન્‌ ! અસુરેન્દ્ર અસુરરાજ ચમરની અભ્યંતર પર્ષદાના કેટલા હજાર દેવો કહ્યા છે ? મધ્યમ પર્ષદાના કેટલા હજાર દેવો કહ્યા છે ? અને બાહ્ય પર્ષદાના કેટલા હજાર દેવો કહ્યા છે ? ગૌતમ
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

देवयोनिक Gujarati 157 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] कहि णं भंते! उत्तरिल्लाणं असुरकुमाराणं भवना पन्नत्ता? जहा ठाणपदे जाव बली, एत्थ वइरोयणिंदे वइरोयणराया परिवसति जाव विहरति। बलिस्स णं भंते! वइरोयणिंदस्स वइरोयणरन्नो कति परिसाओ पन्नत्ताओ? गोयमा! तिन्नि परिसाओ पन्नत्ताओ, तं जहा–समिया चंडा जाया। अब्भिंतरिया समिया, मज्झिमिया चंडा, बाहिरिया जाया। बलिस्स णं भंते! वइरोयणिंदस्स वइरोयणरन्नो अब्भिंतरियाए परिसाए कति देवसहस्सा पन्नत्ता? मज्झिमियाए परिसाए कति देवसहस्सा पन्नत्ता जाव बाहिरियाए परिसाए कति देवसिया पन्नत्ता? गोयमा! बलिस्स णं वइरोयणिंदस्स वइरोयणरन्नो अब्भिंतरियाए परिसाए वीसं देवसहस्सा पन्नत्ता, मज्झिमियाए

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! ઉત્તર દિશાના અસુરકુમારના ભવનો ક્યાં કહ્યા છે ? ‘સ્થાનપદ’ અનુસાર જાણવું યાવત ત્યાં વૈરોચનેન્દ્ર વૈરોચનરાજ બલિ નિવાસ કરે છે, યાવત્‌ વિચરે છે. ભગવન્‌ ! વૈરોચનેન્દ્ર વૈરોચન રાજ બલિની કેટલી પર્ષદા કહી છે ? ગૌતમ ! ત્રણ – સમિતા, ચંડા, જાયા. અભ્યંતરિકા – સમિતા, મધ્યમિકા – ચંડા અને બાહ્યા – જાયા. વૈરોચનેન્દ્ર
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

देवयोनिक Gujarati 158 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] कहि णं भंते! नागकुमाराणं देवाणं भवना पन्नत्ता? जहा ठाणपदे जाव दाहिणिल्लावि पुच्छियव्वा जाव घरणे इत्थ नागकुमारिंदे नागकुमारराया परिवसति जाव विहरति। धरणस्स णं भंते! नागकुमारिंदस्स नागकुमाररन्नो कति परिसाओ पन्नत्ताओ? गोयमा! तिन्नि परिसाओ, ताओ चेव जहा चमरस्स। धरणस्स णं भंते! नागकुमारिंदस्स नागकुमाररन्नो अब्भिंतरियाए परिसाए कति देवसहस्सा पन्नत्ता जाव बाहिरियाए परिसाए कति देवीसया पन्नत्ता? गोयमा! धरणस्स णं नागकुमारिंदस्स नागकुमाररन्नो अब्भिंतरियाए परिसाए सट्ठिं देवसहस्साइं, मज्झिमियाए परिसाए सत्तरिं देव-सहस्साइं, बाहिरियाए असीतिदेवसहस्साइं, अब्भिंतरियाए

Translated Sutra: નાગકુમાર દેવોના ભવનો ક્યાં કહ્યા છે ? ગૌતમ ! ‘સ્થાનપદ’ મુજબ જાણવું યાવત્‌ દક્ષિણ દિશાવર્તી નાગકુમારોના આવાસ સંબંધી પ્રશ્ન પણ પૂછવા જોઈએ. યાવત્‌ ત્યાં ધરણ. અહીં નાગકુમારેન્દ્ર નાગકુમાર રાજા ધરણ વસે છે, યાવત્‌ તે દિવ્ય સુખોપભોગ કરતો વિચરે છે. ભગવન્‌ ! નાગકુમાર રાજા નાગકુમારેન્દ્ર ધરણની કેટલી પર્ષદાઓ છે ? ગૌતમ!
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

देवयोनिक Gujarati 159 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] कहि णं भंते! वाणमंतराणं देवाणं भोमेज्जा नगरा पन्नत्ता? जहा ठाणपदे जाव विहरंति। कहि णं भंते! पिसायाणं देवाणं भोमेज्जा नगरा पन्नत्ता? जहा ठाणपदे जाव विहरंति, कालमहाकाला य तत्थ दुवे पिसायकुमाररायाणो परिवसंति जाव विहरंति। कहि णं भंते! दाहिणिल्लाणं पिसायकुमाराणं जाव विहरंति, काले य एत्थ पिसायकुमारिंदे पिसायकुमारराया परिवसति महिड्ढिए जाव विहरति। कालस्स णं भंते! पिसायकुमारिंदस्स पिसायकुमाररन्नो कति परिसाओ पन्नत्ताओ? गोयमा! तिन्नि परिसाओ पन्नत्ताओ, तं जहा–ईसा तुडिया दढरहा। अब्भिंतरिया ईसा, मज्झिमिया तुडिया, बाहिरिया दढरहा। कालस्स णं भंते! पिसायकुमारिंदस्स

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! વ્યંતર દેવોના ભવન ભૌમેય નગરો ક્યાં કહ્યા છે ? ‘સ્થાનપદ’ મુજબ કહેવું. યાવત્‌ વિચરે છે. ભગવન્‌ ! પિશાચ દેવોના ભવનો ક્યાં છે ? સ્થાનપદમાં કહ્યા મુજબ જાણવું યાવત્‌ વિચરે છે. ત્યાં કાલ અને મહાકાલ નામે બે પિશાચકુમાર રાજા વસે છે યાવત્‌ વિચરે છે. ભગવન્‌! દાક્ષિણિલ્લ પિશાચકુમારના ભવનો ક્યાં છે ? યાવત્‌ વિચરે
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

देवयोनिक Gujarati 160 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] कहि णं भंते! जोतिसियाणं देवाणं विमाना पन्नत्ता? कहि णं भंते! जोतिसिया देवा परिवसंति? गोयमा! उप्पिं दीवसमुद्दाणं इमीसे रयणप्पभाए पुढवीए बहुसमरमणिज्जाओ भूमिभागाओ सत्तनउए जोयणसते उड्ढं उप्पतित्ता दसुत्तरजोयणसयबाहल्ले, एत्थ णं जोतिसियाणं देवाणं तिरिय-मसंखेज्जा जोतिसियविमानावाससतसहस्सा भवंतीतिमक्खायं। ते णं विमाना अद्धकविट्ठकसंठाण-संठिया एवं जहा ठाणपदे जाव चंदिमसूरिया य, एत्थ णं जोतिसिंदा जोतिसरायाणो परिवसंति महिड्ढिया जाव विहरंति। चंदस्स णं भंते! जोतिसिंदस्स जोतिसरन्नो कति परिसाओ पन्नत्ताओ? गोयमा! तिन्नि परिसाओ पन्नत्ताओ तं जहा–तुंबा तुडिया पव्वा।

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! જ્યોતિષ્ક દેવોના વિમાનો ક્યાં કહેલા છે ? ભગવન્‌! જ્યોતિષ્ક દેવો ક્યાં વસે છે ? ગૌતમ ! દ્વીપ સમુદ્રોથી ઉપર, આ રત્નપ્રભા પૃથ્વીના બહુસમ રમણીય ભૂમિભાગથી ૭૯૦ યોજન ઉપર ગયા પછી ૧૧૦ યોજન પ્રમાણ ઊંચાઈરૂપ ક્ષેત્રમાં તિરછા જ્યોતિષ્ક દેવોના અસંખ્યાત લાખ વિમાનાવાસ કહ્યા છે. તે વિમાનો અર્દ્ધ કપિષ્ઠક સંસ્થાન
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

द्वीप समुद्र Gujarati 179 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं विजए देवे विजयाए रायहाणीए उववातसभाए देवसयणिज्जंसि देवदूसंतरिते अंगुलस्स असंखेज्जतिभागमेत्तीए ओगाहणाए विजयदेवत्ताए उववन्ने। तए णं से विजए देवे अहुणोववण्णमेत्तए चेव समाणे पंचविहाए पज्जत्तीए पज्जत्तिभावं गच्छति तं जहा–आहारपज्जत्तीए सरीरपज्जत्तीए इंदियपज्जत्तीए आणापाणुपज्जत्तीए भासमनपज्जत्तीए। तए णं तस्स विजयस्स देवस्स पंचविहाए पज्जत्तीए पज्जत्ति भावं गयस्स समाणस्स इमेयारूवे अज्झत्थिए चिंतिए पत्थिए मनोगए संकप्पे समुप्पज्जित्था–किं मे पुव्विं करणिज्जं? किं मे पच्छा करणिज्जं? किं मे पुव्विं सेयं? किं मे पच्छा सेयं? किं मे

Translated Sutra: તે કાળે, તે સમયે વિજયદેવ, વિજયા રાજધાનીમાં ઉપપાતસભામાં દેવશયનીયમાં દેવદૂષ્યથી ઢંકાયેલી અંગુલના અસંખ્યાતમાં ભાગ પ્રમાણ શરીરમાં વિજયદેવ રૂપે ઉત્પન્ન થયો. ત્યારે તે વિજયદેવ ઉત્પત્તિ પછી પાંચ પ્રકારની પર્યાપ્તિથી પૂર્ણ થયો. તે આ રીતે – આહાર પર્યાપ્તિ, શરીર પર્યાપ્તિ, ઇન્દ્રિય પર્યાપ્તિ, આનપ્રાણ પર્યાપ્તિ,
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

द्वीप समुद्र Gujarati 180 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तए णं से विजए देवे महयामहया इंदाभिसेएणं अभिसित्ते समाणे सीहासनाओ अब्भुट्ठेइ, अब्भुट्ठेत्ता अभिसेयसभाओ पुरत्थिमेणं दारेणं पडिनिक्खमति, पडिनिक्खमित्ता जेणेव अलंकारियसभा तेणेव उवागच्छति, उवागच्छित्ता अलंकारियसभं अनुप्पयाहिणीकरेमाणे अनुप्पयाहिणीकरेमाणे पुरत्थि-मेणं दारेणं अनुपविसति, अनुपविसित्ता जेणेव सीहासने तेणेव उवागच्छति, उवागच्छित्ता सीहासन वरगते पुरत्थाभिमुहे सन्निसन्ने। तए णं तस्स विजयस्स देवस्स आभिओगिया देवा आलंकारियं भंडं उवणेंति। तए णं से विजए देवे तप्पढमयाए पम्हलसूमालाए दिव्वाए सुरभीए गंधकासाईए गाताइं लूहेति, लूहेत्ता सरसेणं गोसीसचंदनेणं

Translated Sutra: ત્યારપછી તે વિજયદેવ મહાન ઇન્દ્રાભિષેકથી અભિષિક્ત થયેલો હતો તે સિંહાસનથી ઊભો થાય છે. સિંહાસન થકી ઊભો થઈને અભિષેક સભાના પૂર્વ દિશાના દ્વારથી નીકળે છે, નીકળીને જ્યાં અલંકારિક સભા છે ત્યાં આવે છે, આવીને તે અલંકારિક સભામાં અનુપ્રદક્ષિણા કરતા – કરતા પૂર્વ દ્વારેથી અનુપ્રવેશે છે. પૂર્વના દ્વારેથી પ્રવેશીને
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

द्वीप समुद्र Gujarati 181 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तए णं तस्स विजयस्स देवस्स चत्तारि सामानियसाहस्सीओ अवरुत्तरेणं उत्तरेणं उत्तरपुरत्थिमेणं पत्तेयंपत्तेयं पुव्वणत्थेसु भद्दासणेसु निसीयंति। तए णं तस्स विजयस्स देवस्स चत्तारि अग्गमहिसीओ पुरत्थिमेणं पत्तेयंपत्तेयं पुव्वणत्थेसु भद्दासनेसु निसीयंति। तए णं तस्स विजयस्स देवस्स दाहिणपुरत्थिमेणं अब्भिंतरियाए परिसाए अट्ठ देवसाहस्सीओ पत्तेयंपत्तेयं पुव्वणत्थेसु भद्दासणेसु निसीयंति। एवं दक्खिणेणं मज्झिमियाए परिसाए दस देव-साहस्सीओ जाव निसीदंति। दाहिणपच्चत्थिमेणं बाहिरियाए परिसाए बारस देवसाहस्सीओ पत्तेयंपत्तेयं जाव निसीदंति। तए णं तस्स विजयस्स देवस्स

Translated Sutra: ત્યારે તે વિજયદેવના ૪૦૦૦ સામાનિક દેવો પશ્ચિમોત્તર, ઉત્તર અને ઉત્તરપૂર્વમાં પહેલાથી રખાયેલા ૪૦૦૦ ભદ્રાસનો ઉપર બેઠા. ત્યારપછી તે વિજયદેવની ચાર અગ્રમહિષી પૂર્વ દિશામાં પહેલાથી રાખેલા ચાર ભદ્રાસનો ઉપર બેઠી. ત્યારપછી તે વિજયદેવની દક્ષિણ પૂર્વમાં અભ્યંતર પર્ષદાના ૮૦૦૦ દેવો યાવત્‌ બેઠા. એ પ્રમાણે દક્ષિણમાં
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

जंबुद्वीप वर्णन Gujarati 185 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चति–जंबुद्दीवे दीवे? गोयमा! जंबुद्दीवे दीवे मंदरस्स पव्वयस्स उत्तरेणं नीलवंतस्स दाहिणेणं मालवंतस्स वक्खारपव्वयस्स पच्चत्थिमेणं गंधमायणस्स वक्खारपव्वयस्स पुरत्थिमेणं, एत्थ णं उत्तरकुरा नाम कुरा पन्नत्ता–पाईणपडिणायता उदीणदाहिणवित्थिण्णा अद्ध-चंदसंठाणसंठिता एक्कारस जोयणसहस्साइं अट्ठ य बायाले जोयणसते दोन्नि य एक्कोनवीसतिभागे जोयणस्स विक्खंभेणं। तीसे जीवा उत्तरेणं पाईणपडिणायता दुहओ वक्खारपव्वयं पुट्ठा, पुरत्थि-मिल्लाए कोडीए पुरत्थिमिल्लं वक्खारपव्वतं पुट्ठा, पच्चत्थिमिल्लाए कोडीए पच्चत्थिमिल्लं वक्खारपव्वयं पुट्ठा,

Translated Sutra: હે ભગવન્‌ ! જંબૂદ્વીપ, જંબૂદ્વીપ કેમ કહેવાય છે ? ગૌતમ! જંબૂદ્વીપ દ્વીપમાં મેરુ પર્વતની ઉત્તરે, નીલવંતની દક્ષિણે માલ્યવંત વક્ષસ્કાર પર્વતની પશ્ચિમે, ગંધમાદન વક્ષસ્કાર પર્વતની પૂર્વે ઉત્તરકુરા નામે કુરા ક્ષેત્ર છે. તે પૂર્વ – પશ્ચિમ લાંબું અને ઉત્તર – દક્ષિણ પહોળું, અર્દ્ધ ચંદ્ર સંસ્થાન સંસ્થિત, વિષ્કંભથી
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

लवण समुद्र वर्णन Gujarati 202 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] कम्हा णं भंते! लवणे समुद्दे चाउद्दसट्ठमुद्दिट्ठपुण्णमासिणीसु अतिरेगंअतिरेगं वड्ढति वा हायति वा? गोयमा! जंबुद्दीवस्स णं दीवस्स चउद्दिसिं बाहिरिल्लाओ वेइयंताओ लवणसमुद्दं पंचाणउतिं-पंचाणउतिं जोयणसहस्साइं ओगाहित्ता, एत्थ णं चत्तारि महइमहालया महालिंजरसंठाणसंठिया महापायाला पन्नत्ता, तं जहा– वलयामुहे केयुए जूयए ईसरे। ते णं महापाताला एगमेगं जोयण-सयसहस्सं उव्वेहेणं, मूले दस जोयणसहस्साइं विक्खंभेणं, मज्झे एगपदेसियाए सेढीए एगमेगं जोयणसतसहस्सं विक्खंभेणं, उवरिं मुहमूले दस जोयणसहस्साइं विक्खंभेणं। तेसि णं महापायालाणं कुड्डा सव्वत्थ समा दसजोयणसतबाहल्ला

Translated Sutra: હે ભગવન્‌ ! લવણસમુદ્રનું પાણી ચૌદશ, આઠમ, અમાસ અને પૂનમની તિથીઓમાં અતિશય વધે કે ઘટે છે, તેનું શું કારણ ? ગૌતમ ! જંબૂદ્વીપ દ્વીપની ચારે દિશામાં બાહ્ય વેદિકાંતથી લવણસમુદ્રમાં ૯૫,૦૦૦ યોજન જતા, ત્યાં મહાકુંભ આકારના વિશાળ ચાર મહાપાતાળ કળશ છે. તે આ – વલયામુખ, કેયૂપ, યૂપ, ઇશ્વર. તે મહાપાતાળ કળશો એક લાખ યોજન જળમાં છે, મૂળમાં
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

चंद्र सूर्य अने तेना द्वीप Gujarati 211 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] कहि णं भंते! धायइसंडदीवगाणं चंदाणं चंददीवा नामं दीवा पन्नत्ता? गोयमा! धायइसंडस्स दीवस्स पुरत्थिमिल्लाओ वेदियंताओ कालोयं णं समुद्दं बारस जोयणसहस्साइं ओगाहित्ता, एत्थ णं धायइसंडदीवगाणं चंदाणं चंददीवा नामं दीवा पन्नत्ता, सव्वतो समंता दो कोसा ऊसिता जलंताओ, बारस जोयणसहस्साइं तहेव विक्खंभ परिक्खेवो, भूमिभागो पासायवडिंसया मणिपेढिया सीहासना सपरिवारा अट्ठो तहेव, रायहाणीओ सकाणं दीवाणं पुरत्थिमेणं अन्नंमि धायइसंडे दीवे, सेसं तं चेव एवं सूरदीवावि, नवरं–धायइसंडस्स दीवस्स पच्चत्थिमिल्लातो वेदियंताओ कालोयं णं समुद्दं बारस जोयणसहस्साइं तहेव सव्वं जाव रायहाणीओ

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૦૯
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

चंद्र सूर्य अने तेना द्वीप Gujarati 212 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] कहि णं भंते! कालोयगाणं चंदाणं चंददीवा नामं दीवा पन्नत्ता? गोयमा! कालोयसमुद्दस्स पुरत्थिमिल्लाओ वेदियंताओ कालोयण्णं समुद्दं पच्चत्थिमेण बारस जोयणसहस्साइं ओगाहित्ता, एत्थ णं कालोयगचंदाणं चंददीवा नामं दीवा पन्नत्ता सव्वतो समंता दो कोसा ऊसिता जलंताओ, सेसं तहेव जाव रायहाणीओ सगाणं दीवाणं पुरत्थिमेणं अन्नंमि कालोयसमुद्दे बारस जोयणसहस्साइं तं चेव सव्वं जाव चंदा देवा, चंदा देवा। एवं सूराणवि, नवरं–कालोयस्स पच्चत्थिमिल्लातो वेदियंतातो कालोयसमुद्दपुरत्थिमेणं बारस जोयणसहस्साइं ओगाहित्ता, तहेव रायहाणीओ सगाणं दीवाणं पच्चत्थिमेणं अन्नंमि कालोयसमुद्दे तहेव

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૦૯
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

चंद्र सूर्य अने तेना द्वीप Gujarati 214 Gatha Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जंबुद्दीवे लवणे, धायइकालोदपुक्खरे वरुणे । खीरधय खोयणंदी, अरुनवरे कुंडले रुयगे ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૦૯
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

चंद्र सूर्य अने तेना द्वीप Gujarati 224 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] लवणसमुद्दं धायइसंडे नामं दीवे वट्टे वलयागारसंठाणसंठिते सव्वतो समंता संपरिक्खित्ताणं चिट्ठति। धायइसंडे णं भंते! दीवे किं समचक्कवालसंठिते? विसमचक्कवालसंठिते? गोयमा! समचक्कवाल-संठिते, नो विसमचक्कवालसंठिते। धायइसंडे णं भंते! दीवे केवइयं चक्कवालविक्खंभेणं? केवइयं परिक्खेवेणं पन्नत्ते? गोयमा! चत्तारि जोयणसतसहस्साइं चक्कवालविक्खंभेणं, इगयालीसं जोयणसतसहस्साइं दसजोयण-सहस्साइं नव य एगट्ठे जोयणसते किंचिविसेसूणे परिक्खेवेणं पन्नत्ते। से णं एगाए पउमवरवेदियाए एगेणं वनसंडेणं सव्वतो समंता संपरिक्खित्ते, दोण्हवि वण्णओ। धायइसंडस्स णं भंते! दीवस्स कति दारा पन्नत्ता?

Translated Sutra: સૂત્ર– ૨૨૪. ઘાતકીખંડ નામક દ્વીપ વૃત્ત, વલયાકાર સંસ્થાન સંસ્થિત, ચોતરફથી લવણસમુદ્રને ઘેરીને રહેલ છે. ભગવન્‌ ! ઘાતકીખંડદ્વીપ સમચક્રવાલ સંસ્થિત છે કે વિષમચક્રવાલ સંસ્થિત ? ગૌતમ ! સમચક્રવાલ સંસ્થિત છે, વિષમ – ચક્રવાલ સંસ્થિત નથી. ભગવન્‌ ! ઘાતકીખંડ દ્વીપનો ચક્રવાલ વિષ્કંભ અને પરિધિ કેટલી છે ? ગૌતમ ! ચક્રવાલ વિષ્કંભ
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

चंद्र सूर्य अने तेना द्वीप Gujarati 228 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] धायइसंडं णं दीवं कालोदे नामं समुद्दे वट्टे वलयागारसंठाणसंठिते सव्वतो समंता संपरिक्खित्ताणं चिट्ठइ। कालोदे णं भंते! समुद्दे किं समचक्कवालसंठिते? विसमचक्कवालसंठिते? गोयमा! समचक्कवालसंठिते, नो विसमचक्कवालसंठिते। कालोदे णं भंते! समुद्दे केवतियं चक्कवालविक्खंभेणं? केवतियं परिक्खेवेणं पन्नत्ते? गोयमा! अट्ठ जोयणसयसहस्साइं चक्कवालविक्खंभेणं, एकाणउतिं जोयणसयसहस्साइं सत्तरिं च सहस्साइं छच्च पंचुत्तरे जोयणसते किंचिविसेसाहिए परिक्खेवेणं पन्नत्ते। से णं एगाए पउमवरवेदियाए, एगेणं वनसंडेणं सव्वओ समंता संपरिक्खित्ते दोण्हवि वण्णओ। कालोयस्स णं भंते! समुद्दस्स

Translated Sutra: સૂત્ર– ૨૨૮. કાલોદ નામે સમુદ્ર વૃત્ત – વલયાકાર સંસ્થાને રહેલ છે. તે ઘાતકીખંડ દ્વીપને ચોતરફથી ઘેરીને રહેલો છે. કાલોદ સમુદ્ર શું સમચક્રવાલ સંસ્થાન સંસ્થિત છે કે વિષમ ચક્રવાલ સંસ્થાન સંસ્થિત છે ? ગૌતમ ! સમચક્રવાલ સંસ્થાન સંસ્થિત છે, વિષમ ચક્રવાલ સંસ્થાન સંસ્થિત નથી. ભગવન્‌ ! કાલોદ સમુદ્રનો ચક્રવાલ વિષ્કંભ અને
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

चंद्र सूर्य अने तेना द्वीप Gujarati 230 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] दारस्स य दारस्स य अबाहाए अंतरे पन्नत्ते। कालोदस्स णं भंते! समुद्दस्स पएसा पुक्खरवरदीवं पुट्ठा? तहेव। एवं पुक्खरवरदीवस्सवि। कालोदे णं भंते! समुद्दे जीवा उद्दाइत्ताउद्दाइत्ता तहेव भाणियव्वं। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चति–कालोए समुद्दे? कालोए समुद्दे? गोयमा! कालोयस्स णं समुद्दस्स उदके आसले मासले पेसले कालए मासरासिवण्णाभे पगतीए उदगरसे पन्नत्ते। काल-महाकाला य दो देवा महिड्ढीया जाव पलिओवमट्ठितीया परिवसंति। से तेणट्ठेणं गोयमा! जाव निच्चे। कालोए णं भंते! समुद्दे कति चंदा पभासिंसु वा पुच्छा। गोयमा! कालोए णं समुद्दे बायालीसं चंदा पभासिंसु वा पभासेंति वा पभासिस्संति

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૨૮
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

चंद्र सूर्य अने तेना द्वीप Gujarati 231 Gatha Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] बायालीसं चंदा बायालीसं च दिणयरा दित्ता । कालोदधिम्मि एते चरंति सबद्धलेसागा ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૨૮
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

चंद्र सूर्य अने तेना द्वीप Gujarati 233 Gatha Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अट्ठावीसं कालोदहिम्मि बारस य सयसहस्साइं । नव य सया पन्नासा तारागणकोडिकोडीणं ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૨૮
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

चंद्र सूर्य अने तेना द्वीप Gujarati 235 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] कालोयं णं समुद्दं पुक्खरवरे नामं दीवे वट्टे वलयागारसंठाणसंठिते सव्वतो समंता संपरिक्खित्ताणं चिट्ठति। पुक्खरवरे णं दीवे किं समचक्कवालसंठिते? विसमचक्कवालसंठिते? गोयमा! समचक्क-वालसंठिते, नो विसमचक्कवालसंठिते। पुक्खरवरे णं भंते! दीवे केवतियं चक्कवालविक्खंभेणं? केवतियं परिक्खेवेणं पन्नत्ते? गोयमा! सोलस जोयणसतसहस्साइं चक्कवालविक्खंभेणं, एगा जोयणकोडी बानउति च सय-सहस्साइं अउनानउतिं च सहस्सा अट्ठ य चउनउया परिक्खेवेणं पन्नत्ते।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૨૩૫. પુષ્કરવર નામક દ્વીપ વૃત્ત – વલયાકાર સંસ્થાન સંસ્થિત છે. તે કાલોદ સમુદ્રને ચોતરફથી પરીવરીને રહેલ છે આદિ પૂર્વવત્‌. યાવત્‌ સમચક્રવાલ સંસ્થાન સંસ્થિત છે. વિષમ ચક્રવાલ સંસ્થાન સંસ્થિત નથી. ભગવન્‌ ! પુષ્કરવરદ્વીપનો ચક્રવાલ વિષ્કંભ, પરિધિ કેટલા છે? ગૌતમ! ૧૬ – લાખ યોજન ચક્રવાલ વિષ્કંભ સૂત્ર– ૨૩૬. પુષ્કરવરદ્વીપની
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

चंद्र सूर्य अने तेना द्वीप Gujarati 270 Gatha Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] केणं वड्ढति चंदो? परिहाणी केण होइ चंदस्स? कालो वा जोण्हो वा, केणनुभावेण चंदस्स? ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૫૦
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

चंद्र सूर्य अने तेना द्वीप Gujarati 272 Gatha Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] बावट्ठिं बावट्ठिं, दिवसेदिवसे उ सुक्कपक्खस्स । जं परिवड्ढइ चंदो, खवेइ तं चेव कालेणं

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૫૦
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

चंद्र सूर्य अने तेना द्वीप Gujarati 274 Gatha Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] एवं वड्ढइ चंदो, परिहाणी एव होइ चंदस्स । कालो वा जोण्हा वा, तेणनुभावेण चंदस्स ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૫૦
Jivajivabhigam જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

चंद्र सूर्य अने तेना द्वीप Gujarati 288 Sutra Upang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] अंतो णं भंते! मानुसुत्तरस्स पव्वतस्स जे चंदिमसूरियगहगणनक्खत्ततारारूवा ते णं भंते! देवा किं उड्ढोववन्नगा? कप्पोववन्नगा? विमाणोववन्नगा? चारोववन्नगा? चारट्ठितीया? गतिरतिया? गति-समावन्नगा? गोयमा! ते णं देवा नो उड्ढोववन्नगा, नो कप्पोववन्नगा, विमाणोववन्नगा, चारोववन्नगा, नो चारट्ठितीया, गतिरतिया गतिसमावन्नगा, उड्ढीमुहकलंबुयापुप्फसंठाणसंठितेहिं जोयण-साहस्सि-तेहिं तावखेत्तेहिं, साहस्सियाहिं बाहिरियाहिं वेउव्वियाहिं परिसाहिं महयाहयनट्ट गीत वादित तंती तल ताल तुडिय घन मुइंग पडुप्पवादितरवेणं दिव्वाइं भोगभोगाइं भुंजमाणा महया उक्किट्ठसीहनाय-वोलकलकलरवेणं

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! મનુષ્યક્ષેત્રની અંદર જે ચંદ્ર, સૂર્ય, ગ્રહ, નક્ષત્ર, તારાગણ છે, તેઓ હે ભદંત ! શું ઉર્ધ્વોત્પન્ન છે, કલ્પોત્પન્ન છે, વિમાનોત્પન્ન છે, ચારોત્પન્ન છે, ચારસ્થિતિક છે, ગતિરતિક છે કે ગતિસમાપન્નક છે ? ગૌતમ ! તે દેવો ઉર્ધ્વોત્પન્ન નથી, કલ્પોત્પન્ન નથી, વિમાનોત્પન્ન છે. તેઓ ગતિશીલ છે, સ્થિતિશીલ નથી, ગતિરતિક છે,
Showing 2501 to 2550 of 5529 Results