Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles

Global Search for JAIN Aagam & Scriptures

Search Results (2520)

Show Export Result
Note: For quick details Click on Scripture Name
Scripture Name Translated Name Mool Language Chapter Section Translation Sutra # Type Category Action
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(A) SAMATA 351 View Detail
Mool Sutra: Khuham pivasam dussejjam, siunham araim bhayam. Ahiyase avvahio, dehe dukkham maha halam.

Translated Sutra: He must bear without any pang hunger, thirst, uncomfortable ground for sleep, cold, heat, uneasiness and fear. Morification of body is most fruitful.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(A) SAMATA 352 View Detail
Mool Sutra: Aho niccam tavokammam, savvabuddhehim vanniyam. Jaya lajjasama vitti, egabhattam ca bhoyanam.

Translated Sutra: Oh: all learned men have said that in order to observe penance constantly, it is necessary always to maintain self-restraint and to take food only once a day.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(A) SAMATA 353 View Detail
Mool Sutra: Kim kahadi vanavaso, kayakaleso vicitta uvavaso. Ajjhayanamonapahudi, samadarahiyassa samanassa.

Translated Sutra: What is the use of residing in a lonely place, mortification of body, different types of fasting, study of scriptures, keeping silence etc., to a monk who is devoid of equanimity?
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(A) SAMATA 355 View Detail
Mool Sutra: Na hu jine ajja dissai, bahumae dissai magadesie. Sampai neyaue pahe, samayam Goyama! ma pamayae.

Translated Sutra: In future people will say “No Jinas are seen these days, while those proclaiming the path of spiritual progress hold divergent views; now being on the right path, O’Gautama! be careful all the while?
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(B) VESA-LINGA 363 View Detail
Mool Sutra: Dehadisamgarahio, manakasaehim sayalaparicatto. Appa appammi rao, sa bhavalimgi have sahu.

Translated Sutra: One, who is unattached to his body, is entirely free from passions like pride etc. and possessed of a soul which is engrossed in itself, is a real monk.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

25. Vratasutra 368 View Detail
Mool Sutra: Savvesimasamanam, hidayam gabbho va savvasatthanam. Savvesim vadagunanam, pimdo saro ahimsa hu.

Translated Sutra: Ahimsa is the heart of all stages of like, the core of all sacred texts, and the sun (pinda) and substance (sara) of all vows and virtues.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

25. Vratasutra 376 View Detail
Mool Sutra: Kim kimcantti takkam, apunabbhavakaminodha dehe vi. Samga tti jinavarimda, nippadikammattamuddittha.

Translated Sutra: What is the use of further argument to those who do not desire to be reborn? The supreme Jina has advised that they should not have attachment even for their body and should refrain from beautifying their bodies.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

25. Vratasutra 380 View Detail
Mool Sutra: Sannihim ca na kuvvajja, levamayae samjae. Pakkhi pattam samadaya, niravekkho parivvae.

Translated Sutra: A monk should not collect anything, not even as little as a particle of food sticking to his alms-bowl, as a bird flies away only with its wings so he should wander alone without having any means.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(A) ASTA-PRAVACANA-MATA 384 View Detail
Mool Sutra: Iriyabhasesana’dane, uccare samii iya. Managutti vayagutti, kayagutti ya atthama.

Translated Sutra: Vigilance in walk, speech, begging alms, receiving and keeping down of things and excreting are five Samitis (acts of carefulnes): control of mind, control of speech and control of body (i.e. actions) are three guptis. All are eight in number.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(B) SAMITI 396 View Detail
Mool Sutra: Phasuyamaggena diva, jugamtarappehina sakajjena. Jamtuna pariharamteniriyasamidi have gamanam.

Translated Sutra: Iryasamiti consists in walking along a trodden path during day-time when required to move out for any work, looking ahead to a distance of four cubits and avoiding the killing of tiny living creatures.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(B) SAMITI 397 View Detail
Mool Sutra: Imdiyatthe vivajjitta, sajjhayam ceva pamcaha. Tammutti tappurakkare, uvautte iriyam rie.

Translated Sutra: Not paying attention to the objects of sensuous enjoyment and not taking up the study of five types, one should walk cautiously absorbing oneself in the task of walking and giving all out prominence to the task of walking.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(B) SAMITI 398 View Detail
Mool Sutra: Note:-The five-fold methods of study are: Reading of sacred texts (vacana), questioning the teacher (prcchana), revision by re-reading (paravartana), pondering over what has already been studied and learnt (anupreksa) and reading illustrative strories (dharmakatha). Tahevuccavaya pana, bhattatthae samagaya. Tam ujjuam na gacchijja, jayameva parakkame.

Translated Sutra: Similarly, one ought not to walk on straight within the midst of such livintg beings of all sorts as have gathered together (on the wayside) with a view to feeding themselves: this is how one ought to move cautiously.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(B) SAMITI 414 View Detail
Mool Sutra: Samrambhasamarambhe, arambhammi taheva ya. Kayam pavattamanam tu, niyattejja jayam jai.

Translated Sutra: An attentive monk should bring under control his body as soon as it is inclined towards a mental plan for causing misery, collection of impliments to others to cause misery to others and action causing misery to others.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

27. Avasyakasutra 420 View Detail
Mool Sutra: Vayanamayam padikamanam, vayanamayam paccakhana niyamam ca. Aloyana vayanamayam, tam savvam jana sajjhaum.

Translated Sutra: Repentance for past evil acts (pratikramana), renunciation form future evil acts (pratyakhyana), vow to refrain from evil acts (niyama), confession of evil acts (alocana) all these are the forms of verbal expressions and so they constitute study (svadhyaya).
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

27. Avasyakasutra 434 View Detail
Mool Sutra: Devassiyaniyamadisu, jahuttamanena uttakalamhi. Jinagunacimtanjutto, kausaggo tanuvisaggo.

Translated Sutra: At the time of daily ceremonials etc. the renunciation of attachment for one’s own body at the prescribed time, for the prescribed period and with one’s mind concentrated on the virtuous qualities of Jinas this is what constitutes kayotsarga (an immobile state of body).
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

27. Avasyakasutra 438 View Detail
Mool Sutra: jam kimci me ducaritam, savvam tivihena vosire. Samaiyam tu tiviham, karemi savvam nirayaram.

Translated Sutra: Whatever evil act has been performed by me that I renounce in a three fold fashion (i.e. through mind, speech and body) and I perform samayika in a threefold fashion without any transgression.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(A) BAHYATAPA 442 View Detail
Mool Sutra: Kammana nijjarattham, aharam pariharei lilae. Egadinadipamanam, tassa tavam anasanam hodi.

Translated Sutra: He who voluntarily gives up food for a day or so, for purging the soul from Karmas practises the external penance of fasting.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(A) BAHYATAPA 443 View Detail
Mool Sutra: Je payanubhattapana, suyaheu te tavassino samae. Jo a tavo suyahino, bahirayo so chuhaharo.

Translated Sutra: A monk who takes a little food for undertaking study of scriptures is said to be a tapasvi (i.e., one practising the penance), according to scriptures. The penance of fasting without scriptural study amounts only to starving.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(A) BAHYATAPA 444 View Detail
Mool Sutra: So nama anasanatavo, jena mano’mamgulam na cittei. Jena na imdiyahani, jena ya joga na hayamti.

Translated Sutra: Fasting is penance when the person observing it does not entertain any inauspicious thoughts, when it does not result in bodily weakness, and when the activities of mind, speech and body remain unimpaired.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(A) BAHYATAPA 447 View Detail
Mool Sutra: Chatthatthamadasamaduvalasehim, abahusuyassa ja sohi. Tatto bahutaraguniya, havijja jimiyassa nanissa.

Translated Sutra: The purity (of self) achieved by one who is wellversed in scriptures, though regularly takes food, would be many times more than the purity of a person who is ignorant of scriptures, though he may fast for two, three, four or five days.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(A) BAHYATAPA 449 View Detail
Mool Sutra: Goyarapamanadayaga-bhayanananavidhana jam gahanam. Taha esanassa gahanam, vividhassa ya vuttiparisamkha.

Translated Sutra: If one procures alms after having taken various sorts of decisions as to their amount, their donor, their containing-vessel or as to their various types of contents, one performs the penance called vittiparisankhyana i. e. limiting the things begged for.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(A) BAHYATAPA 452 View Detail
Mool Sutra: Thana virasanaiya, jivassa u suhavaha. Ugga jaha dharijjamti, kayakilesam tamahiyam.

Translated Sutra: Adapting harsh bodily postures like virasana etc. which cause bliss in a soul, constitute the penance called kayaklesa (mortification of body).
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(B) ABHYANTARATAPA 456 View Detail
Mool Sutra: Payacchittam vinao, veyavaccam taheva sajjhavo. Jhanam ca viussaggo, eso abbhimtaro tao.

Translated Sutra: Internal penance is (of six kinds) : (1) Atonement for sins, (2) humility, (3) serving his preceptor, (4) self-study of scriptures (5) meditation and (6) Steadiness of body while in meditation.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(B) ABHYANTARATAPA 463 View Detail
Mool Sutra: Jaha kamtaena viddho, savvamge veyanaddio hoi. Taha ceva uddhiyammi u, nissallo nivvuo hoi.

Translated Sutra: He who is pricked by a thorn feels the pain all over his body (but) becomes free from such pain when the thorn is removed. Similarly, he who hides his faults fraudulently, becomes miserable; he who confesses his faults honestly becomes pure and free from mental affliction. Refers 463-464
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(B) ABHYANTARATAPA 466 View Detail
Mool Sutra: Abbhutthanam amjalikaranam, tahevasanadayanam. Gujnbhattibhavasussusa, vinao esa viyahio.

Translated Sutra: To get up at the arrival of an elder to welcome him with folded hands, to offer him (an honoured) seat, to serve him with feeling of devotedness, these constitute humility.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(B) ABHYANTARATAPA 475 View Detail
Mool Sutra: Pariyattana ya vayana, padicchananuvehana ya dhammakaha. Thudimamgalasamjutto, pamcaviho hoi sajjhao.

Translated Sutra: Study of scriptures (svadhyaya) is of five kinds : (1) reading of scriptural text (2) questioning repitition (4) pondering over and (5) narration of religious discourses opening with auspicious praise (of Jina).
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(B) ABHYANTARATAPA 477 View Detail
Mool Sutra: Sajjhayam janamto, pamcimdiyasamvudo tigutto ya. Hoi ya ekaggamano, vinaena samahio sahu.

Translated Sutra: A monk who has studied the scriptures keeps his five sense organs under control, practises the three guptis i.e. the control over one’s speech and body, concentrates his mind and observes humility.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

(B) ABHYANTARATAPA 479 View Detail
Mool Sutra: Barasavihammi vi tave, abbhimtarabahire kusaladitthe. Na vi atthi na vi ya hohi, sajjhayasamam tavokammam.

Translated Sutra: Among the twelve penances, internal and external which are experienced by one wise person, there si no penance, that equals or will be equal to the study of scriptures.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

30. Anupreksasutra 506 View Detail
Mool Sutra: Addhuvamasaranamegattamannattasamasaraloyamasuittam. Asavasamvaranijjara, dhammam bodhim ca cimtijja.

Translated Sutra: (A monk) should reflect upon transitoriness, helplessness, loneliness, distinctness (of body and soul), mundane existence, the terrestrial world, impurity, influx of Karmas, stoppage of Karmic influx, release from Karmas, religion and enlightenment.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

30. Anupreksasutra 510 View Detail
Mool Sutra: Samgam parijanami, sallam pi ya uddharami tivihenam. Guttio samuo, majjham tanam ca saranam ca.

Translated Sutra: I know that they are all (the forms of) attachments; I shall remove those defects knows as salya from my mind, speech and body; the guptis and the samitis are my protectors and shelters.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

30. Anupreksasutra 511 View Detail
Mool Sutra: Dhi samsaro jahiyam, juvanao paramaruvagavviyao. Mariuna jayai, kimi tattheva kalevare niyae.

Translated Sutra: Fie upon the transmigratory cycle where a youth, highly proud of his own handsomeness, is born after death as a tiny insect in his own dead body.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

30. Anupreksasutra 519 View Detail
Mool Sutra: Jo janiuna deham, jivasaruvadu taccado bhinnam. Appanam pi ya sevadi, kajjakaram tassa annattam.

Translated Sutra: He who reflects over his own soul, after knowing that, in principle, his body is distinct from his soul, achieves effective results.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

30. Anupreksasutra 520 View Detail
Mool Sutra: Mamsatthiyasamghae, muttapurisabharie navacchidde. Asuim parissavamte, suham sarirammi kim atthi?

Translated Sutra: What is there auspicious in this body, which is constituted of flesh and bone, filled with urine and excrement, and foul matter through nine openings?
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

30. Anupreksasutra 522 View Detail
Mool Sutra: Manavayanakayaguttim-diyassa samidisu appamttassa. Asavadaranirohe, navakammarayasavo na have.

Translated Sutra: A monk who controls his senses through restraints of his mind, speech and body, and is aware of the observance of samiti, i.e., the five types of vigilance, prevents influx of karmas and will not attract the dust of new karmas.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

31. Lesyasutra 532 View Detail
Mool Sutra: Jogapautti lessa, kasayaudayanuramjiya hoi. Tatto donham kajjam, bamdhacaukkam samuddittham.

Translated Sutra: Occurrence of soul-colouring as a result of activities (of mind, speech and body) due to the rise of passions is called Lesya. The twin effects of activity and passions is to bring about bondage of four kinds of Karma.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

31. Lesyasutra 539 View Detail
Mool Sutra: Camdo na mumcai veram, bhamdanasilo ya dhammadayarahio. Duttho na ya edi vasam, lakkhanameyam tu kinhassa.

Translated Sutra: The (mental) characteristics of a person of black Lesya are: he is violent; he does not give up enmity; he is quarrelsome, he is devoid of goodness and compassion; he is wicked and he cannot be influenced.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

31. Lesyasutra 542 View Detail
Mool Sutra: Janai kajjakajjam, seyamaseyam ca savvasamapasi. Dayadanarado ya midu, lakkhanameyam tu teussa.

Translated Sutra: The (mental) characteristics of a person with golden yellow Lesya are: he knows as to what ought to be done and what not to be done; he knows as to what acts lead to welfare and what do not; he has always an attitude of impartiality, he is ever engaged in acts of compassion and charity, and he is soft.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

31. Lesyasutra 544 View Detail
Mool Sutra: Na ya kunai pakkhavayam, na vi ya nidanam samo ya savvesii. Natthi ya rayaddosa, neho vi ya sukklessassa.

Translated Sutra: The (mental) characteristics of a person with white Lesya are: he does not treat anybody with partiality; has no desire for future sensual pleasures, treats everybody with equality and he is devoid of affection, hatred and attachment.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

32. Atmavikasasutra (Gunasthana) 546 View Detail
Mool Sutra: Jehim du lakkhijjamte, udayadisu sambhavehim bhavehim. Jiva te gunasanna, niddittha savvadarisihim.

Translated Sutra: Those states resulting from the fruition etc. of Karmas, by which souls are distinguished are given the name ‘guna’ (spiritual stages) by the Omniscients.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

32. Atmavikasasutra (Gunasthana) 561 View Detail
Mool Sutra: Nissesakhinamoho, phalihamalabhayanudaya-samacitto. Khinakasao bhannai, niggamtho viyaraehim.

Translated Sutra: The monk whose all delusive karmas are annihilated and whose mind is (clean) like the water placed in a crystal-made vessel is designated ksinamoha and destroys passions by the worthy soul, free from all attachment.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

32. Atmavikasasutra (Gunasthana) 566 View Detail
Mool Sutra: Atthavihakammaviyada, sidibhuda niramjana nicca. Atthaguna kayakicca, loyagganivasino siddha.

Translated Sutra: The emancipated souls are ones who are devoid of the eight types of karmas, having attained peace, are devoid of all thought of blemish, are enternal, are equipped with eight auspicious qualifications, are such as have already accomplished whatever had to be accomplished and are residing at the top of the universe.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

33. Samlekhanasutra 567 View Detail
Mool Sutra: Sariramahu nava tti, jivo vuccai navio. Samsaro annavo vutto, jam taramti mahesino.

Translated Sutra: The body is called a boat, the soul is a boatman, the worldly existence is an ocean which the great sages cross over.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

33. Samlekhanasutra 568 View Detail
Mool Sutra: Bahiya uddhamadaya, navakamkhe kayai vi. Puvvakammakkhayatthae, imam deham samuddhare.

Translated Sutra: He who has an eye on his upward journey (liberation) shoul not think of the external objects (i. e., worldly pleasures): he should protect his body for annihilating the past Karmas.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

33. Samlekhanasutra 574 View Detail
Mool Sutra: Samlehana ya duviha, abbhimtariya ya bahira ceva. Abbhimtariya kasae, bahiriya hoi ya sarire.

Translated Sutra: A Sallekhana-i. e., fast-unto-death is of two kinds; interanl and external, internal sallekhana consists in emaciating the passions while the external one consists in emaciating the body.
Saman Suttam Saman Suttam English

Path of Liberation

33. Samlekhanasutra 575 View Detail
Mool Sutra: Kasae payanuem kicca, appahare titikkhae. Aha bhikkhu gilaejja, aharasseva amtiyam.

Translated Sutra: A monk (adopting the vow of sallekhana) should first subdue his passions and (then) reduce the intake of his food gradually; but when the body becomes extremely weak, he should stop taking any food.
Saman Suttam Saman Suttam English

Metaphysics

34. Tattvasutra 592 View Detail
Mool Sutra: Uvaogalakkhanamanai-nihanamatthamtaram sarirao. Jivamaruvim karim, bhoyam ca sayassa kammassa.

Translated Sutra: A soul is characterised by consciousness; is enternal, immortal, different from the body (in which it is embodied), formless, an agnet, and the door and enjoyer of his own Karmas (i.e., fruits of his actions).
Saman Suttam Saman Suttam English

Metaphysics

34. Tattvasutra 601 View Detail
Mool Sutra: Ragaddosapamatto, imdiyavasao karei kammaim. Asavadarehim avi-guhehim tivihena karanenam.

Translated Sutra: A person, having lost his self-awareness due to attachment and aversion, remains enslaved by the senses. His doors of karmic influx being open, he commits Karmas continuously through three fold means, i. e., mind, body and speech.
Saman Suttam Saman Suttam English

Metaphysics

34. Tattvasutra 603 View Detail
Mool Sutra: Manasa vaya kayena, ka vi juttassa viriyaparinamo. Jivassa-ppaniogo, jogo tti jinehim niddittho.

Translated Sutra: (Yogas are also the doors of Karmic influx). The vibrations in the soul through the activities of mind, body and the speech are known as Yoga. So say the Jinas.
Saman Suttam Saman Suttam English

Metaphysics

35. Dravysutra 632 View Detail
Mool Sutra: Udayam jaha macchanam, gamananuggahayaram havadi loe. Taha jivapuggalanam, dhammam davvam viyanehi.

Translated Sutra: Just as water is helpful in the movement of fishes so is the Dharma in the movement of souls and matter.
Saman Suttam Saman Suttam English

Theory of Relativity

37. Anekantasutra 665 View Detail
Mool Sutra: Samavedam khalu davvam, sambhavathidinasasannidatthehim. Ekkammi ceva samaye, tamha davvam khu tattidayam.

Translated Sutra: Since at one and the same moment the substance is subject to three states, viz. origination, permanence and destruction-these three states verily constitute a substance.
Showing 1701 to 1750 of 2520 Results