Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles
Global Search for JAIN Aagam & ScripturesScripture Name | Translated Name | Mool Language | Chapter | Section | Translation | Sutra # | Type | Category | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-१ | Gujarati | 420 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] जो पावगं जलियमवक्कमेज्जा आसीविसं वा वि हु कोवएज्जा ।
जो वा विसं खायइ जीवियट्ठी एसोवमासायणया गुरूणं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૧૬ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-१ | Gujarati | 421 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] सिया हु से पावय नो डहेज्जा आसीविसो वा कुविओ न भक्खे ।
सिया विसं हालहलं न मारे न यावि मोक्खो गुरुहीलणाए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૧૬ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-१ | Gujarati | 422 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] जो पव्वयं सिरसा भेत्तुमिच्छे सुत्तं व सीहं पडिबोहएज्जा ।
जो वा दए सत्तिअग्गे पहारं एसोवमासायणया गुरूणं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૧૬ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-१ | Gujarati | 423 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] सिया हु सीसेण गिरिं पि भिंदे सिया हु सीहो कुविओ न भक्खे ।
सिया न भिंदेज्ज व सत्तिअग्गं न यावि मोक्खो गुरुहीलणाए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૧૬ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-१ | Gujarati | 424 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] आयरियपाया पुन अप्पसन्ना अबोहिआसायण नत्थि मोक्खो ।
तम्हा अनाबाह सुहाभिकंखी गुरुप्पसायाभिमुहो रमेज्जा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૧૬ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-१ | Gujarati | 425 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] जहाहियग्गी जलण नमंसे नाणाहुईमंतपयाभि सित्तं ।
एवायरियं उवचिट्ठएज्जा अनंतनाणोवगओ वि संतो ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૪૨૫. જે પ્રમાણે આહિતાગ્નિ બ્રાહ્મણ વિવિધ આહૂતિ અને મંત્રપદોથી અભિષિક્ત કરેલ અગ્નિને નમસ્કાર કરે છે, તે પ્રકારે શિષ્ય અનંતજ્ઞાન યુક્ત થઈ જાય તો પણ આચાર્યશ્રી વિનયથી ભક્તિ કરે. સૂત્ર– ૪૨૬. જેમની પાસે ધર્મપદો શીખે, હે શિષ્ય! તેના પ્રત્યે વિનય કરો. મસ્તકે અંજલિ કરી, કાયા – વાણી – મનથી સદૈવ સત્કાર કરો. સૂત્ર– | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-१ | Gujarati | 426 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] जस्संतिए धम्मपयाइ सिक्खे तस्संतिए वेणइयं पउंजे ।
सक्कारए सिरसा पंजलीओ कायग्गिरा भो! मनसा य निच्चं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૨૫ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-१ | Gujarati | 427 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] लज्जा दया संजम बंभचेरं कल्लाणभागिस्स विसोहिठाणं ।
जे मे गुरू सययमणुसासयंति ते हं गुरू सययं पूययामि ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૨૫ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-१ | Gujarati | 428 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] जहा निसंते तवणच्चिमाली पभासई केवलभारहं तु ।
एवायरिओ सुयसीलबुद्धिए विरायई सुरमज्झे व इंदो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૨૫ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-१ | Gujarati | 429 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] जहा ससी कोमुइजोगजुत्तो नक्खत्ततारागणपरिवुडप्पा ।
खे सोहई विमले अब्भमुक्के एवं गणी सोहइ भिक्खुमज्झे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૨૫ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-१ | Gujarati | 430 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] महागरा आयरिया महेसी समाहिजोगे सुयसीलबुद्धिए ।
संपाविउकामे अनुत्तराइं आराहए तोसए धम्मकामी ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૨૫ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-१ | Gujarati | 431 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] सोच्चाण मेहावी सुभासियाइं सुस्सूसए आयरियप्पमत्तो ।
आराहइत्ताण गुणे अणेगे से पावई सिद्धिमणुत्तरं ॥ –त्ति बेमि ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૨૫ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 432 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] मूलाओ खंधप्पभवो दुमस्स खंधाओ पच्छा समुवेंति साहा ।
साहप्पसाहा विरुहंति पत्ता तओ से पुप्फं च फलं रसो य ॥ Translated Sutra: વૃક્ષના મૂળથી સ્કંધ ઉત્પન્ન થાય છે, સ્કંધથી શાખા ઊગે છે, શાખાથી પ્રશાખા નીકળે છે. પછી તે વૃક્ષને પત્ર, પુષ્પ, ફળ અને રસ ઉત્પન્ન થાય છે. એ પ્રમાણે ધર્મવૃક્ષનું મૂળ વિનય છે, તેનું પરમ રસયુક્ત ફળ મોક્ષ છે. તે વિનય દ્વારા સાધુ કીર્તિ, શ્રુત અને મોક્ષને જલદી પ્રાપ્ત કરે છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૪૩૨, ૪૩૩ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 433 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] एवं धम्मस्स विनओ मूलं परमो से मोक्खो ।
जेण कित्तिं सुयं सिग्घं निस्सेसं चाभिगच्छई ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૩૨ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 434 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] जे य चंडे मिए थद्धे दुव्वाई नियडी सढे ।
वुज्झइ से अविनीयप्पा कट्ठं सोयगयं जहा ॥ Translated Sutra: જે ક્રોધી છે, મૃગ સમાન અજ્ઞ છે, અહંકારી છે, દુર્વાદી છે, કપટી અને શઠ છે, તે અવિનીતાત્મા સંસાર સ્રોતમાં, જળમાં પડેલા કાષ્ઠની માફક પ્રવાહિત થતો રહે છે. કોઈપણ ઉપાયથી વિનયમાં પ્રેરિત કરાયેલો જે મનુષ્ય કુપિત થઈ જાય છે, તે દિવ્યલક્ષ્મીને દંડથી રોકનાર થાય છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૪૩૪, ૪૩૫ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 435 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] विनयं पि जो उवाएणं चोइओ कुप्पई नरो ।
दिव्वं सो सिरिमेज्जंतिं दंडेण पडिसेहए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૩૪ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 436 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] तहेव अविनीयप्पा उववज्झा हया गया ।
दीसंति दुहमेहंता आभिओगमुवट्ठिया ॥ Translated Sutra: એ પ્રમાણે જે ઔપવાહ્ય હાથી અને ઘોડા અવિનીત હોય છે, તેઓ સેવાકાળમાં દુઃખ ભોગવતા તથા ભાર વહનાદિ નિમ્ન કાર્યોમાં જોડવામાં આવે છે અને જે હાથી અને ઘોડા સુવિનીત હોય છે, તેઓ સુખ અનુભવતા મહાન યશ અને ઋદ્ધિને પામતા જોવા મળે છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૪૩૬, ૪૩૭ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 437 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] तहेव सुविनीयप्पा उववज्झा हया गया ।
दीसंति सुहमेहंता इड्ढिं पत्ता महायसा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૩૬ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 438 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] तहेव अविनीयप्पा लोगंसि नरनारिओ ।
दीसंति दुहमेहंता छाया विगलितेंदिया ॥ Translated Sutra: તે જ પ્રમાણે આ લોકમાં જે અવિનિત નર – નારી હોય છે, તેઓ ચાબુકાદિ પ્રહારથી ઘાયલ, ઇન્દ્રિય વિકલ, દંડ અને શસ્ત્રથી જર્જરીત, અસભ્ય વચનોથી તાડિત, કરુણ, પરાધીન, ભૂખ અને તરસથી પીડિત થઈને દુઃખનો અનુભવ કરતા જોવાય છે અને જેઓ સુવિનીત નર – નારી છે, તેઓ ઋદ્ધિને પામીને મહાયશસ્વી બની સુખી થતા દેખાય છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૪૩૮–૪૪૦ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 439 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] दंडसत्थपरिजुण्णा असब्भ वयणेहि य ।
कलुणा विवन्नछंदा खुप्पिवासाए परिगया ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૩૮ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 440 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] तहेव सुविनीयप्पा लोगंसि नरनारिओ ।
दीसंति सुहमेहंता इड्ढिं पत्ता महायसा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૩૮ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 441 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] तहेव अविनीयप्पा देवा जक्खा य गुज्झगा ।
दीसंति दुहमेहंता आभिओगमुवट्ठिया ॥ Translated Sutra: એ પ્રમાણે અવિનીતાત્મા જે દેવ, યક્ષ અને ગુહ્યક હોય, તેઓ પરાધીનતા – દાસત્વ પામીને દુઃખ ભોગવતા જોવા મળે છે અને જે દેવ, યક્ષ, ગુહ્યક સુવિનિત હોય છે, તેઓ ઋદ્ધિ અને મહાન યશને પામીને સુખને અનુભવતા જોવા મળે છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૪૪૧, ૪૪૨ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 442 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] तहेव सुविनीयप्पा देवा जक्खा य गुज्झगा ।
दीसंति सुहमेहंता इड्ढिं पत्ता महायसा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૪૧ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 443 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] जे आयरियउवज्झायाणं सुस्सूसावयणंकरा ।
तेसिं सिक्खा पवड्ढंति जलसित्ता इव पायवा ॥ Translated Sutra: જે સાધક આચાર્ય – ઉપાધ્યાયની સેવા – શુશ્રૂષા કરે છે, તેમના વચનોનું પાલન કરે છે, તેમની શિક્ષા, જળથી સીંચાતા વૃક્ષ જેમ વધે છે. જે ગૃહસ્થો આલોકના નિમિત્તે કે સુખોપભોગને માટે પોતાને કે બીજાને પણ શિલ્પકલા કે નૈપુણ્યને કલા શીખે છે. લલિતેન્દ્રિય વ્યક્તિ પણ કળા શીખતી વખતે શિક્ષક દ્વારા ઘોર બંધ, વધ અને દારુણ પરિતાપને | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 444 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] अप्पणट्ठा परट्ठा वा सिप्पा नेउणियाणि य ।
गिहिणो उवभोगट्ठा इहलोगस्स कारणा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૪૩ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 445 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] जेण बंधं वहं घोरं परियावं च दारुणं ।
सिक्खमाणा नियच्छंति जुत्ता ते ललिइंदिया ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૪૩ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 446 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] ते वि त गुरुं पूयंति तस्स सिप्पस्स कारणा ।
सक्कारेंति नमंसंति तुट्ठा निद्देसवत्तिणो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૪૩ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 447 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] किं पुन जे सुयग्गाही अनंतहियकामए ।
आयरिया जं वए भिक्खू तम्हा तं नाइवत्तए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૪૩ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 448 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] नीयं सेज्जं गइं ठाणं नीयं च आसनानि य ।
नीयं च पाए वंदेज्जा नीयं कुज्जा य अंजलिं ॥ Translated Sutra: સાધુ; આચાર્યશ્રીથી નીચી શય્યા કરે, નીચી ગતિ કરે, નીચા સ્થાનમાં ઊભો રહે. નીચું આસન કરે, નીચે થઈને પાદ વંદન કરે અને અંજલિ કરે. કદાચ આચાર્યના શરીરને કે ઉપકરણોને પણ સ્પર્શ થઈ જાય તો કહે – મારો અપરાધ ક્ષમા કરો, ફરી આવું નહીં થાય. જે પ્રમાણે દુષ્ટ બળદ ચાબૂક દ્વારા પ્રેરિત કરાતા રથને વહન કરે છે, તે પ્રમાણે દુર્બુદ્ધિ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 449 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] संघट्टइत्ता काएणं तहा उवहिणामवि ।
खमेह अवराहं मे वएज्ज न पुणो त्ति य ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૪૮ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 450 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] दुग्गओ वा पओएणं चोइओ वहई रहं ।
एवं दुबुद्धि किच्चाणं वुत्तो वुत्तो पकुव्वई ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૪૮ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 451 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] आलवंते लवंते वा न निसेज्जाए पडिस्सुणे ।
मोत्तूणं आसणं धीरो सुस्सूसाए पडिस्सुणे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૪૮ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 452 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] कालं छंदोवयारं च पडिलेहित्ताण हेउहिं ।
तेण तेण उवाएण तं तं संपडिवायए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૪૮ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 453 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] विवत्ती अविनीयस्स संपत्ती विनियस्स य ।
जस्सेयं दुहओ नायं सिक्खं से अभिगच्छइ ॥ Translated Sutra: અવિનીતને વિપત્તિ અને વિનીતને સંપત્તિ પ્રાપ્ત થાય છે. જેને આ બંને પ્રકારે જ્ઞાત છે, તે જ કલ્યાણકારી શિક્ષાને પ્રાપ્ત થાય છે. જે મનુષ્ય ચંડ છે, પોતાની મતિનો ગર્વી છે, જે પિશુન છે, સાહસિક છે, ગુરુ આજ્ઞા પાલનથી હીન છે, શ્રમણ ધર્મથી અદૃષ્ટ છે, વિનયમાં અનિપુણ છે, અસંવિભાગી છે, તમને કદાપિ મોક્ષ પ્રાપ્ત ન થાય. જે ગુરુ આજ્ઞાનુસાર | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 454 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] जे यावि चंडे मइइड्ढिगारवे पिसुणे नरे साहस हीनपेसणे ।
अदिट्ठधम्मे विनए अकोविए असंविभागी न हु तस्स मोक्खो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૫૩ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-२ | Gujarati | 455 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] निद्देसवत्ती पुन जे गुरूणं सुयत्थधम्मा विनयम्मि कोविया ।
तरित्तु ते ओहमिणं दुरुत्तरं खवित्तु कम्मं गइमुत्तमं गय ॥ –त्ति बेमि ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૫૩ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-३ | Gujarati | 456 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] आयरियं अग्गिमिवाहियग्गी सुस्सूसमाणो पडिजागरेज्जा ।
आलोइयं इंगियमेव नच्चा जो छंदमाराहयइ स पुज्जो ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૪૫૬. જે પ્રકારે આહિતાગ્નિ અગ્નિની શુશ્રૂષા કરતો જાગૃત રહે છે, તે પ્રકારે આચાર્યની શુશ્રૂષા કરતો જે જાગૃત રહે છે, આચાર્યના આલોકિત અને ઇંગિતને જાણીને તેમના અભિપ્રાયની આરાધના કરે છે, તે પૂજ્ય થાય છે. સૂત્ર– ૪૫૭. જે શિષ્ય આચારને માટે વિનય કરે છે, આચાર્યની શુશ્રૂષા કરતો વચન ગ્રહણ કરે, ઉપદેશાનુસાર કાર્ય કરવા | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-३ | Gujarati | 457 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] आयारमट्ठा विनयं पउंजे सुस्सूसमाणो परिगिज्झ वक्कं ।
जहोवइट्ठं अभिकंखमाणो गुरुं तु नासाययई स पुज्जो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૫૬ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-३ | Gujarati | 458 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] राइणिएसु विनयं पउंजे डहरा वि य जे परियायजेट्ठा ।
नियत्तणे वट्टइ सच्चवाई ओवायवं वक्ककरे स पुज्जो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૫૬ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-३ | Gujarati | 459 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] अण्णायउंछं चरइ विसुद्धं जवणट्ठया समुयाणं च निच्चं ।
अलद्धुयं नो परिदेवएज्जा लद्धु न विकत्थयई स पुज्जो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૫૬ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-३ | Gujarati | 460 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] संथारसेज्जासणभत्तपाने अप्पिच्छया अइलाभे वि संते ।
जो एवमप्पाणभितोसएज्जा संतोसपाहन्न रए स पुज्जो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૫૬ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-३ | Gujarati | 461 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] सक्का सहेउं आसाए कंटया अओमया उच्छहया नरेणं ।
अनासए जो उ सहेज्ज कंटए वईमए कण्णसरे स पुज्जो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૫૬ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-३ | Gujarati | 462 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] मुहुत्तदुक्खा हु हवंति कंटया अओमया ते वि तओ सुउद्धरा ।
वायादुरुत्ताणि दुरुद्धराणि वेरानुबंधीणि महब्भयाणि ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૫૬ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-३ | Gujarati | 463 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] समावयंता वयणाभिघाया कण्णंगया दुम्मणियं जणंति ।
धम्मो त्ति किच्चा परमग्गसूरे जिइंदिए जो सहई स पुज्जो ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૪૬૩. આવતા એવા કટુ વચનોના આઘાત કાનમાં પહોંચતા જ દૌર્મનસ્ય ઉત્પન્ન કરે છે. પરંતુ જે વીર પુરુષોમાં પરમ અગ્રણી જિતેન્દ્રિય પુરુષ, તેને પોતાનો ધર્મ માનીને સહન કરે છે, તે પૂજ્ય છે. સૂત્ર– ૪૬૪. જે મુનિ પીઠ પાછળ કદાપિ કોઈનો અવર્ણવાદ બોલતા નથી, તથા પ્રત્યક્ષ વિરોધી, નિશ્ચયકારિણી, અપ્રિયકારિણી ભાષા ન બોલે તે પૂજ્ય | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-३ | Gujarati | 464 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] अवण्णवायं च परम्मुहस्स पच्चक्खओ पडिणीयं च भासं ।
ओहारिणिं अप्पियकारिणिं च भासं न भासेज्ज सया स पुज्जो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૬૩ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-३ | Gujarati | 465 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] अलोलुए अक्कुहए अमाई अपिसुणे यावि अदीनवित्ती ।
नो भावए नो वि य भावियप्पा अकोउहल्ले य सया स पुज्जो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૬૩ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-३ | Gujarati | 466 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] गुणेहि साहू अगुणेहिसाहू गिण्हाहि साहूगुण मुंचसाहू ।
वियाणिया अप्पगमप्पएणं जो रागदोसेहिं समो स पुज्जो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૬૩ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-३ | Gujarati | 467 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] तहेव डहरं व महल्लगं वा इत्थी पुमं पव्वइयं गिहिं वा ।
नो हीलए नो वि य खिंसएज्जा थंभं च कोहं च चए स पुज्जो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૬૩ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-३ | Gujarati | 468 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] जे मानिया सययं मानयंति जत्तेण कन्नं च निवेसयंति ।
ते मानए मानरिहे तवस्सी जिइंदिए सच्चरए स पुज्जो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૬૩ | |||||||||
Dashvaikalik | દશવૈકાલિક સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-९ विनयसमाधि |
उद्देशक-३ | Gujarati | 469 | Gatha | Mool-03 | View Detail |
Mool Sutra: [गाथा] तेसिं गुरूणं गुणसागराणं सोच्चाण मेहावि सुभासियाइं ।
चरे मुनी पंचरए तिगुत्तो चउक्कसायावगए स पुज्जो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૬૩ |