Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles

Global Search for JAIN Aagam & Scriptures

Search Results (135)

Show Export Result
Note: For quick details Click on Scripture Name
Scripture Name Translated Name Mool Language Chapter Section Translation Sutra # Type Category Action
Dashashrutskandha દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

दशा ९ मोहनीय स्थानो

Gujarati 57 Gatha Chheda-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जायतेयं समारब्भ, बहुं ओरुंभिया जणं । अंतोधूमेण मारेति, महामोहं पकुव्वति ॥

Translated Sutra: મોહનીય સ્થાન – ૩ – જે અનેક પ્રાણીઓને એક ઘરમાં ઘેરીને અગ્નિના ધૂમાડાથી તેને મારે છે – તે મહામોહનીય કર્મ બાંધે છે.
Dashashrutskandha દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

दशा ९ मोहनीय स्थानो

Gujarati 58 Gatha Chheda-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सीसम्मि जो पहणति, उत्तमंगम्मि चेतसा । विभज्ज मत्थगं फाले, महामोहं पकुव्वति ॥

Translated Sutra: મોહનીય સ્થાન – ૪ – જે કોઈ પ્રાણીના ઉત્તમાંગ – મસ્તક ઉપર શસ્ત્રથી પ્રહાર કરી તેનું ભેદન કરે છે – તે મહામોહનીય કર્મ બાંધે છે.
Dashashrutskandha દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

दशा ९ मोहनीय स्थानो

Gujarati 59 Gatha Chheda-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सीसावेढेण जे केइ, आवेढेति अभिक्खणं । तिव्वासुहसमायारे, महामोहं पकुव्वति ॥

Translated Sutra: મોહનીય સ્થાન – ૫ – જે તીવ્ર અશુભ પરિણામોથી કોઈ પ્રાણીના મસ્તકને ભીના ચામડાથી અનેક બંધને બાંધે – તે મહામોહનીય કર્મને બાંધે છે.
Dashashrutskandha દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

दशा ९ मोहनीय स्थानो

Gujarati 60 Gatha Chheda-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] पुणो-पुणो पणिहीए, हणित्ता उवहसे जनं । फलेणं अदुव डंडेणं, महामोहं पकुव्वति ॥

Translated Sutra: મોહનીય સ્થાન – ૬ – જે કોઈ પ્રાણીને દગો દઈને ભાલાથી દંડાથી મારીને હસે છે – તે મહામોહનીય કર્મ બાંધે છે..
Dashashrutskandha દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

दशा ९ मोहनीय स्थानो

Gujarati 61 Gatha Chheda-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] गूढाचारी निगूहेज्जा, मायं मायाए छायई । असच्चवाई निण्हाई, महामोहं पकुव्वति ॥

Translated Sutra: મોહનીય સ્થાન – ૭ – જે ગૂઢ આચરણોથી પોતાના માયાચારને છૂપાવે છે, અસત્ય બોલે છે, સૂત્રોના યથાર્થ અર્થોને છૂપાવે છે – તે મહામોહનીય કર્મ બાંધે છે.
Dashashrutskandha દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

दशा ९ मोहनीय स्थानो

Gujarati 62 Gatha Chheda-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] धंसेति जो अभूतेणं, अकम्मं अत्तकम्मुणा । अदुवा तुमकासित्ति, महामोहं पकुव्वति ॥

Translated Sutra: મોહનીય સ્થાન – ૮ – જે નિર્દોષ વ્યક્તિ ઉપર મિથ્યા આક્ષેપ કરે છે, પોતાના દુષ્કર્મોનું તેના ઉપર આરોપણ કરે છે કે ‘‘તેં જ આ કાર્ય કર્યું છે.’’ એવું દોષારોપણ કરે છે – તે મહામોહનીય કર્મ બાંધે છે.
Dashashrutskandha દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

दशा ९ मोहनीय स्थानो

Gujarati 63 Gatha Chheda-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जाणमाणो परिसाए, सच्चामोसाणि भासति । अज्झीणज्झंज्झे पुरिसे, महामोहं पकुव्वति ॥

Translated Sutra: મોહનીય સ્થાન – ૯ – જે કલહશીલ રહે છે અને ભરી સભામાં જાણીબુઝીને મિશ્ર ભાષા બોલે છે – તે મહામોહનીય કર્મ બાંધે છે.
Dashashrutskandha દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

दशा ९ मोहनीय स्थानो

Gujarati 65 Gatha Chheda-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] उवकसंतंपि ज्झंपेत्ता, पडिलोमाहिं वग्गुहिं । भोगभोगे वियारेति, महामोहं पकुव्वति ॥ [युग्मम्‌]

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૪
Dashashrutskandha દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

दशा ९ मोहनीय स्थानो

Gujarati 66 Gatha Chheda-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अकुमारभूते जे केइ, कुमारभुतेत्तिहं वदे । इत्थीहिं गिद्धे विसए, महामोहं पकुव्वति ॥

Translated Sutra: મોહનીય સ્થાન – ૧૧ – જે બાલ બ્રહ્મચારી ન હોવા છતાં પણ પોતાને બાલ બ્રહ્મચારી કહે અને સ્ત્રીઓનું સેવન કરે – તે મહામોહનીય કર્મ બાંધે છે.
Dashashrutskandha દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

दशा ९ मोहनीय स्थानो

Gujarati 68 Gatha Chheda-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अप्पणो अहिए वाले, मायामोसं बहुं भसे । इत्थीविसयगेहीए, महामोहं पकुव्वति ॥ [युग्मम्‌]

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૭
Dashashrutskandha દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

दशा ९ मोहनीय स्थानो

Gujarati 69 Gatha Chheda-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जं निस्सितो उव्वहती, जससाहिगमेण वा । तस्स लुब्भसि वित्तंसि, महामोहं पकुव्वति ॥

Translated Sutra: મોહનીય સ્થાન – ૧૩ – જે જેનો આશ્રય પામીને આજીવિકા કરે છે, અને જેની સેવા કરીને સમૃદ્ધ થયેલો છે, તેના જ ધનનું અપહરણ કરે છે – તે મહામોહનીય કર્મ બાંધે છે.
Dashashrutskandha દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

दशा ९ मोहनीय स्थानो

Gujarati 71 Gatha Chheda-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] इस्सादोसेण आइट्ठे, कलुसाविलचेतसे । जे अंतरायं चेतेति, महामोहं पकुव्वति ॥ [युग्मम्‌]

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૦
Dashashrutskandha દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

दशा ९ मोहनीय स्थानो

Gujarati 72 Gatha Chheda-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सप्पी जहा अंडउडं, भत्तारं जो विहिंसइ । सेणावतिं पसत्थारं, महामोहं पकुव्वति ॥

Translated Sutra: મોહનીય સ્થાન – ૧૫ – સાપણ જે રીતે પોતાના ઇંડાને ખાઈ જાય છે, તે પ્રમાણે જે પાલનકર્તા, સેનાપતિ તથા કલાચાર્ય અથવા ધર્માચાર્યને મારી નાંખે છે – તે મહામોહનીય કર્મ બાંધે છે.
Dashashrutskandha દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

दशा ९ मोहनीय स्थानो

Gujarati 73 Gatha Chheda-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जे नायगं व रट्ठस्स, नेतारं निगमस्स वा । सेट्ठिं च बहुरवं हंता, महामोहं पकुव्वति ॥

Translated Sutra: મોહનીય સ્થાન – ૧૬ – જે રાષ્ટ્ર નાયકને, નિગમના નેતાને તથા લોકપ્રિય શ્રેષ્ઠીને મારી નાંખે છે – તે મહામોહનીય કર્મ બાંધે છે.
Panchkappo Bhaasam Ardha-Magadhi

मपंचकप्प.भासं

Hindi 1359 Gatha Chheda-05B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] उम्मग्गदेसणाए मग्गं विपडिवादए । परं मोहेण रंजंतो महामोहं पकुव्वति । दारं ॥

Translated Sutra: Not Available
Panchkappo Bhaasam Ardha-Magadhi

मपंचकप्प.भासं

Gujarati 1359 Gatha Chheda-05B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] उम्मग्गदेसणाए मग्गं विपडिवादए । परं मोहेण रंजंतो महामोहं पकुव्वति । दारं ॥

Translated Sutra: Not Available
Saman Suttam Saman Suttam Prakrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

३०. अनुप्रेक्षासूत्र English 508 View Detail
Mool Sutra: चइऊण महामोहं, विसए मुणिऊण भंगुरे सव्वे। णिव्विसयं कुणह मणं, जेण सुहं उत्तमं लहइ।।४।।

Translated Sutra: After discarding the great illusion, and reflecting that all objects of senses are transient, cultivate a detached mind so that you may attain supreme bliss.
Saman Suttam સમણસુત્તં Prakrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

३०. अनुप्रेक्षासूत्र Gujarati 508 View Detail
Mool Sutra: चइऊण महामोहं, विसए मुणिऊण भंगुरे सव्वे। णिव्विसयं कुणह मणं, जेण सुहं उत्तमं लहइ।।४।।

Translated Sutra: મહામોહમાંથી બહાર આવી, સર્વ પદાર્થો ક્ષણભંગુર છે એ સત્ય પિછાણી મનને વિષયોમાંથી પાછું વાળો, જેથી પરમ સુખ પ્રાપ્ત થાય.
Saman Suttam समणसुत्तं Prakrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

३०. अनुप्रेक्षासूत्र Hindi 508 View Detail
Mool Sutra: चइऊण महामोहं, विसए मुणिऊण भंगुरे सव्वे। णिव्विसयं कुणह मणं, जेण सुहं उत्तमं लहइ।।४।।

Translated Sutra: महामोह को तजकर तथा सब इन्द्रिय-विषयों को क्षण-भंगुर जानकर मन को निर्विषय बनाओ, ताकि उत्तम सुख प्राप्त हो।
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

३०. अनुप्रेक्षासूत्र English 508 View Detail
Mool Sutra: त्यक्त्वा महामोहं, विषयान् ज्ञात्वा भङ्गुरान् सर्वान्। निर्विषयं कुरुत मनः, येन सुखमुत्तमं लभध्वम्।।४।।

Translated Sutra: After discarding the great illusion, and reflecting that all objects of senses are transient, cultivate a detached mind so that you may attain supreme bliss.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

३०. अनुप्रेक्षासूत्र Gujarati 508 View Detail
Mool Sutra: त्यक्त्वा महामोहं, विषयान् ज्ञात्वा भङ्गुरान् सर्वान्। निर्विषयं कुरुत मनः, येन सुखमुत्तमं लभध्वम्।।४।।

Translated Sutra: મહામોહમાંથી બહાર આવી, સર્વ પદાર્થો ક્ષણભંગુર છે એ સત્ય પિછાણી મનને વિષયોમાંથી પાછું વાળો, જેથી પરમ સુખ પ્રાપ્ત થાય.
Saman Suttam समणसुत्तं Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

३०. अनुप्रेक्षासूत्र Hindi 508 View Detail
Mool Sutra: त्यक्त्वा महामोहं, विषयान् ज्ञात्वा भङ्गुरान् सर्वान्। निर्विषयं कुरुत मनः, येन सुखमुत्तमं लभध्वम्।।४।।

Translated Sutra: महामोह को तजकर तथा सब इन्द्रिय-विषयों को क्षण-भंगुर जानकर मन को निर्विषय बनाओ, ताकि उत्तम सुख प्राप्त हो।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 65 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जे यावि तसे पाणे, वारिमज्झे विगाहिया । उदएण क्कम्म मारेइ, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: जो कोई व्यक्ति स्त्री – पशु आदि त्रस – प्राणियों को जल के भीतर प्रविष्ट कर और पैरों के नीचे दबाकर जल के द्वारा उन्हें मारता है, वह महामोहनीय कर्म का बंध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 66 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सीसावेढेण जे केई, आवेढेइ अभिक्खणं । तिव्वासुभसमायारे, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: जो व्यक्ति किसी मनुष्य आदि के शिर को गीले चर्म से वेष्टित करता है, तथा निरन्तर तीव्र अशुभ पापमय कार्यों को करता रहता है, वह महामोहनीय कर्म बाँधता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 67 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] पाणिणा संपिहित्ताणं, सोयमावरिय पाणिणं । अंतोनदंतं मारेई, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: जो कोई किसी प्राणी के सुख को हाथ से बन्द कर उसका गला दबाकर धुरधुराते हुए उसे मारता है, वह महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 68 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जायतेयं समारब्भ, बहुं ओरुंभिया जणं । अंतोधूमेण मारेई, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: जो कोई अग्नि को जलाकर, या अग्नि का महान आरम्भ कर किसी मनुष्य – पशु आदि को उसमें जलाता है या अत्यन्त धूमयुक्त अग्निस्थान में प्रविष्ट कर धूएं से उसका दम घोंटता है, वह महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 69 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सिस्सम्मि जे पहणइ, उत्तमंगम्मि चेयसा । विभज्ज मत्थयं फाले, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: जो किसी प्राणी के उत्तमाङ्ग – शिर पर मुद्‌गर आदि से प्रहार करता है अथवा अति संक्लेश युक्त चित्त से उसके माथे को फरसा आदि से काटकर मार डालता है, वह महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 70 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] पुणो पुणो पणिहिए, हणित्ता उवहसे जणं । फलेणं अदुव दंडेणं, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: जो कपट करके किसी मनुष्य का घात करता है और आनन्द से हँसता है, किसी मंत्रित फल को खिलाकर अथवा डंडे से मारता है, वह महामोहनीय कर्म बाँधता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 71 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] गूढायारी निगूहेज्जा, मायं मायाए छायए । असच्चवाई णिण्हाई, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: जो गूढ (गुप्त) पापाचरण करने वाला मायाचार से अपनी माया को छिपाता है, असत्य बोलता है और सूत्रार्थ का अपलाप करता है, वह महामोहनीय कर्म बाँधता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 72 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] धंसेइ जो अभूएणं, अकम्मं अत्तकम्मुणा । अदुवा तुम कासित्ति, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: जो अपने किये ऋषिघात आदि घोर दुष्कर्म को दूसरे पर लादता है, अथवा अन्य व्यक्ति के द्वारा किये गए दुष्कर्म को किसी दूसरे पर आरोपित करता है कि तुमने यह दुष्कर्म किया है, वह महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 73 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जाणमाणो परिसओ, सच्चामोसाणि भासइ । अज्झीणज्झंज्झे पुरिसे, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: ‘यह बात असत्य है’ ऐसा जानता हुआ भी जो सभा में सत्यामृषा (जिसमें सत्यांश कम है और असत्यांश अधिक है ऐसी) भाषा बोलता है और लोगों से सदा कलह करता रहता है, वह महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 74 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अनायगस्स नयवं, दारे तस्सेव धंसिया । विउलं विक्खोभइत्ताणं, किच्चा णं पडिबाहिरं ॥

Translated Sutra: राजा को जो मंत्री – अमात्य अपने ही राजा की दारों (स्त्रियों) को, अथवा धन आने के द्वारों को विध्वंस करके और अनेक सामन्त आदि को विक्षुब्ध करके राजा को अनाधिकारी करके राज्य पर, रानियों पर या राज्य के धन – आगमन के द्वारों पर स्वयं अधिकार जमा लेता है, वह महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 75 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] उवगसंतंपि ज्झंपित्ता, पडिलोमाहिं वग्गुहिं । भोगभोगे वियारेई, महामोहं पकुव्वइ ॥ (युग्मम्‌)

Translated Sutra: जिसका सर्वस्व हरण कर लिया है, वह व्यक्ति भेंट आदि लेकर और दिन वचन बोलकर अनुकूल बनाने के लिए यदि किसी के समीप आता है, ऐसे पुरुष के लिए जो प्रतिकूल वचन बोलकर उसके भोग – उपभोग के साधनों को विनष्ट करता है, वह महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 76 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अकुमारभूए जे केई, कुमारभूएत्तहं वए । इत्थीहिं गिद्धे वसए, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: जो पुरुष स्वयं अकुमार होते हुए भी ‘मैं कुमार हूँ’ ऐसा कहता है और स्त्रियों में गृद्ध और उनके अधीन रहता है, वह महामोहनीय कर्म क बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 77 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अबंभयारी जे केई, बंभयारीत्तहं वए । गद्दभेव्व गवां मज्झे, विस्सरं नयई नदं ॥

Translated Sutra: जो कोई पुरुष स्वयं अब्रह्मचारी होते हुए भी ‘मैं ब्रह्मचारी हूँ’ ऐसा बोलता है, वह बैलों के मध्य में गधे के समान विस्वर (बेसुरा) नाद (शब्द) करता – रेंकता हुआ महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 78 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अप्पणो अहिए बाले, मायामोसं बहुं भसे । इत्थीविसयगेहीए, महामोहं पकुव्वइ ॥ (युग्मम्‌)

Translated Sutra: तथा उक्त प्रकार से जो अज्ञानी पुरुष अपना ही अहित करने वाले मायाचारयुक्त बहुत अधिक असत्य वचन बोलता है और स्त्रियों के विषयों में आसक्त रहता है, वह महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 79 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जे निस्सिए उव्वहइ, जससाअहिगमेण वा । तस्स लुब्भइ वित्तम्मि, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: जो राजा आदि की ख्याति से अर्थात्‌ ‘यह उस राजा का या मंत्री आदि का सगासम्बन्धी है’ ऐसी प्रसिद्धि से अपना निर्वाह करता हो अथवा आजीविका के लिए जिस राजा के आश्रय में अपने को समर्पित करता है, अर्थात्‌ उसकी सेवा करता है और फिर उसी के धन में लुब्ध होता है, वह पुरुष महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 81 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] ईसादोसेण आइट्ठे, कलुसाविलचेयसे । जे अंतरायं चेएइं, महामोहं पकुव्वइ ॥ (युग्मम्‌)

Translated Sutra: यदि वह ईर्ष्या द्वेष से प्रेरित होकर, कलुषता – युक्त चित्त से उस उपकारी पुरुष के या जन – समूह के भोग – उपभोगादि में अन्तराय या व्यवच्छेद डालने का विचार करता है, तो वह महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 82 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सप्पी जहा अंडउडं, भत्तारं जो विहिंसइ । सेनावइं पसत्थारं, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: जैसे सर्पिणी (नागिन) अपने ही अंडों को खा जाती है, उसी प्रकार जो पुरुष अपना ही भला करने वाले स्वामी का, सेनापति का अथवा धर्मपाठक का विनाश करता है, वह महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 83 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जे नायगं व रट्ठस्स, नयारं निगमस्स वा । सेट्ठिं बहुरवं हंता, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: जो राष्ट्र के नायक का या निगम (विशाल नगर) के नेता का अथवा, महायशस्वी सेठ का घात करता है, वह महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 84 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] बहुजनस्स नेयारं, दीवं ताणं च पाणिणं । एयारिसं नरं हंता, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: जो बहुत जनों के नेता का, दीपक के समान उनके मार्गदर्शक का और इसी प्रकार के अनेक जनों के उपकारी पुरुष का घात करता है, वह महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 85 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] उवट्ठियं पडिविरयं, संजयं सुतवस्सियं । वोकम्म धम्माओ भंसे, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: जो दीक्षा लेने के लिए उपस्थित या उद्यत पुरुष को, भोगों से विरक्त जनों को, संयमी मनुष्य को या परम तपस्वी व्यक्ति को अनेक प्रकारों से भड़का कर धर्म से भ्रष्ट करता है, वह महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 86 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तहेवाणंतणाणीणं, जिणाणं वरदंसिणं । तेसिं अवण्णवं बाले, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: जो अज्ञानी पुरुष अनन्तज्ञानी अनन्तदर्शी जिनेन्द्रों का अवर्णवाद करता है, वह महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 87 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] नेयाउअस्स मग्गस्स, दुट्ठे अवयरई बहुं । तं तिप्पयंतो भावेइ, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: जो दुष्ट पुरुष न्याय – युक्त मोक्षमार्ग का अपकार करता है और बहुत जनों को उससे च्युत करता है, तथा मोक्षमार्ग की निन्दा करता हुआ अपने आपको उसमें भावित करता है, अर्थात उन दुष्ट विचारों से लिप्त करता है, वह महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 88 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] आयरियउवज्झाएहिं, सुयं विणयं च गाहिए । ते चेव खिंसई बाले, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: जो अज्ञानी पुरुष, जिन – जिन आचार्यों और उपाध्यायों से श्रुत और विनय धर्म को प्राप्त करता है, उन्हीं की यदि निन्दा करता है, अर्थात्‌ ये कुछ नहीं जानते, ये स्वयं चारित्र से भ्रष्ट हैं, इत्यादि रूप से उनकी बदनामी करता है, तो वह महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 89 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] आयरियउवज्झायाणं, सम्मं नो पडितप्पइ । अप्पडिपूयए थद्धे, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: जो आचार्य, उपाध्याय एवं अपने उपकारक जनों को सम्यक्‌ प्रकार से संतृप्त नहीं करता है अर्थात्‌ सम्यक्‌ प्रकार से उनकी सेवा नहीं करता है, पूजा और सन्मान नहीं करता है, प्रत्युत अभिमान करता है, वह महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 90 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अबहुस्सुए य जे केई, सुएण पविकत्थइ । सज्झायवायं वयइ, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: अबहुश्रुत (अल्पश्रुत का धारक) जो पुरुष अपने को बड़ा शास्त्रज्ञानी कहता है, स्वाध्यायवादी और शास्त्र – पाठक बतलाता है, वह महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 91 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अतवस्सीए य जे केई, तवेण पविकत्थइ । सव्वलोयपरे तेणे, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: जो अतपस्वी होकर भी अपने को महातपस्वी कहता है, वह सब से महाचोर (भाव – चोर होने के कारण) महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 93 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सढे नियडीपण्णाणे, कलुसाउलचेयसे । अप्पणो य अबोहीए, महामोहं पकुव्वइ ॥ (युग्मम्‌)

Translated Sutra: इस मायाचार में पटु, वह शठ कलुषितचित्त होकर (भवान्तर में) अपनी अबोधि का कारण बनता हुआ महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Samavayang समवयांग सूत्र Ardha-Magadhi

समवाय-३०

Hindi 94 Gatha Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जे कहाहिगरणाइं, संपउंजे पुणो पुणो । सव्वतित्थाण भेयाय, महामोहं पकुव्वइ ॥

Translated Sutra: जो पुनः पुनः स्त्री – कथा, भोजन – कथा आदि विकथाएं करके मंत्र – यंत्रादि का प्रयोग करता है या कलह करता है, और संसार से पार ऊतारने वाले सम्यग्दर्शनादि सभी तीर्थों के भेदन करने के लिए प्रवृत्ति करता है, वह महामोहनीय कर्म का बन्ध करता है।
Showing 51 to 100 of 135 Results