Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles

Global Search for JAIN Aagam & Scriptures

Search Results (8151)

Show Export Result
Note: For quick details Click on Scripture Name
Scripture Name Translated Name Mool Language Chapter Section Translation Sutra # Type Category Action
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 220 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] पत्तेयविमानाणं देवीणं छब्भवे सयसहस्सा । सोहम्म कप्पम्मि उ, ईसाने होंति चत्तारि ॥

Translated Sutra: સૌધર્મ દેવલોકમાં દેવીઓના અલગ વિમાનોની સંખ્યા છ લાખ કહેવાયેલી છે. તેમ જાણ. આ સંખ્યા ઇશાન કલ્પમાં ચાર લાખ હોય છે.
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 162 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] भवनवइ-वाणमंतर-जोइसवासीठिई मए कहिया । कप्पवई वि य वोच्छं बारस इंदे महिड्ढीए ॥

Translated Sutra: મેં ભવનપતિ, વાણવ્યંતર, જ્યોતિષ્ક દેવની સ્થિતિ કહી. હવે મહાન ઋદ્ધિવાળા ૧૨ – કલ્પપતિ ઇન્દ્રોનું વિવરણ કહીશ –
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 166 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] एए बारस इंदा कप्पवई कप्पसामिया भणिया । आणाईसरियं वा तेण परं नत्थि देवाणं ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૬૩
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 169 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] इत्थ किर विमानाणं बत्तीसं वण्णिया सयसहस्सा । सोहम्मकप्पवइणो सक्कस्स महानुभागस्स १ ॥

Translated Sutra: અહીં સૌધર્મ કલ્પપતિ શક્ર મહાનુભવના બત્રીશ લાખ વિમાનોનું કથન કરાયેલ છે. ઇશાનેન્દ્રના ૨૮ લાખ, બ્રહ્મલોકના ૪ – લાખ વિમાનો. લાંતકના ૫૦ – હજાર, મહાશુક્રના ૪૦ – હજાર વિમાનો. સહસ્રારના ૬ – હજાર, આણત – પ્રાણતના ૪૦૦, આરણ – અચ્યુતના ૩૦૦ વિમાનો કહેલાં છે. અર્થાત્‌ ઉક્ત સંખ્યામાં વિમાનોનું અધિપતિપણું તે – તે ઇન્દ્રો (તે
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 170 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] ईसानकप्पवइणो अट्ठावीसं भवे सयसहस्सा २ । बारस य सयसहस्सा कप्पम्मि सणंकुमारम्मि ३ ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૬૯
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 171 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अट्ठेव सयसहस्सा माहिंदम्मि उ भवंति कप्पम्मि ४ । चत्तारि सयसहस्सा कप्पम्मि उ बंभलोगम्मि ५ ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૬૯
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 173 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] आणय-पाणयकप्पे चत्तारि सयाऽऽरणऽच्चुए तिन्नि ११-१२ । सत्त विमानसयाइं चउसु वि एएसु कप्पेसु

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૬૯
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 174 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] एयाइं विमानाइं कहियाइं जाइं जत्थ कप्पम्मि कप्पवईण वि सुंदरि! ठिईविसेसे निसामेहि ॥

Translated Sutra: આ પ્રકારે હે સુંદરી ! જે કલ્પમાં જેટલા વિમાનો કહ્યા છે, તે કલ્પસ્થિતિ વિશેષને સાંભળ. શક્ર મહાનુભવની બે સાગરોપમ, ઇશાનેન્દ્રની સાધિક બે સાગરોપમ કલ્પસ્થિતિ કહી છે. સનત્કુમારેન્દ્રની સાત, માહેન્દ્રની સાધિક સાત સાગરોપમ. બ્રહ્મલોકેન્દ્રની દશ, લાંતકેન્દ્રની ચૌદ સાગરોપમ. મહાશુક્રેન્દ્રની સત્તર, સહસ્રારેન્દ્રની
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 176 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] माहिंदे साहियाइं सत्त य ४ दस चेव बंभलोगम्मि ५ । चोद्दस लंतयकप्पे ६ सत्तरस भवे महासुक्के ७ ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૭૪
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 177 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] कप्पम्मि सहस्सारे अट्ठारस सागरोवमाइं ठिइ ८ । आणय एगुणवीसा ९ वीसा पुण पाणए कप्पे १० ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૭૪
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 178 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] पुण्णा य एक्कवीसा उदहिसनामाण आरणे कप्पे ११ । अह अच्चुयम्मि कप्पे बावीसं सागराण ठिई १२ ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૭૪
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 179 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] एसा कप्पवईणं कप्पठिई वण्णिया समासेणं । गेवेज्जऽनुत्तराणं सुण अनुभागं विमानाणं ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૭૪
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 189 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] घनउदहिपइट्ठाणा सुरभवना दोसु होंति कप्पेसुं । तिसु वाउपइट्ठाणा, तदुभयसुपइट्ठिया तिन्नि ॥

Translated Sutra: સૌધર્મ અને ઈશાન એ બે કલ્પોમાં દેવ – વિમાન ઘનોદધિ ઉપર પ્રતિષ્ઠિત છે. સનત્કુમાર, માહેન્દ્ર, બ્રહ્મ એ ત્રણ કલ્પોમાં દેવ વિમાનો ઘનવાત ઉપર પ્રતિષ્ઠિત છે. લાંતક, મહાશુક્ર અને સહસ્રાર એ ત્રણે કલ્પોમાં દેવવિમાનો ઘનોદધિ અને ઘનવાત બંને ઉપર પ્રતિષ્ઠિત છે. તેનાથી ઉપરના બધા વિમાનો આકાશાંતર પ્રતિષ્ઠિત છે. આ રીતે ઉર્ધ્વલોકના
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 192 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] कप्पे सणंकुमारे माहिंदे चेव बंभलोगे य । एएसु पम्हलेसा, तेण परं सुक्कलेसा उ ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૯૧
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 193 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] कनगत्तयरत्ताभा सुरवसभा दोसु होंति कप्पेसु । तिसु होंति पम्हगोरा, तेण परं सुक्किला देवा ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૯૧
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 194 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] भवनवइ-वाणमंतर-जोइसिया होंति सत्तरयणीया । कप्पवईण य सुंदरि! सुण उच्चत्तं सुरवराणं ॥

Translated Sutra: ભવનપતિ, વાણવ્યંતર, જ્યોતિષ્ક એ ત્રણે પ્રકારના દેવોની ઊંચાઈ સાત હાથ પ્રમાણ છે. હે સુંદરી ! હવે ઉપરના કલ્પપતિ દેવોની ઊંચાઈ તું સંભાળ – સૌધર્મ અને ઈશાનની સાત હાથ પ્રમાણ છે. તેની ઉપર બબ્બે કલ્પ સમાન હોય છે, અને એક – એક હાથ પ્રમાણ માપ ઘટતું જાય છે. ગ્રૈવેયકોની ઊંચાઈ બે હાથ પ્રમાણ હોય છે. અનુત્તર વિમાનવાસીની એક હાથ
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 195 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सोहम्मे ईसाने य सुरवरा होंति सत्तरयणीया । दो दो कप्पा तुल्ला दोसु वि परिहायए रयणी ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૯૪
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 197 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] कप्पाओ कप्पम्मि उ जस्स ठिई सागरोवमऽब्भहिया । उस्सेहो तस्स भवे इक्कारसभागपरिहीनो ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૯૪
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 199 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] भवनवइ-वाणमंतर-जोइसिया हुंति कायपवियारा । कप्पवईण वि सुंदरि! वोच्छं पवियारणविही उ ॥

Translated Sutra: ભવનપતિ, વાણવ્યંતર અને જ્યોતિષ્ક દેવોની કામક્રીડા શારીરિક હોય છે. હે સુંદરી ! હવે તું કલ્પપતિઓની કામક્રીડા સાંભળ – સૌધર્મ અને ઈશાન કલ્પમાં જે દેવો છે, તેમની કામક્રીડા શારીરિક હોય છે, જ્યારે સનત્કુમાર દેવો અને માહેન્દ્ર દેવો એ બંને માત્ર સ્પર્શ દ્વારા કામક્રીડાને અનુભવે છે. બ્રહ્મ અને લાંતકના દેવોની કામક્રીડા
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 201 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] बंभे लंतयकप्पे य सुरवरा होंति रूवपवियारा । महसुक्क-सहस्सारेसु सद्दपवियारया देवा ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૯૯
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 202 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] आणय-पाणयकप्पे आरण तह अच्चुएसु कप्पम्मि । देवा मनपवियारा परओ पवियारणा नत्थि ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૯૯
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 235 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] आणय-पाणयकप्पे देवा पासंति पंचमिं पुढविं । तं चेव आरण-ऽच्चुय ओहिन्नाणेण पासंति ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૩૩
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 238 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तेण परमसंखेज्जा तिरियं दीवा य सागरा चेव । बहुययरं उवरिमया, उड्ढं तु सकप्पथूभाई

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૩૩
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 251 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] किण्हा नीला लोहिय हालिद्दा सुक्किला विरायंति । पंचसए उव्विद्धा पासाया तेसु कप्पेसु

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૪૭
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 254 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तत्थ य नीला लोहिय हालिद्दा सुक्किला विरायंति । छ च्च सए उव्विद्धा पासाया तेसु कप्पेसु

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૫૩
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 256 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] पन्नावीसं जोयणसयाइं पुढवीण होइ बाहल्लं । बंभय-लंतयकप्पे रयणविचित्ता य सा पुढवी ॥

Translated Sutra: બ્રહ્મ અને લાંતક કલ્પમાં પૃથ્વીની જાડાઈ ૨૫૦૦ યોજન હોય છે. તે પૃથ્વી રત્નોથી ચિત્રિત હોય છે. સુંદર મણિની વેદિકાથી યુક્ત, વૈડૂર્ય મણિઓની સ્તૂપિકા યુક્ત, રત્નમયમાલા અને અલંકારોથી યુક્ત ઘણા પ્રકારના પ્રાસાદો આ વિમાનોમાં હોય છે. ત્યાં લાલ, પીળા અને સફેદ વર્ણવાળા ૭૦૦ ઊંચા પ્રાસાદો શોભાયમાન રહેલા છે. સૂત્ર સંદર્ભ–
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 258 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] लोहिय हालिद्दा पुण सुक्किलवण्णा य ते विरायंति । सत्तसए उव्विद्धा पासाया तेसु कप्पेसु

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૫૬
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 261 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] हालिद्दभेयवण्णा सुक्किलवण्णा य ते विरायंति । अट्ठसते उव्विद्धा पासाया तेसु कप्पेसु

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૫૯
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 263 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तेवीस जोयणसयाइं पुढवीणं तासि होइ बाहल्लं । आणय-पाणयकप्पे आरण-ऽच्चुए रयणविचित्ता उ सा पुढवी ॥

Translated Sutra: આણત – પ્રાણત કલ્પમાં પૃથ્વી જાડાઈ – ૨૩૦૦ યોજનની હોય છે. તે પૃથ્વી રત્નોથી ચિત્રિત હોય છે. સુંદર મણિઓની વેદિકા, વૈડૂર્ય મણિની સ્તૂપિકા, રત્નમય માળા, અલંકારોથી યુક્ત ઘણા પ્રકારના પ્રાસાદ ઉક્ત બંને કલ્પના વિમાનોમાં હોય છે. શંખ અને હિમ જેવા શુક્લ વર્ણના ૯૦૦ ઊંચા પ્રાસાદો છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૨૬૩–૨૬૫
Devendrastava દેવેન્દ્રસ્તવ Ardha-Magadhi

वैमानिक अधिकार

Gujarati 265 Gatha Painna-09 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] संखंकसन्निकासा सव्वे दगरय-तुसारसरिवण्णा । नव य सते उव्विद्धा पासाया तेसु कप्पेसु

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૬૩
Gacchachar गच्छाचार Ardha-Magadhi

गुरुस्वरूपं

Hindi 44 Gatha Painna-07A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] गीयत्थस्स वयणेणं विसं हालाहलं पिबे । निव्विकप्पो य भक्खेज्जा तक्खणा जं समुद्दवे ॥

Translated Sutra: गीतार्थ के वचन से बुद्धिमान मानव हलाहल झहर भी निःशंकपन से पी जाए और मरण दिलाए ऐसी चीज को भी खा जाए। क्योंकि हकीकत में वो झहर नहीं है लेकिन अमृत समान रसायण होता है, निर्विघ्नकारी है, वो मारता नहीं, शायद मर जाता है, तो भी वो अमर समान होता है। सूत्र – ४४, ४५
Gacchachar गच्छाचार Ardha-Magadhi

गुरुस्वरूपं

Hindi 61 Gatha Painna-07A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जत्थ य अज्जाकप्पं पाणच्चाए वि रोरदुब्भिक्खे । न य परिभुंजइ सहसा, गोयम! गच्छं तयं भणियं ॥

Translated Sutra: और फिर जिस गच्छ में भयानक अकाल हो वैसे वक्त में प्राण का त्याग हो, तो भी साध्वी का लाया हुआ आहार सोचे बिना न खाए, उसे हे गौतम ! वास्तविक गच्छ कहा है। और जिस गच्छ में साध्वीओं के साथ जवान तो क्या, जिसके दाँत गिर गए हैं वैसे बुढ़े मुनि भी आलाप, संलाप न करे और स्त्रीयों के अंग का चिन्तवन न करे, वो हकीकत में गच्छ है। सूत्र
Gacchachar गच्छाचार Ardha-Magadhi

गुरुस्वरूपं

Hindi 72 Gatha Painna-07A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जत्थ य सन्निहि-उक्खड-आहडमाईण नामगहणे वि । पूईकम्मा भीया आउत्ता कप्प-तिप्पेसु ॥

Translated Sutra: जिस गच्छ में रात को अशनादि लेने में, औदेशिक – अभ्याहृत आदि का नाम ग्रहण करने में भी भय लगे और भोजन अनन्तर पात्रादि साफ करने समान कल्प और अपानादि धोने समान त्रेप उस उभय में सावध हो –
Gacchachar गच्छाचार Ardha-Magadhi

उपसंहार

Hindi 135 Gatha Painna-07A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] महानिसीह-कप्पाओ ववहाराओ तहेव य । साहु-साहुणिअट्ठाए गच्छायारं समुद्धियं ॥

Translated Sutra: महानिशीथ, कल्प और व्यवहारभाष्य में से साधु – साध्वी के लिए यह गच्छाचार प्रकरण उद्धृत किया है।
Gacchachar ગચ્છાચાર Ardha-Magadhi

गुरुस्वरूपं

Gujarati 44 Gatha Painna-07A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] गीयत्थस्स वयणेणं विसं हालाहलं पिबे । निव्विकप्पो य भक्खेज्जा तक्खणा जं समुद्दवे ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૪૪. ગીતાર્થના વચને બુદ્ધિમાન્‌ માણસ હળાહળ ઝેર પણ નિઃશંકપણે પી જાય, કારણ પમાડે તેવા પદાર્થને પણ ખાઈ જાય. સૂત્ર– ૪૫. કેમ કે તે પરમાર્થથી ઝેર નથી, અમૃત રસાયણ છે. નિર્વિઘ્નકારી અને મારતું નથી, કદાચ મરણ પામે તો પણ અમર થાય છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૪૪, ૪૫
Gacchachar ગચ્છાચાર Ardha-Magadhi

गुरुस्वरूपं

Gujarati 61 Gatha Painna-07A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जत्थ य अज्जाकप्पं पाणच्चाए वि रोरदुब्भिक्खे । न य परिभुंजइ सहसा, गोयम! गच्छं तयं भणियं ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૬૧. ભયંકર દુષ્કાળ હોય, તેવા સમયે પ્રાણનો ત્યાગ થાય તો પણ સાધ્વીનો લાવેલ આહાર સહસા ન ખાય, હે ગૌતમ ! તેને ગચ્છ જાણવો. સૂત્ર– ૬૨. તથા જે ગચ્છમાં સાધ્વી સાથે દાંત પડી ગયેલ એવો સ્થવિર પણ આલાપ – સંલાપ ન કરે, સ્ત્રીના અંગોપાંગ ન ચિંતવે તે ગચ્છ છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૬૧, ૬૨
Gacchachar ગચ્છાચાર Ardha-Magadhi

गुरुस्वरूपं

Gujarati 72 Gatha Painna-07A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जत्थ य सन्निहि-उक्खड-आहडमाईण नामगहणे वि । पूईकम्मा भीया आउत्ता कप्प-तिप्पेसु ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૭૨. જે ગચ્છમાં સંનિધિ, ઔદ્દેશિક, અભ્યાહૃત, પૂતિકર્મ આદિના નામ લેવામાં પણ ભય પામે, પાત્ર આદિ સાફ કરવારૂપ કલ્પ અને અપાનાદિ ધોવા રૂપ ત્રેપમાં સાવધાન હોય. સૂત્ર– ૭૩. મૃદુ, નિશ્ચળચિત્ત, હાસ્ય – મશ્કરી રહિત, વિકથામુક્ત, વણવિચાર્યુ ન કરનાર, ગૌચરભૂમિ અર્થે વિચરે છે. સૂત્ર– ૭૪. તેવા મુનિ વિવિધ અભિગ્રહ, દુષ્કર પ્રાયશ્ચિત્ત
Gacchachar ગચ્છાચાર Ardha-Magadhi

उपसंहार

Gujarati 135 Gatha Painna-07A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] महानिसीह-कप्पाओ ववहाराओ तहेव य । साहु-साहुणिअट्ठाए गच्छायारं समुद्धियं ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૩૫. મહાનિશીથ કલ્પ અને વ્યવહારભાષ્યમાંથી સાધુ – સાધ્વીને માટે આ ગચ્છાચાર પ્રકરણ ઉદ્ધૃત છે. સૂત્ર– ૧૩૬. પ્રધાન શ્રુતના રહસ્યભૂત એવું આ અતિ ઉત્તમ ગચ્છાચાર પ્રકરણ અસ્વાધ્યાય કાળ વર્જીને સાધુ – સાધ્વીઓએ ભણવુ. સૂત્ર– ૧૩૭. આ ગચ્છાચાર સાધુ – સાધ્વીઓએ ગુરુમુખે વિધિપૂર્વક સાંભળીને કે ભણીને આત્મહિત ઇચ્છનારાએ
Gyatadharmakatha धर्मकथांग सूत्र Ardha-Magadhi

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-८ मल्ली

Hindi 93 Sutra Ang-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तए णं तेसिं जियसत्तुपामोक्खाणं छण्हं राईणं दूया जेणेव मिहिला तेणेव पहारेत्थ गमणाए। तए णं छप्पि दूयगा जेणेव मिहिला तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता मिहिलाए अग्गुज्जाणंसि पत्तेयं-पत्तेयं खंधावारनिवेसं करेंति, करेत्ता मिहिलं रायहाणिं अनुप्पविसंति, अनुप्पविसित्ता जेणेव कुंभए तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता पत्तेयं करयल परिग्गहियं सिरसावत्तं मत्थए अंजलिं कट्टु साणं-साणं राईणं वयणाइं निवेदेंति। तए णं से कुंभए तेसिं दूयाणं अंतियं एयमट्ठं सोच्चा आसुरुत्ते रुट्ठे कुविए चंडिक्किए मिसिमिसेमाणे तिवलियं भिउडिं निडाले साहट्टु एवं वयासी–न देमि णं अहं तुब्भं

Translated Sutra: इस प्रकार उन जितशत्रु प्रभृति छहों राजाओं के दूत, जहाँ मिथिला नगरी थी वहाँ जाने के लिए रवाना हो गए। छहों दूत जहाँ मिथिला थी, वहाँ आए। मिथिला के प्रधान उद्यान में सब ने अलग – अलग पड़ाव डाले। फिर मिथिला राजधानी में प्रवेश करके कुम्भ राजा के पास आए। प्रत्येक – प्रत्येक ने दोनों हाथ जोड़े और अपने – अपने राजाओं के
Gyatadharmakatha धर्मकथांग सूत्र Ardha-Magadhi

श्रुतस्कन्ध २

वर्ग-१ चमरेन्द्र अग्रमहिषी

अध्ययन-१ काली

Hindi 220 Sutra Ang-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं रायगिहे नामं नयरे होत्था–वण्णओ। तस्स णं रायगिहस्स नयरस्स बहिया उत्तरपुरत्थिमे दिसीभाए, एत्थ णं गुणसिलए नामं चेइए होत्था–वण्णओ। तेणं कालेणं तेणं समएणं समणस्स भगवओ महावीरस्स अंतेवासी अज्जसुहम्मा नामं थेरा भगवंतो जाइसंपण्णा कुलसंपण्णा जाव चोद्दसपुव्वी चउनाणोवगया पंचहिं अनगारसएहिं सद्धिं संपरिवुडा पुव्वाणुपुव्विं चरमाणा गामाणुगामं दूइज्ज-माणा सुहंसुहेणं विहरमाणा जेणेव रायगिहे नयरे जेणेव गुणसिलए चेइए तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता अहापडिरूवं ओग्गहं ओगिण्हित्ता संजमेणं तवसा अप्पाणं भावेमाणा विहरंति। परिसा निग्गया। धम्मो

Translated Sutra: उस काल और उस समय में राजगृह नगर था। (वर्णन) उस राजगृह के बाहर ईशान कोण में गुणशील नामक चैत्य था। (वर्णन समझ लेना) उस काल और उस समय में श्रमण भगवान महावीर के अन्तेवासी आर्य सुधर्मा नामक स्थविर उच्चजाति से सम्पन्न, कुल से सम्पन्न यावत्‌ चौदह पूर्वों के वेत्ता और चार ज्ञानों से युक्त थे। वे पाँच सौ अनगारों से परिवृत्त
Gyatadharmakatha धर्मकथांग सूत्र Ardha-Magadhi

श्रुतस्कन्ध २

वर्ग-१ चमरेन्द्र अग्रमहिषी

अध्ययन-२ थी ५

Hindi 221 Sutra Ang-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जइ णं भंते! समणेणं भगवया महावीरेणं जाव संपत्तेणं धम्मकहाणं पढमस्स वग्गस्स पढम-ज्झयणस्स अयमट्ठे पन्नत्ते, बिइयस्स णं भंते! अज्झयणस्स समणेणं भगवया महावीरेणं जाव संपत्तेणं के अट्ठे पन्नत्ते? एवं खलु जंबू! तेणं कालेणं तेणं समएणं रायगिहे नयरे गुणसिलए चेइए। सामी समोसढे। परिसा निग्गया जाव पज्जुवासइ। तेणं कालेणं तेणं समएणं राई देवी चमरचंचाए रायहाणीए एवं जहा काली तहेव आगया, नट्टविहिं उवदंसित्ता पडिगया। भंतेति! भगवं गोयमे समणं भगवं महावीरं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता पुव्वभवपुच्छा। गोयमाति! समणे भगवं महावीरे भगवं गोयमं आमंतेत्ता एवं वयासी–एवं खलु गोयमा! तेणं

Translated Sutra: ‘भगवन्‌ ! यदि यावत्‌ सिद्धि को प्राप्त श्रमण भगवान महावीर ने धर्मकथा के प्रथम वर्ग के प्रथम अध्ययन का यह अर्थ कहा है तो यावत्‌ सिद्धिप्राप्त श्रमण भगवान महावीर ने दूसरे अध्ययन का क्या अर्थ कहा है ?’ हे जम्बू ! उस काल और उस समय में राजगृह नगर था तथा गुणशील नामक चैत्य था। स्वामी पधारे। वन्दन करने के लिए परीषद्‌
Gyatadharmakatha धर्मकथांग सूत्र Ardha-Magadhi

श्रुतस्कन्ध २

वर्ग-१ चमरेन्द्र अग्रमहिषी

अध्ययन-२ थी ५

Hindi 222 Sutra Ang-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जइ णं भंते! समणेणं भगवया महावीरेणं धम्मकहाणं पढमस्स वग्गस्स बिइयज्झयणस्स अयमट्ठे पन्नत्ते, तइयस्स णं भंते! अज्झयणस्स समणेणं भगवया महावीरेणं के अट्ठे पन्नत्ते? एवं खलु जंबू! रायगिहे नयरे। गुणसिलए चेइए। सामी समोसढे। तेणं कालेणं तेणं समएणं रयणी देवी चमरचंचाए रायहाणीए आगया। भंतेति! भगवं गोयमे समणं भगवं महावीरं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता पुव्वभवपुच्छा। गोयमाति! समणे भगवं महावीरे भगवं गोयमं आमंतेत्ता एवं वयासी–एवं खलु गोयमा! तेणं कालेणं तेणं समएणं आमलकप्पा नयरी। अंबसालवने चेइए। जियसत्तू राया। रयणे गाहावई। रयणसिरी भारिया। रयणी दारिया। सेसं तहेव जाव अंतं

Translated Sutra: तीसरे अध्ययन का उत्क्षेप इस प्रकार है – ‘भगवन्‌ ! यदि श्रमण भगवान महावीर ने धर्मकथा के प्रथम वर्ग के द्वीतिय अध्ययन का यह (पूर्वोक्त) अर्थ कहा है तो, भगवन्‌ ! श्रमण भगवान महावीर ने तीसरे अध्ययन का क्या अर्थ कहा है ? जम्बू ! राजगृह नगर था, गुणशील चैत्य था इत्यादि राजी के समान रजनी के विषय में भी नाट्यविधि दिखलाने
Gyatadharmakatha धर्मकथांग सूत्र Ardha-Magadhi

श्रुतस्कन्ध २

वर्ग-१ चमरेन्द्र अग्रमहिषी

अध्ययन-२ थी ५

Hindi 223 Sutra Ang-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] एवं विज्जू वि–आमलकप्पा नयरी। विज्जू गाहावई। विज्जूसिरी भारिया। विज्जू दारिया। सेसं तहेव।

Translated Sutra: इसी प्रकार विद्युत देवी का कथानक समझना चाहिए। विशेष यह कि आमलकल्पा नगरी थी। उसमें विद्युत नामक गाथापति निवास करता था। उसकी पत्नी विद्युत्‌श्री थी। विद्युत्‌ नामक उसकी पुत्री थी। शेष पूर्ववत्‌।
Gyatadharmakatha धर्मकथांग सूत्र Ardha-Magadhi

श्रुतस्कन्ध २

वर्ग-१ चमरेन्द्र अग्रमहिषी

अध्ययन-२ थी ५

Hindi 224 Sutra Ang-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] एवं मेहा वि–आमलकप्पाए नयरीए मेहे गाहावई। मेहसिरी भारिया। मेहा दारिया। सेसं तहेव। एवं खलु जंबू! समणेणं भगवया महावीरेणं जाव संपत्तेणं धम्मकहाणं पढमस्स वग्गस्स अयमट्ठे पन्नत्ते। एवं खलु जंबू! समणेणं भगवया महावीरेणं जाव संपत्तेणं छट्ठस्स अंगस्स पढमस्स सुयखंधस्स अयमट्ठे पन्नत्ते।

Translated Sutra: मेघा देवी का कथानक भी ऐसा ही जान लेना। विशेषता यह है – आमलकल्पा नगरी थी। मेघ गाथापति था। मेघश्री भार्या थी। पुत्री मेघा थी। शेष पूर्ववत्‌।
Gyatadharmakatha धर्मकथांग सूत्र Ardha-Magadhi

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-१ उत्क्षिप्तज्ञान

Hindi 12 Sutra Ang-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तए णं सा धारिणी देवी अन्नदा कदाइ तंसि तारिसगंसि–छक्कट्ठग-लट्ठमट्ठ-संठिय-खंभुग्गय-पवरवर-सालभंजिय-उज्जलमणिकनगरयणथूभियविडंकजालद्ध चंदनिज्जूहंतरकणयालिचंदसालियावि-भत्तिकलिए सरसच्छधाऊबलवण्णरइए बाहिरओ दूमिय-घट्ठ-मट्ठे अब्भिंतरओ पसत्त-सुविलिहिय-चित्तकम्मे नानाविह-पंचवण्ण-मणिरयण-कोट्ठिमतले पउमलया-फुल्लवल्लि-वरपुप्फजाइ-उल्लोय-चित्तिय-तले वंदन-वरकनगकलससुणिम्मिय-पडिपूजिय-सरसपउम-सोहंतदारभाए पयरग-लंबंत-मणिमुत्त-दाम-सुविरइयदारसोहे सुगंध-वरकुसुम-मउय-पम्हलसयणोवयार-मणहिययनिव्वुइयरे कप्पूर-लवंग- मलय-चंदन- कालागरु-पवर- कुंदुरुक्क-तुरुक्क- धूव-डज्झंत- सुरभि-मघमघेंत-गंधुद्धुयाभिरामे

Translated Sutra: वह धारिणी देवी किसी समय अपने उत्तम भवन में शय्या पर सो रही थी। वह भवन कैसा था ? उसके बाह्य आलन्दक या द्वार पर तथा मनोज्ञ, चिकने, सुंदर आकार वाले और ऊंचे खंभों पर अतीव उत्तम पुतलियाँ बनी हुई थीं। उज्ज्वल मणियों, कनक और कर्केतन आदि रत्नों के शिखर, कपोच – पारी, गवाक्ष, अर्ध – चंद्राकार सोपान, निर्यूहक करकाली तथा चन्द्रमालिका
Gyatadharmakatha धर्मकथांग सूत्र Ardha-Magadhi

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-१ उत्क्षिप्तज्ञान

Hindi 15 Sutra Ang-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तए णं से सेणिए राया पच्चूसकालसमयंसि कोडुंबियपुरिसे सद्दावेइ, सद्दावेत्ता एवं वयासी–खिप्पामेव भो देवानुप्पिया! बाहिरियं उवट्ठाणसालं अज्ज सविसेसं परमरम्मं गंधोदगसित्त-सुइय-सम्मज्जिओवलित्तं पंचवण्ण-सरससुरभि-मुक्क-पुप्फपुं-जोवयारकलियं कालागरु-पवरकुंदुरुक्क-तुरुक्क-धूव-डज्झंत-सुरभि-मघमघेंत-गंधुद्धयाभिरामं सुगंधवर गंधियं गंधवट्टिभूयं करेह, कारवेह य, एयमाणत्तियं पच्चप्पिणह। तए णं ते कोडुंबियपुरिसा सेणिएणं रन्ना एवं वुत्ता समाणा हट्ठतुट्ठचित्तमाणंदिया पीइमणा परमसोमणस्सिया हरि-सवस-विसप्पमाणहियया तमाणत्तियं पच्चप्पिणंति। तए णं से सेणिए राया कल्लं

Translated Sutra: तत्पश्चात्‌ श्रेणिक राजा ने प्रभात काल के समय कौटुम्बिक पुरुषों को बुलाया और इस प्रकार कहा – हे देवानुप्रिय ! आज बाहर की उपस्थानशाला को शीघ्र ही विशेष रूप से परम रमणीय, गंधोदक से सिंचित, साफ – सूथरी, लीपी हुई, पाँच वर्णों के सरस सुगंधित एवं बिखरे हुए फूलों के समूह रूप उपचार से युक्त, कालागुरु, कुंदुरुक्क, तुरुष्क
Gyatadharmakatha धर्मकथांग सूत्र Ardha-Magadhi

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-१ उत्क्षिप्तज्ञान

Hindi 19 Sutra Ang-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तए णं सा धारिणी देवी तंसि दोहलंसि अविणिज्जमाणंसि असंपत्तदोहला असंपुण्णदोहला असम्मानियदोहला सुक्का भुक्खा निम्मंसा ओलुग्गा ओलुग्गसरीरा पमइलदुब्बला किलंता ओमंथियवयण-नयनकमला पंडुइयमुही करयलमलिय व्व चंपगमाला नित्तेया दोणविवण्णवयणा जहोचिय-पुप्फ-गंध-मल्लालंकार-हारं अनभिलसमाणी किड्डारमणकिरियं परिहावेमाणी दीना दुम्मणा निरानंदा भूमिगयदिट्ठीया ओहयमनसंकप्पा करतलपल्हत्थमुही अट्टज्झाणोवगया ज्झियाइ। तए णं तीसे धारिणीए देवीए अंगपडिचारियाओ अब्भिंतरियाओ दासचेडियाओ धारिणिं देविं ओलुग्ग ज्झियायमाणिं पासंति, पासित्ता एवं वयासी– किण्णं तुमे देवानुप्पिए!

Translated Sutra: तत्पश्चात्‌ वह धारिणी देवी उस दोहद के पूर्ण न होने के कारण, दोहद के सम्पन्न न होने के कारण, दोहद के सम्पूर्ण न होने के कारण, मेघ आदि का अनुभव न होने से दोहद सम्मानित न होने के कारण, मानसिक संताप द्वारा रक्त का शोषण हो जाने से शुष्क हो गई। भूख से व्याप्त हो गई। मांस रहित हो गई। जीर्ण एवं शीर्ण शरीर वाली, स्नान का
Gyatadharmakatha धर्मकथांग सूत्र Ardha-Magadhi

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-१ उत्क्षिप्तज्ञान

Hindi 20 Sutra Ang-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तए णं से सेणिए राया तासिं अंगपडिचारियाणं अंतिए एयमट्ठं सोच्चा निसम्म तहेव संभंते समाणे सिग्घं तुरियं चवलं वेइयं जेणेव धारिणी देवी तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता धारिणिं देविं ओलुग्गं ओलुग्गसरीरं जाव अट्टज्झाणोवगयं ज्झि-यायमाणिं पासइ, पासित्ता एवं वयासी–किण्णं तुमं देवानुप्पिए! ओलुग्गा ओलुग्गसरीरा जाव अट्टज्झाणोवगया ज्झियायसि? तए णं सा धारिणी देवी सेणिएणं रन्ना एवं वुत्ता समाणी नो आढाइ नो परियाणइ जाव तुसिणीया संचिट्ठइ। तए णं से सेणिए राया धारिणिं देविं दोच्चं पि तच्चं पि एवं वयासी–किण्णं तुमं देवानुप्पिए! ओलुग्गा ओलुग्ग-सरीरा जाव अट्टज्झाणोवगया ज्झियायसि? तए

Translated Sutra: तब श्रेणिक राजा उन अंगपरिचारिकाओं से यह सूनकर, मन में धारण करके, उसी प्रकार व्याकुल होता हुआ, त्वरा के साथ एवं अत्यन्त शीघ्रता से जहाँ धारिणी देवी थी, वहाँ आता है। आकर धारिणी देवी को जीर्ण – जैसी, जीर्ण शरीर वाली यावत्‌ आर्त्तध्यान से युक्त – देखता है। इस प्रकार कहता है – ‘देवानुप्रिय ! तुम जीर्ण जैसी, जीर्ण शरीर
Gyatadharmakatha धर्मकथांग सूत्र Ardha-Magadhi

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-१ उत्क्षिप्तज्ञान

Hindi 21 Sutra Ang-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तए णं से अभए कुमारे सक्कारिए सम्मानिए पडिविसज्जिए समाणे सेणियस्स रन्नो अंतियाओ पडिनिक्खमइ, पडिनिक्खमित्ता जेणामेव सए भवणेने, तेणामेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता सीहासने निसण्णे। तए णं तस्स अभयस्स कुमारस्स अयमेयारूवे अज्झत्थिए चिंतिए पत्थिए मनोगए संकप्पे समुप्पज्जित्था–नो खलु सक्का मानुस्सएणं उवाएणं मम चुल्लमाउयाए धारिणीए देवीए अकालदोहलमनोरहसंपत्तिं करित्तए, नन्नत्थ दिव्वेणं उवाएणं। अत्थि णं मज्झ सोहम्मकप्पवासी पुव्वसंगइए देवे महिड्ढीए महज्जुइए महापरक्कमे महाजसे महब्बले महानुभावे महासोक्खे। तं सेयं खलु ममं पोसहसालाए पोसहियस्स बंभचारिस्स उम्मुक्कमणिसुवण्णस्स

Translated Sutra: तब (श्रेणिक राजा द्वारा) सत्कारित एवं सन्मानित होकर बिदा किया हुआ अभयकुमार श्रेणिक राजा के पास से नीकलता है। नीकल कर जहाँ अपना भवन है, वहाँ आता है। आकर वह सिंहासन पर बैठ गया। तत्पश्चात्‌ अभयकुमार को इस प्रकार यह आध्यात्मिक विचार, चिन्तन, प्रार्थित या मनोगत संकल्प उत्पन्न हुआ – दिव्य अर्थात्‌ दैवी संबंधी उपाय
Gyatadharmakatha धर्मकथांग सूत्र Ardha-Magadhi

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-१ उत्क्षिप्तज्ञान

Hindi 22 Sutra Ang-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तए णं से देवे अंतलिक्खपडिवण्णे दसद्धवण्णाइं सखिंखिणियाइं पवर वत्थाइं परिहिए अभयं कुमारं एवं वयासी–अहं णं देवानुप्पिया! पुव्वसंगइए सोहम्मकप्पवासी महिड्ढीए जं णं तुमं पोसहसालाए अट्ठमभत्तं पगिण्हित्ता णं ममं मनसीकरेमाणे-मनसीकरेमाणे चिट्ठसि, तं एस णं देवानुप्पिया! अहं इहं हव्वमागए। संदिसाहि णं देवानुप्पिया! किं करेमि? किं दल-यामि? किं पयच्छामि? किं वा ते हियइच्छियं? तए णं से अभए कुमारे तं पुव्वसंगइयं देवं अंतलिक्खपडिवण्णं पासित्ता हट्ठतुट्ठे पोसहं पारेइ, पारेत्ता करयल परि-ग्गहियं सिरसावत्तं मत्थए अंजलिं कट्टु एवं वयासी–एवं खलु देवानुप्पिया! मम चुल्ल-माउयाए

Translated Sutra: तत्पश्चात्‌ दस के आधे अर्थात्‌ पाँच वर्ण वाले तथा घूँघरू वाले उत्तम वस्त्रों को धारण किये हुए वह देव आकाश में स्थित होकर बोला – ‘हे देवानुप्रिय ! मैं तुम्हारा पूर्वभव का मित्र सौधर्मकल्पवासी महान्‌ ऋद्धि का धारक देव हूँ।’ क्योंकि तुम पौषधशाला में अष्टमभक्त तप ग्रहण करके मुझे मन में रखकर स्थित हो अर्थात्‌
Showing 901 to 950 of 8151 Results