Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles

Global Search for JAIN Aagam & Scriptures
Search :

Search Results (8482)

Show Export Result
Note: For quick details Click on Scripture Name
Scripture Name Translated Name Mool Language Chapter Section Translation Sutra # Type Category Action
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३४ लेश्या

Gujarati 1432 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जा नीलाए ठिई खलु उक्कोसा सा उ समयमब्भहिया । जहन्नेणं काऊए पलियमसंखं च उक्कोसा ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૨૩
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३४ लेश्या

Gujarati 1433 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तेण परं वोच्छामि तेउलेसा जहा सुरगणाणं । भवणवइवाणमंतर-जोइसवेमाणियाणं च ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૨૩
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३४ लेश्या

Gujarati 1434 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] पलिओवमं जहन्ना उक्कोसा सागरा उ दुण्हहिया । पलियमसंखेज्जेणं होई भागेण तेऊए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૨૩
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३४ लेश्या

Gujarati 1435 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] दस वाससहस्साइं तेऊए ठिई जहन्निया होई । दुण्णुदही पलिओवमं असंखभागं च उक्कोसा ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૨૩
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३४ लेश्या

Gujarati 1436 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जा तेऊए ठिई खलु उक्कोसा सा उ समयमब्भहिया । जहन्नेणं पम्हाए दसउ मुहुत्तहियाइं च उक्कोसा ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૨૩
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३४ लेश्या

Gujarati 1437 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जा पम्हाए ठिई खलु उक्कोसा सा उ समयमब्भहिया । जहन्नेणं सुक्काए तेत्तीसमुहुत्तमब्भहिया ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૨૩
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३४ लेश्या

Gujarati 1438 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] किण्हा नीला काऊ तिन्नि वि एयाओ अहम्मलेसाओ । एयाहि तिहि वि जीवो दुग्गइं उववज्जई बहुसो ॥

Translated Sutra: કૃષ્ણ, નીલ અને કાપોત આ ત્રણે અધર્મ લેશ્યાઓ છે. આ ત્રણથી જીવ અનેકવાર દુર્ગતિને પ્રાપ્ત થાય છે. તેજો, પદ્મ અને શુક્લ લેશ્યા, આ ત્રણે ધર્મ લેશ્યાઓ છે. આ ત્રણેથી જીવ અનેકવાર સુગતિને પ્રાપ્ત થાય છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૪૩૮, ૧૪૩૯
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३४ लेश्या

Gujarati 1439 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तेऊ पम्हा सुक्का तिन्नि वि एयाओ धम्मलेसाओ । एयाहि तिहि वि जीवो सुग्गइं उववज्जई बहुसो ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૩૮
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३४ लेश्या

Gujarati 1440 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] लेसाहिं सव्वाहिं पढमे समयम्मि परिणयाहिं तु । न वि कस्सवि उववाओ परे भवे अत्थि जीवस्स ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૪૪૦. પ્રથમ સમયમાં પરિણત બધી લેશ્યાઓથી કોઈપણ જીવ બીજા ભવમાં ઉત્પન્ન થતો નથી. સૂત્ર– ૧૪૪૧. અંતિમ સમયમાં પરિણત બધી લેશ્યાઓથી કોઈપણ જીવ બીજા ભવમાં ઉત્પન્ન થતો નથી. સૂત્ર– ૧૪૪૨. લેશ્યાઓની પરિણતિ થતા અંતર્મુહૂર્ત્ત વ્યતીત થઈ જાય છે અને જ્યારે અંતર્મુહૂર્ત્ત શેષ રહે છે, તે સમયે જીવ પરલોકમાં જાય છે. સૂત્ર
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३४ लेश्या

Gujarati 1441 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] लेसाहिं सव्वाहिं चरमे समयम्मि परिणयाहिं तु । न वि कस्सवि उववाओ परे भवे अत्थि जीवस्स ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૦
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३४ लेश्या

Gujarati 1442 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अंतमुहुत्तम्मि गए अंतमुहुत्तम्मि सेसए चेव । लेसाहिं परिणयाहिं जीवा गच्छंति परलोयं ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૦
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३४ लेश्या

Gujarati 1443 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तम्हा एयाण लेसाणं अणुभागे वियाणिया । अप्पसत्थाओ वज्जित्ता पसत्थाओ अहिट्ठेज्जासि ॥ –त्ति बेमि ॥

Translated Sutra: આ પ્રમાણે લેશ્યાઓના અનુભાગને જાણીને અપ્રશસ્ત લેશ્યાઓના પરિત્યાગ કરીને, પ્રશસ્ત લેશ્યાઓમાં અધિષ્ઠિત થવું જોઈએ – તેમ હું કહું છું.
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1444 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सुणेह मेगग्गमणा मग्गं बुद्धेहि देसियं । जमायरंतो भिक्खू दुक्खाणंतकरो भवे ॥

Translated Sutra: જ્ઞાની દ્વારા ઉપદિષ્ટ માર્ગ મારી પાસેથી એકાગ્ર મનથી સાંભળો, જેનું આચરણ કરી ભિક્ષુ દુઃખોનો અંત કરેછે
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1445 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] गिहवासं परिच्चज्ज पवज्जं अस्सिओ मुनी । इमे संगे वियाणिज्जा जेहिं सज्जंति मानवा ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૪૪૫. ગૃહવાસનો પરિત્યાગ કરી પ્રવ્રજિત થયેલ મુનિ, આ સંગોને જાણે, જેમાં મનુષ્ય આસક્ત થાય છે. સૂત્ર– ૧૪૪૬. સંયત ભિક્ષુ હિંસા, જૂઠ, ચોરી, અબ્રહ્મચર્ય, ઇચ્છા, કામ અને લોભથી દૂર રહે. સૂત્ર– ૧૪૪૭, ૧૪૪૮. મનોહર ચિત્રોથી યુક્ત, માળા અને ધૂપથી સુવાસિત, કમાડો અને સફેદ ચંદરવાથી યુક્ત – એવા ચિત્તાકર્ષક સ્થાનની મનથી પણ
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1446 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तहेव हिंसं अलियं चोज्जं अबंभसेवनं । इच्छाकामं च लोभं च संजओ परिवज्जए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૫
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1447 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] मनोहरं चित्तहरं मल्लधूवेण वासियं । सकवाडं पंडुरुल्लोयं मनसा वि न पत्थए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૫
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1448 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] इंदियाणि उ भिक्खुस्स तारिसम्मि उवस्सए । दुक्कराइं निवारेउं कामरागविवड्ढणे ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૫
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1449 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सुसाने सुन्नगारे वा रुक्खमूले व एक्कओ । पइरिक्के परकडे वा वासं तत्थभिरोयए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૫
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1450 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] फासुयम्मि अनाबाहे इत्थीहिं अनभिद्दुए । तत्थ संकप्पए वासं भिक्खू परमसंजए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૫
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1451 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] न सयं गिहाइं कुज्जा णेव अन्नेहिं कारए । गिहकम्मसमारंभे भूयाणं दीसई वहो ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૫
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1452 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तसाणं थावराणं च सुहुमाणं बायराण य । तम्हा गिहसमारंभं संजओ परिवज्जए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૫
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1453 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तहेव भत्तपानेसु पयण पयावणेसु य । पाणभूयदयट्ठाए न पये न पयावए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૫
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1454 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जलधन्ननिस्सिया जीवा पुढवीकट्ठनिस्सिया । हम्मंति भत्तपानेसु तम्हा भिक्खू न पायए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૫
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1455 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] विसप्पे सव्वओधारे बहुपाणविनासने । नत्थि जोइसमे सत्थे तम्हा जोइं न दीवए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૫
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1456 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] हिरण्णं जायरूवं च मनसा वि न पत्थए । समलेट्ठुकंचणे भिक्खू विरए कयविक्कए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૫
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1457 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] किणंतो कइओ होइ विक्किणंतो य वाणिओ । कयविक्कयम्मि वट्टंतो भिक्खू न भवइ तारिसो ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૫
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1458 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] भिक्खयव्वं न केयव्वं भिक्खुणा भिक्खवत्तिणा । कयविक्कओ महादोसो भिक्खावत्ती सुहावहा ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૫
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1459 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] समुयाणं उंछमेसिज्जा जहासुत्तमनिंदियं । लाभालाभम्मि संतुट्ठे पिंडवायं चरे मुनी ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૫
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1460 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अलोले न रसे गिद्धे जिब्भादंते अमुच्छिए । न रसट्ठाए भुंजिज्जा जवणट्ठाए महामुनी ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૫
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1461 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अच्चणं रयणं चेव वंदणं पूयणं तहा । इड्ढीसक्कारसम्माणं मनसा वि न पत्थए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૫
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1462 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सुक्कज्झाणं ज्झियाएज्जा अनियाणे अकिंचने । वोसट्ठकाए विहरेज्जा जाव कालस्स पज्जओ ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૫
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1463 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] निज्जूहिऊण आहारं कालधम्मे उवट्ठिए । जहिऊण मानुसं बोंदिं पहू दुक्खे विमुच्चई ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૫
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३५ अनगार मार्गगति

Gujarati 1464 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] निम्ममो निरहंकारो वीयरागो अनासवो । संपत्तो केवलं नाणं सासयं परिणिव्वुए ॥ –त्ति बेमि ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૪૫
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति

Gujarati 1465 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जीवाजीवविभत्ति सुणेह मे एगमना इओ । जं जाणिऊण समणे सम्मं जयइ संजमं ॥

Translated Sutra: જીવ અને અજીવના વિભાગને તમે એકાગ્ર મને મારી પાસેથી સાંભળો, જેને જાણીને ભિક્ષુ સમ્યક્‌ પ્રકારે સંયમમાં યત્નશીલ થાય.
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति

Gujarati 1466 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जीवा चेव अजीवा य एस लोए वियाहिए । अजीवदेसमागासे अलोए से वियाहिए ॥

Translated Sutra: આ લોક જીવ અને અજીવમય કહેવાયેલો છે અને જ્યાં અજીવનો એક દેશ કેવળ આકાશ છે, તે અલોક કહેવાય છે.
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति

Gujarati 1467 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] दव्वओ खेत्तओ चेव कालओ भावओ तहा । परूवणा तेसि भवे जीवाणमजीवाण य ॥

Translated Sutra: દ્રવ્યથી, ક્ષેત્રથી, કાળથી અને ભાવથી જીવ અને અજીવની પ્રરૂપણા થાય છે.
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति

Gujarati 1468 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] रूविणो चेवरूवी य अजीवा दुविहा भवे । अरूवी दसहा वुत्ता रूविणो वि चउव्विहा ॥

Translated Sutra: સજીવના બે ભેદ છે – રૂપી અને અરૂપી. અરૂપીના દશ ભેદ છે અને રૂપીના ચાર ભેદ છે. ધર્માસ્તિકાય, તેનો દેશ, તેનો પ્રદેશ, અધર્માસ્તિકાય, તેનો દેશ, તેનો પ્રદેશ, આકાશાસ્તિકાય, તેનો દેશ, તેનો પ્રદેશ અને અદ્ધાસમય આ દશ ભેદ અરૂપી અજીવના કહ્યા છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૪૬૮–૧૪૭૦
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति

Gujarati 1469 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] धम्मत्थिकाए तद्देसे तप्पएसे य आहिए । अहम्मे तस्स देसे य तप्पएसे य आहिए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૬૮
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति

Gujarati 1470 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] आगासे तस्स देसे य तप्पएसे य आहिए । अद्धासमए चेव अरूवी दसहा भवे ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૬૮
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति

Gujarati 1471 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] धम्माधम्मे य दोवेए लोगमित्ता वियाहिया । लोगालोगे य आगासे समए समयखेत्तिए ॥

Translated Sutra: ધર્મ અને અધર્મ લોક પ્રમાણ છે. આકાશ લોક અને અલોકમાં વ્યાપ્ત છે. કાળ કેવલ સમય ક્ષેત્રમાં જ છે.
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति

Gujarati 1472 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] धम्माधम्मागासा तिन्नि वि एए अणाइया । अपज्जवसिया चेव सव्वद्धं तु वियाहिया ॥

Translated Sutra: ધર્મ, અધર્મ, આકાશ આ ત્રણે દ્રવ્ય અનાદિ, અનંત અને સર્વકાળ છે. પ્રવાહથી સમય પણ અનાદિ અનંત છે અને પ્રતિનિયત વ્યક્તિ રૂપ એક એક ક્ષણની અપેક્ષાથી આદિ સાંત છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૪૭૨, ૧૪૭૩
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति

Gujarati 1473 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] समए वि संतइ पप्प एवमेव वियाहिए । आएसं पप्प साईए सपज्जवसिए वि य ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૭૨
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति

Gujarati 1474 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] खंधा य खंधदेसा य तप्पएसा तहेव य । परमाणुणो य बोद्धव्वा रूविणो य चउव्विहा ॥

Translated Sutra: રૂપી દ્રવ્યોના ચાર ભેદ છે તે આ પ્રમાણે – ૧. સ્કંધ, ૨. સ્કંધદેશ, ૩. સ્કંધપ્રદેશ અને ૪. પરમાણુ.
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति

Gujarati 1475 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] एगत्तेण पुहत्तेण खंधा य परमाणुणो । लोएगदेसे लोए य भइयव्वा ते उ खेत्तओ ॥

Translated Sutra: પરમાણુના એકત્વ થવાથી સ્કંધ થાય છે. સ્કંધોના પૃથક્‌ થવાથી પરમાણુ થાય. આ દ્રવ્યની અપેક્ષાથી છે. ક્ષેત્રની અપેક્ષાથી તે સ્કંધ આદિ લોકના એક દેશથી લઈને સંપૂર્ણ લોક સુધીમાં ભાજ્ય છે – અસંખ્ય વિકલ્પરૂપ છે. અહીંથી આગળ સ્કંધ અને પરમાણુના કાળની અપેક્ષાથી ચાર ભેદોને હવે હું કહું છું.
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति

Gujarati 1476 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] संतइं पप्प तेणाई अपज्जवसिया वि य । ठिइं पडुच्च साईया सपज्जवसिया वि य ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૪૭૬. સ્કંધ આદિ પ્રવાહની અપેક્ષાથી અનાદિ અનંત છે અને સ્થિતિની અપેક્ષાથી આદિ સાંત સાદિ સપર્ય – વસિત. છે. સૂત્ર– ૧૪૭૭. રૂપી અજીવ – પુદ્‌ગલ દ્રવ્યોની સ્થિતિ જઘન્ય એક સમય અને ઉત્કૃષ્ટ અસંખ્યાત કાળની બતાવાયેલી છે. સૂત્ર– ૧૪૭૮. રૂપી અજીવોનું અંતર – પોતાના પૂર્વાવગહિત સ્થાનથી ચ્યવીને ફરી પાછા ત્યાં જ આવવાનો
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति

Gujarati 1477 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] असंखकालमुक्कोसं एगं समयं जहन्निया । अजीवाण य रूवीणं ठिई एसा वियाहिया ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૭૬
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति

Gujarati 1478 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अनंतकालमुक्कोसं एगं समयं जहन्नयं । अजीवाण य रूवीण अंतरेयं वियाहियं ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૭૬
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति

Gujarati 1479 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] वण्णओ गंधओ चेव रसओ फासओ तहा । संठाणओ य विन्नेओ परिणामो तेसि पंचहा ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૪૭૯. વર્ણ, ગંધ, રસ, સ્પર્શ અને સંસ્થાનની અપેક્ષાથી સ્કંધ આદિનું પરિણમન પાંચ પ્રકારનું છે. સૂત્ર– ૧૪૮૦. જે સ્કંધ આદિ પુદ્‌ગલ વર્ણથી પરિણત છે, તે પાંચ પ્રકારે છે – કૃષ્ણ, નીલ, રક્ત, પીત, શુક્લ. સૂત્ર– ૧૪૮૧. જે પુદ્‌ગલ ગંધથી પરિણત છે. તે બે પ્રકારના છે – સુરભિગંધ અને દુરભિગંધ. સૂત્ર– ૧૪૮૨. જે પુદ્‌ગલ રસથી પરિણત
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति

Gujarati 1480 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] वण्णओ परिणया जे उ पंचहा ते पकित्तिया । किण्हा नीला य लोहिया हालिद्दा सुक्किला तहा ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૭૯
Uttaradhyayan ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति

Gujarati 1481 Gatha Mool-04 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] गंधओ परिणया जे उ दुविहा ते वियाहिया । सुब्भिगंधपरिणामा दुब्भिगंधा तहेव य ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૭૯
Showing 8201 to 8250 of 8482 Results