Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles
Global Search for JAIN Aagam & ScripturesScripture Name | Translated Name | Mool Language | Chapter | Section | Translation | Sutra # | Type | Category | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३३ कर्मप्रकृति |
Gujarati | 1382 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तम्हा एएसि कम्माणं अनुभागे वियाणिया ।
एएसिं संवरे चेव खवणे य जए बुहे ॥ –त्ति बेमि ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૩૮૧ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1383 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] लेसज्झयणं पवक्खामि आनुपुव्विं जहक्कमं ।
छण्हं पि कम्मलेसाणं अनुभावे सुणेह मे ॥ Translated Sutra: હું આનુપૂર્વીના ક્રમાનુસાર લેશ્યા અધ્યયનનું નિરૂપણ કરીશ. મારી પાસે છ લેશ્યાના અનુભાવોને સાંભળો. | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1384 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] नामाइं वण्णरसगंध-फासपरिणामलक्खणे ।
ठाणं ठिइं गइं चाउं लेसाणं तु सुणेह मे ॥ Translated Sutra: લેશ્યાના નામ, વર્ણ, રસ, ગંધ, સ્પર્શ, પરિણામ, લક્ષણ, સ્થાન, સ્થિતિ, ગતિ, આયુષ્ય મારી પાસેથી સાંભળો | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1385 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] किण्हा नीला य काऊ य तेऊ पम्हा तहेव य ।
सुक्कलेस्सा य छट्ठा उ नामाइं तु जहक्कमं ॥ Translated Sutra: લેશ્યાઓના નામો ક્રમશઃ આ પ્રમાણે છે – કૃષ્ણ, નીલ, કાપોત, તેજો, પદ્મ અને શુક્લ. | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1386 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जीमूयनिद्धसंकासा गवलरिट्ठगसन्निभा ।
खंजणंजणनयणनिभा किण्हलेसा उ वण्णओ ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૩૮૬. કૃષ્ણલેશ્યાનો વર્ણ સ્નિગ્ધ અર્થાત્ સજળમેઘ, ભેંસનું શીંગડું, અરીઠા, ખંજન, અંજન અને આંખની કીકી સમાન કામો છે. સૂત્ર– ૧૩૮૭. નીલલેશ્યાનો વર્ણ – નીલ અશોક વૃક્ષ, ચાસ પક્ષીની પાંખ અને સ્નિગ્ધ વૈડૂર્યમણિ સમાન નીલો છે સૂત્ર– ૧૩૮૮. કાપોતલેશ્યાનો વર્ણ – અલસીના ફૂલ, કોયલની પાંખ, કબૂતરની ડોકના વર્ણ સમાન કાળા | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1387 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] नीलासोगसंकासा चासपिच्छसमप्पभा ।
वेरुलियनिद्धसंकासा नीललेसा उ वण्णओ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૩૮૬ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1388 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अयसीपुप्फसंकासा कोइलच्छदसन्निभा ।
पारेवयगीवनिभा काउलेसा उ वण्णओ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૩૮૬ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1389 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] हिंगुलुयधाउसंकासा तरुणाइच्चसन्निभा ।
सुयतुंडपईवनिभा तेउलेसा उ वण्णओ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૩૮૬ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1390 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] हरियालभेयसंकासा हलिद्दाभेयसंनिभा ।
सणासणकुसुमनिभा पम्हलेसा उ वण्णओ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૩૮૬ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1391 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] संखंककुंदसंकासा खीरपूरसमप्पभा ।
रययहारसंकासा सुक्कलेसा उ वण्णओ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૩૮૬ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1392 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जह कडुयतुंबगरसो निंबरसो कडुयरोहिणिरसो वा ।
एत्तो वि अनंतगुणो रसो उ किण्हाए नायव्वो ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૩૯૨. કડવી તુંબડી, લીમડા, કડવી રોહિણીનો રસ જેટલો કડવો હોય છે તેનાથી અનંત ગુણ અધિક કડવો કૃષ્ણ લેશ્યાનો રસ હોય છે. સૂત્ર– ૧૩૯૩. ત્રિકટુ અને ગજપીપલનો રસ જેટલો તીખો છે, તેનાથી અનંતગુણ અધિક તીખો રસ નીલ લેશ્યાનો હોય છે. સૂત્ર– ૧૩૯૪. કાચી કેરી અને કાચા કપિત્થનો રસ જેટલો કસાયેલો હોય છે તેનાથી અનંતગુણ અધિક કસાયેલો | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1393 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जह तिगडुयस्स य रसो तिक्खो जह हत्थिपिप्पलीए वा ।
एत्तो वि अनंतगुणो रसो उ नीलाए नायव्वो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૩૯૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1394 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जह तरुणअंबगरसो तुवरकविट्ठस्स वावि जारिसओ ।
एत्तो वि अनंतगुणो रसो उ काऊए नायव्वो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૩૯૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1395 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जहपरिणयंबगरसो पक्ककविट्ठस्स वावि जारिसओ ।
एत्तो वि अनंतगुणो रसो उ तेऊए नायव्वो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૩૯૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1396 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] वरवारुणीए व रसो विविहाण व आसवाण जारिसओ ।
महुमेरगस्स व रसो एत्तो पम्हाए परएणं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૩૯૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1397 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] खज्जूरमुद्दियरसो खीररसो खंडसक्कररसो वा ।
एत्तो वि अनंतगुणो रसो उ सुक्काए नायव्वो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૩૯૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1398 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जह गोमडस्स गंधो सुणगमडस्स व जहा अहिमडस्स ।
एत्तो वि अनंतगुणो लेसाणं अप्पसत्थाणं ॥ Translated Sutra: ગાય, કૂતરા, સર્પના મરેલા શરીરની જેવી દુર્ગંધ હોય છે, તેનાથી અનંતગુણ અધિક દુર્ગંધ ત્રણે અપ્રશસ્ત લેશ્યાઓની હોય છે. સુગંધી ફૂલ, પીસાતા સુગંધી પદાર્થોની જેવી ગંધ છે, તેનાથી અનંત ગુણ અધિક સુગંધ ત્રણે પ્રશસ્ત લેશ્યાની હોય છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૩૯૮, ૧૩૯૯ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1399 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जह सुरहिकुसुमगंधो गंधवासाण पिस्समाणाणं ।
एत्तो वि अनंतगुणो पसत्थलेसाण तिण्हं पि ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૩૯૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1400 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जह करगयस्स फासो गोजिब्भाए व सागपत्ताणं ।
एत्तो वि अनंतगुणो लेसाणं अप्पसत्थाणं ॥ Translated Sutra: કરવત, ગાયની જીભ, શાકવૃક્ષના પાનનો સ્પર્શ જેવો કર્કશ હોય છે, તેનાથી અનંતગણો અધિક કર્કશ સ્પર્શ ત્રણ અપ્રશસ્ત લેશ્યાઓનો હોય છે. બૂર, નવનીત, શિરીષ પુષ્પોનો સ્પર્શ જેવો કોમળ હોય છે, તેનાથી અનંતગણો કોમળ સ્પર્શ ત્રણ પ્રશસ્ત લેશ્યાઓનો છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૪૦૦, ૧૪૦૧ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1401 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जह बूरस्स व फासो नवणीयस्स व सिरीसकुसुमाणं ।
एत्तो वि अनंतगुणो पसत्थलेसाणं तिण्हं पि ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૦૦ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1402 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तिविहो व नवविहो वा सत्तावीसइविहेक्कसीओ वा ।
दुसओ तेयालो वा लेसाणं होइ परिणामो ॥ Translated Sutra: લેશ્યાઓના ત્રણ, નવ, સત્તાવીશ, એક્યાશી કે બસો તેતાલીશ પરિણામો હોય છે. | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1403 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] पंचासवप्पवत्तो तीहिं अगुत्तो छसुं अविरओ य ।
तिव्वारंभपरिणओ खुद्दो साहसिओ नरो ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૪૦૩, ૧૪૦૪. જે મનુષ્ય પાંચ આશ્રવોમાં પ્રવૃત્ત છે. ત્રણ ગુપ્તિઓમાં અગુપ્ત છે, છ કાયમાં અવિરત છે, તીવ્ર આરંભમાં સંલગ્ન છે, ક્ષુદ્ર છે, અવિવેકી છે, નિઃશંક પરિણામવાળા છે, નૃશંસ છે, અજિતેન્દ્રિય છે, આ બધા યોગોથી યુક્ત છે, તે કૃષ્ણ લેશ્યા પરિણત હોય છે. સૂત્ર– ૧૪૦૫, ૧૪૦૬. જે ઇર્ષ્યાળુ છે, અમર્ષ છે, અતપસ્વી છે, અજ્ઞાની | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1404 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] निद्धंधसपरिणामो निस्संसो अजिइंदिओ ।
एयजोगसमाउत्तो किण्हलेसं तु परिणमे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૦૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1405 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] इस्साअमरिसअतवो अविज्जमाया अहीरिया य ।
गेद्धी पओसे य सढे पमत्ते रसलोलुए साय गवेसए य ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૦૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1406 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] आरंभाओ अविरओ खुद्दो साहस्सिओ नरो ।
एयजोगसमाउत्तो नीललेसं तु परिणमे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૦૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1407 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] वंके वंकसमायारे नियडिल्ले अणुज्जुए ।
पलिउंचग ओवहिए मिच्छदिट्ठी अणारिए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૦૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1408 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] उप्फालगदुट्ठवाई य तेणे यावि य मच्छरी ।
एयजोगसमाउत्तो काउलेसं तु परिणमे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૦૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1409 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] नीयावित्ती अचवले अमाई अकुऊहले ।
विणीयविनए दंते जोगवं उवहाणवं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૦૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1410 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] पियधम्मे दढधम्मे वज्जभीरू हिएसए ।
एयजोगसमाउत्तो तेउलेसं तु परिणमे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૦૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1411 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] पयणुक्कोहमाणे य मायालोभे य पयणुए ।
पसंतचित्ते दंतप्पा जोगवं उवहाणवं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૦૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1412 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तहा पयणुवाई य उवसंते जिइंदिए ।
एयजोगसमाउत्तो पम्हलेसं तु परिणमे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૦૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1413 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अट्टरुद्दाणि वज्जित्ता धम्मसुक्काणि ज्झायए ।
पसंतचित्ते दंतप्पा समिए गुत्ते य गुत्तिहिं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૦૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1414 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] सरागे वीयरागे वा उवसंते जिइंदिए ।
एयजोगसमाउत्तो सुक्कलेसं तु परिणमे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૦૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1415 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] असंखिज्जाणोसप्पिणीण उस्सप्पिणीण जे समया ।
संखाईया लोगा लेसाण हुंति ठाणाइं ॥ Translated Sutra: અસંખ્ય અવસર્પિણી અને ઉત્સર્પિણી કાળના જેટલા સમય હોય છે, અસંખ્ય યોજન પ્રમાણે લોકના જેટલા આકાશ પ્રદેશ હોય છે, તેટલા જ લેશ્યાઓના સ્થાન હોય છે. | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1416 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] मुहुत्तद्धं तु जहन्ना तेत्तीसं सागरा मुहुत्तहिया ।
उक्कोसा होइ ठिई नायव्वा किण्हलेसाए ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૪૧૬. કૃષ્ણ લેશ્યાની જઘન્ય સ્થિતિ મુહૂત્તાર્ધ અને ઉત્કૃષ્ટ સ્થિતિ એક મુહૂર્ત્ત અધિક તેત્રીશ સાગરોપમની હોય છે. સૂત્ર– ૧૪૧૭. નીલ લેશ્યાની જઘન્ય સ્થિતિ અંતર્મુહૂર્ત્ત છે, ઉત્કૃષ્ટ સ્થિતિ પલ્યોપમના અસંખ્યાતમા ભાગ અધિક દશ સાગરોપમ છે. સૂત્ર– ૧૪૧૮. કાપોત લેશ્યાની જઘન્ય સ્થિતિ અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1417 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] मुहुत्तद्धं तु जहन्ना दस उदही पलियमसंखभागमब्भहिया ।
उक्कोसा होइ ठिई नायव्वा नीललेसाए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૧૬ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1418 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] मुहुत्तद्धं तु जहन्ना तिण्णुदही पलियमसंखभागमब्भहिया ।
उक्कोसा होइ ठिई नायव्वा काउलेसाए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૧૬ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1419 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] मुहुत्तद्धं तु जहन्ना दोउदही पलियमसंखभागमब्भहिया ।
उक्कोसा होइ ठिई नायव्वा तेउलेसाए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૧૬ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1420 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] मुहुत्तद्धं तु जहन्ना दस होंति सागरा मुहुत्तहिया ।
उक्कोसा होइ ठिई नायव्वा पम्हलेसाए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૧૬ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1421 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] मुहुत्तद्धं तु जहन्ना तेत्तीसं सागरा मुहुत्तहिया ।
उक्कोसा होइ ठिई नायव्वा सुक्कलेसाए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૧૬ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1422 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] एसा खलु लेसाणं ओहेण ठिई उ वण्णिया होइ ।
चउसु वि गईसु एत्तो लेसाण ठिइं तु वोच्छामि ॥ Translated Sutra: લેશ્યાની આ સ્થિતિ ઓઘથી કહી છે. હવે ચારે ગતિમાં આ લેશ્યાની સ્થિતિને કહીશ. | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1423 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] दस वाससहस्साइं काऊए ठिई जहन्निया होइ ।
तिण्णुदही पलिओवम असंखभागं च उक्कोसा ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૪૨૩. કાપોત લેશ્યાની સ્થિતિ – જઘન્ય ૧૦૦૦૦ વર્ષ, ઉત્કૃષ્ટ પલ્યોપમનો અસંખ્યાતમો ભાગ અધિક ત્રણ સાગરોપમ છે. સૂત્ર– ૧૪૨૪. નીલ લેશ્યાની સ્થિતિ – જઘન્ય પલ્યોપમનો અસંખ્યાત ભાગ અધિક ત્રણ સાગરોપમ, ઉત્કૃષ્ટ પલ્યો – પમનો અસંખ્યાત ભાગ અધિક દશ સાગરોપમ છે. સૂત્ર– ૧૪૨૫. કૃષ્ણ લેશ્યાની સ્થિતિ – જઘન્ય પલ્યોપમનો અસંખ્યાત | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1424 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तिण्णुदही पलियमसंखभागा जहन्नेण नीलठिई ।
दस उदही पलिओवम असंखभागं च उक्कोसा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૨૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1425 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] दस उदही पलियमसंखभागं जहन्निया होइ ।
तेत्तीससागराइं उक्कोसा होइ किण्हाए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૨૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1426 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] एसा नेरइयाणं लेसाण ठिई उ वण्णिया होइ ।
तेण परं वोच्छामि तिरियमनुस्साण देवाणं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૨૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1427 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अंतोमुहुत्तमद्धं लेसाण ठिई जहिं जहिं जा उ ।
तिरियाण नराणं वा वज्जित्ता केवलं लेसं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૨૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1428 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] मुहुत्तद्धं तु जहन्ना उक्कोसा होइ पुव्वकोडी उ ।
नवहि वरिसेहि ऊणा नायव्वा सुक्कलेसाए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૨૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1429 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] एसा तिरियनराणं लेसाण ठिई उ वण्णिया होइ ।
तेण परं वोच्छामि लेसाण ठिइ उ देवाणं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૨૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1430 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] दस वाससहस्साइं किण्हाए ठिई जहन्निया होइ ।
पलियमसंखिज्जइमो उक्कोसा होइ किण्हाए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૨૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३४ लेश्या |
Gujarati | 1431 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जा किण्हाए ठिई खलु उक्कोसा सा उ समयमब्भहिया ।
जहन्नेणं नीलाए पलियमसंखं तु उक्कोसा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૪૨૩ |