Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles

Global Search for JAIN Aagam & Scriptures

Search Results (1495)

Show Export Result
Note: For quick details Click on Scripture Name
Scripture Name Translated Name Mool Language Chapter Section Translation Sutra # Type Category Action
Jambudwippragnapati જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર Ardha-Magadhi

वक्षस्कार ४ क्षुद्र हिमवंत

Gujarati 130 Sutra Upang-07 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] चुल्लहिमवंते णं भंते! वासहरपव्वए कइ कूडा पन्नत्ता? गोयमा! एक्कारस कूडा पन्नत्ता, तं जहा–सिद्धायतनकूडे चुल्लहिमवंतकूडे भरहकूडे इलादेवीकूडे गंगाकूडे सिरिकूडे रोहियंसकूडे सिंधुकूडे सूरादेवीकूडे हेमवयकूडे वेसमणकूडे। कहि णं भंते! चुल्लहिमवंते वासहरपव्वए सिद्धायतनकूडे नामं कूडे पन्नत्ते? गोयमा! पुरत्थिमलवणसमुद्दस्स पच्चत्थिमेणं, चुल्लहिमवंतकूडस्स पुरत्थिमेणं, एत्थ णं सिद्धायतनकूडे नामं कूडे पन्नत्ते–पंच जोयणसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, मूले पंचजोयणसयाइं विक्खंभेणं, मज्झे तिन्नि य पण्णत्तरे जोयणसए विक्खंभेणं, उप्पिं अड्ढाइज्जे जोयणसए विक्खंभेणं, मूले

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! લઘુ હિમવંત વર્ષધર પર્વતના કેટલા કૂટ કહેલા છે ? ગૌતમ! ૧૧ – કૂટો કહ્યા છે. તે આ – સિદ્ધાયતન, લઘુહિમવંત, ભરત, ઈલાદેવી, ગંગાદેવી, શ્રી, રોહીતાંશ, સિંધુદેવી, સુરદેવી, હેમવત અને વૈશ્રમણ – કૂટ. ભગવન્‌ ! લઘુહિમવંત વર્ષધર પર્વતમાં સિદ્ધાયતન નામક કૂટ ક્યાં કહ્યો છે ? ગૌતમ! પૂર્વી લવણસમુદ્રના પશ્ચિમે, લઘુહિમવંત કૂટની
Jambudwippragnapati જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર Ardha-Magadhi

वक्षस्कार ४ क्षुद्र हिमवंत

Gujarati 135 Sutra Upang-07 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] महाहिमवंतस्स णं बहुमज्झदेसभाए, एत्थ णं एगे महापउमद्दहे नामं दहे पन्नत्ते–दो जोयणसहस्साइं आयामेणं, एगं जोयणसहस्सं विक्खंभेणं, दस जोयणाइं उव्वेहेणं, अच्छे रययामयकूले एवं आयाम-विक्खंभविहूणा जा चेव पउमद्दहस्स वत्तव्वया सा चेव नेयव्वा। पउमप्पमाणं दो जोयणाइं अट्ठो जाव महापउमद्दहवण्णाभाइं। हिरी य एत्थ देवी महिड्ढीया जाव पलिओवमट्ठिईया परिवसइ। से एएणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ– महापउमद्दहे-महापउमद्दहे। अदुत्तरं च णं गोयमा! महापउमद्दहस्स सासए नामधेज्जे पन्नत्ते–जं न कयाइ नासी य कयाइ नत्थि न कयाइ न भविस्सइ भुविं च भवइ य भविस्सइ य धुवे नियए सासए अक्खए अव्वए अवट्ठिए

Translated Sutra: મહાહિમવંતના બહુમધ્ય દેશભાગમાં અહીં એક મહાપદ્મદ્રહ નામે દ્રહ કહેલ છે. તે ૨૦૦૦ યોજન લાંબુ, ૧૦૦૦ યોજન પહોળું અને ૧૦ યોજન ઊંડુ છે. તે સ્વચ્છ, રજતમય કિનારાયુક્ત છે. એ પ્રમાણે લંબાઈ – પહોળાઈ સિવાય પદ્મદ્રહની વક્તવ્યતા જ અહીં જાણવી. તેમાં મધ્યે બે યોજન પ્રમાણ પદ્મ છે. અર્થ યાવત્‌ મહાપદ્મદ્રહ વર્ણાભા છે. અહીં ‘હ્રી’
Jambudwippragnapati જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર Ardha-Magadhi

वक्षस्कार ४ क्षुद्र हिमवंत

Gujarati 138 Sutra Upang-07 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] कहि णं भंते! जंबुद्दीवे दीवे निसहे नामं वासहरपव्वए पन्नत्ते? गोयमा! महाविदेहस्स वासस्स दक्खिणेणं, हरिवासस्स उत्तरेणं, पुरत्थिमलवणसमुद्दस्स पच्चत्थिमेणं, पच्चत्थिमलवणसमुद्दस्स पुरत्थिमेणं, एत्थ णं जंबुद्दीवे दीवे निसहे नामं वासहरपव्वए पन्नत्ते–पाईणपडीणायए उदीणदाहिणविच्छिन्नेदुहा लवणसमुद्दं पुट्ठे–पुरत्थिमिल्लाए जाव पुट्ठे, चत्तारि जोयणसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, चत्तारि गाउयसयाइं उव्वेहेणं, सोलस जोयणसहस्साइं अट्ठ य बायाले जोयणसए दोन्नि य एगूनवीसइभाए जोयस्स विक्खंभेणं। तस्स बाहा पुरत्थिमपच्चत्थिमेणं वीसं जोयणसहस्साइं एगं च पण्णट्ठं जोयणसयं दुन्नि

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! જંબૂદ્વીપ દ્વીપમાં નિષધ નામે વર્ષધર પર્વત ક્યાં કહેલ છે? ગૌતમ! મહાવિદેહ ક્ષેત્રની દક્ષિણે, હરિવર્ષ ક્ષેત્રની ઉત્તરે, પૂર્વી લવણસમુદ્રની પશ્ચિમે, પશ્ચિમી લવણસમુદ્રની પૂર્વે અહીં જંબૂદ્વીપ દ્વીપમાં નિષધ નામે વર્ષધર પર્વત કહેલ છે. તે પર્વત પૂર્વ – પશ્ચિમ લાંબો, ઉત્તર – દક્ષિણ વિસ્તીર્ણ, બંને તરફ
Jambudwippragnapati જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર Ardha-Magadhi

वक्षस्कार ४ क्षुद्र हिमवंत

Gujarati 143 Sutra Upang-07 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] कहि णं भंते! उत्तरकुराए जमगा नामं दुवे पव्वया पन्नत्ता? गोयमा! निलवंतस्स वासहरपव्वयस्स दक्खिणि-ल्लाओ चरिमंताओ अट्ठजोयणसए चोत्तीसे चत्तारि य सत्तभाए जोयणस्स अबाहाए, सीयाए महानईए पुरत्थिम-पच्चत्थिमेणं उभओ कूले, एत्थ णं जमगा नामं दुवे पव्वया पन्नत्ता– जोयणसहस्सं उड्ढं उच्चत्तेणं अड्ढाइज्जाइं जोयणसयाइं उव्वेहेणं मूले एगं जोयणसहस्सं आयामविक्खंभेणं, मज्झे अद्धट्ठमाणि जोयणसयाइं आयामविक्खंभेणं, उवरिं पंच जोयणसयाइं आयामविक्खंभेणं मूले तिन्नि जोयणसहस्साइं एगं च बावट्ठं जोयणसयं किंचिविसेसाहियं परि-क्खेवेणं, मज्झे दो जोयणसहस्साइं, तिन्नि य बावत्तरे जोयणसए

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૪૩. ભગવન્‌ ! ઉત્તરકુરુમાં યમક નામે બંને પર્વતો ક્યાં કહેલ છે ? ગૌતમ ! નીલવંત વર્ષધર પર્વતના દક્ષિણી ચરમાંતથી – ૮૩૪ – ૪/૭ યોજનના અંતરે સીતા મહાનદીના બંને કૂલે અહીં યમક નામે બે પર્વતો કહેલા છે. તે ૧૦૦૦ યોજન ઉર્ધ્વ ઊંચા, ૨૫૦ યોજન ભૂમિમાં, લંબાઈ – પહોળાઈથી મૂલમાં ૧૦૦૦ યોજન, મધ્યમાં૭૫૦ યોજન અને ઉપર ૫૦૦ – યોજન
Jambudwippragnapati જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર Ardha-Magadhi

वक्षस्कार ४ क्षुद्र हिमवंत

Gujarati 174 Sutra Upang-07 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] कहि णं भंते! जंबुद्दीवे दीवे महाविदेहे वासे सीयाए महानईए दाहिणिल्ले सीयामुहवने नामं वने पन्नत्ते? एवं जह चेव उत्तरिल्ले सीयामुहवणं तह चेव दाहिणंपि भाणियव्वं, नवरं– निसहस्स वासहर-पव्वयस्स उत्तरेणं, सीयामहानईए दाहिणेणं, पुरत्थिमलवणसमुद्दस्स पच्चत्थिमेणं, वच्छस्सविजयस्स पुरत्थिमेणं, एत्थ णं जंबुद्दीवे दीवे महाविदेहे वासे सीयाए महानईए दाहिणिल्ले सीयामुहवने नामं वने पन्नत्ते–उत्तरदाहिणायए, तहेव सव्वं, नवरं–निसहवासहरपव्वयंतेणं एगमेगूणवीसइभागं जोयणस्स विक्खंभेणं, किण्हे किण्होभासे जाव आसयंति, उभओ पासिं दोहिं पउमवरवेइयाहिं वनवण्णओ। कहि णं भंते! जंबुद्दीवे

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૭૪. ભગવન્‌ ! જંબૂદ્વીપ દ્વીપમાં મહાવિદેહ ક્ષેત્રમાં સીતા મહાનદીમાં દક્ષિણમાં સીતામુખ વન નામે વન ક્યાં કહેલ છે ? એ રીતે ઉત્તરના સીતામુખ વનની માફક દક્ષિણનું પણ કહેવું. વિશેષ એ – નિષધ વર્ષધર પર્વતની ઉત્તરે, સીતા મહાનદીની દક્ષિણે, પૂર્વ લવણસમુદ્રની પશ્ચિમે, વત્સવિજયની પૂર્વે અહીં જંબૂદ્વીપ દ્વીપમાં
Jambudwippragnapati જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર Ardha-Magadhi

वक्षस्कार ४ क्षुद्र हिमवंत

Gujarati 183 Sutra Upang-07 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] कहि णं भंते! देवकुराए कुराए कूडसामलिपेढे नामं पेढे पन्नत्ते? गोयमा! मंदरस्स पव्वयस्स दाहिणपच्चत्थिमेणं, निसहस्स वासहरपव्वयस्स उत्तरेणं, विज्जुप्पभस्स वक्खारपव्वयस्स पुरत्थि-मेणं, सोमनसस्स वक्खारपव्वयस्स पच्चत्थिमेणं, सीयोयाए महानईए पच्चत्थिमेणं, देवकुरुपच्च-त्थिमद्धस्स बहुमज्झदेसभाए, एत्थ णं देवकुराए कुराए कूडसामलीए कूडसामलिपेढे नामं पेढे पन्नत्ते। एवं जच्चेव जंबूए सुदंसनाए वत्तव्वया सच्चेव सामलीएवि भाणियव्वा नामविहूणा गरुलवेणुदेवे, रायहानी दक्खिणेणं, अवसिट्ठं तं चेव जाव देवकुरू य इत्थ देवे पलिओवमट्ठिईए परिवसइ। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ–

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૮૩. ભગવન્‌ ! દેવકુરુમાં કૂટ શાલ્મલી નામે પીઠ ક્યાં કહી છે ? ગૌતમ ! મેરુ પર્વતની નૈઋત્ય દિશામાં, નિષધ વર્ષધર પર્વતની ઉત્તરમાં, વિદ્યુત્પ્રભ વક્ષસ્કાર પર્વતની પૂર્વે, સીતોદા મહાનદીની પશ્ચિમે, દેવકુરુના પશ્ચિમાર્દ્ધના બહુમધ્ય દેશભાગમાં અહીં દેવકુરુમાં કૂટ શાલ્મલી પીઠ નામે પીઠ કહેલ છે. જેમ જંબૂ – સુદર્શનાની
Jambudwippragnapati જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર Ardha-Magadhi

वक्षस्कार ४ क्षुद्र हिमवंत

Gujarati 200 Sutra Upang-07 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] पंडकवने णं भंते! वने कइ अभिसेयसिलाओ पन्नत्ताओ? गोयमा! चत्तारि अभिसेयसिलाओ पन्नत्ताओ, तं जहा–पंडुसिला पंडुकंबलसिला रत्तसिला रत्तकंबलसिला। कहि णं भंते! पंडगवने वने पंडुसिला नामं सिला पन्नत्ता? गोयमा! मंदरचूलियाए पुरत्थिमेणं, पंडगवणपुरत्थिमपेरंते, एत्थ णं पंडगवने वने पंडुसिला नामं सिला पन्नत्ता–उत्तरदाहिणायया पाईणपडीणविच्छिण्णा अद्धचंदसंठाणसंठिया पंचजोयणसयाइं आयामेणं, अड्ढाइज्जाइं जोयण-सयाइं विक्खंभेणं, चत्तारि जोयणाइं बाहल्लेणं, सव्वकणगामई अच्छा। वेइयावनसंडेणं सव्वओ समंता संपरिक्खित्ता, वण्णओ। तीसे णं पंडुसिलाए चउद्दिसिं चत्तारि तिसोवानपडिरूवगा

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! પાંડુકવનમાં કેટલી અભિષેક શિલાઓ કહેલી છે ? ગૌતમ ! ચાર અભિષેક શિલા છે, તે આ પ્રમાણે – પાંડુશિલા, પાંડુકંબલશિલા, રક્તશિલા, રક્તકંબલશિલા. ભગવન્‌ ! પંડકવનમાં પાંડુશિલા નામે શિલા ક્યાં કહી છે ? ગૌતમ ! મેરુ ચૂલિકાની પૂર્વે, પાંડુકવનના પૂર્વી છેડે, અહીં પાંડુકવનના પાંડુશિલા નામે શિલા કહેલ છે. તે ઉત્તર – દક્ષિણ
Jambudwippragnapati જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર Ardha-Magadhi

वक्षस्कार ४ क्षुद्र हिमवंत

Gujarati 209 Sutra Upang-07 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] कहि णं भंते! जंबुद्दीवे दीवे रम्मए नामं वासे पन्नत्ते? गोयमा! निलवंतस्स उत्तरेणं, रुप्पिस्स दक्खिणेणं, पुरत्थिमलवणसमुद्दस्स पच्चत्थिमेणं, पच्चत्थिमलवणसमुद्दस्स पुरत्थिमेणं, एवं जह चेव हरिवासं तह चेव रम्मयं वासं भाणियव्वं, नवरं–दक्खिणेणं जीवा उत्तरेणं धनुपट्ठं अवसेसं तं चेव। कहि णं भंते! रम्मए वासे गंधावई नामं वट्टवेयड्ढपव्वए पन्नत्ते? गोयमा! नरकंताए पच्च-त्थिमेणं, नारीकंताए पुरत्थिमेणं, रम्मगवासस्स बहुमज्झदेसभाए, एत्थ णं गंधावई नामं वट्टवेयड्ढे पन्नत्ते, जं चेव वियडावइस्स तं चेव गंधावइस्सवि वत्तव्वं। अट्ठो, बहवे उप्पलाइं जाव गंधावइवण्णाइं गंधावइवण्णाभाइं

Translated Sutra: સૂત્ર– ૨૦૯. ભગવન્‌ ! જંબૂદ્વીપ દ્વીપમાં રમ્યક્‌ નામે ક્ષેત્ર ક્યાં કહેલ છે ? ગૌતમ ! નીલવંતની ઉત્તરે, રુક્મિની દક્ષિણે, પૂર્વી લવણસમુદ્રની પશ્ચિમે, પશ્ચિમ લવણસમુદ્રની પૂર્વે, એ પ્રમાણે જેમ હરિવર કહ્યું, તેમ રમ્યક્‌ ક્ષેત્ર પણ કહેવું. વિશેષ એ કે – દક્ષિણમાં જીવા છે. ઉત્તરમાં ધનુ છે, બાકી પૂર્વવત્‌. ભગવન્‌ ! રમ્યક્‌
Jambudwippragnapati જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર Ardha-Magadhi

वक्षस्कार ५ जिन जन्माभिषेक

Gujarati 218 Sutra Upang-07 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं पुरत्थिमरुयगवत्थव्वाओ अट्ठ दिसाकुमारीमहत्तरियाओ सएहिं-सएहिं कूडेहिं तहेव जाव विहरंति, तं जहा–

Translated Sutra: સૂત્ર– ૨૧૮. તે કાળે, તે સમે પૂર્વી રૂચકમાં વસનારી આઠ દિશાકુમારી મહત્તરિકા પોત – પોતાના કૂટોમાં પૂર્વવત્‌ યાવત્‌ વિચરતી હતી. તે આ પ્રમાણે – સૂત્ર– ૨૧૯. નંદોત્તરા, નંદા, આનંદા, નંદિવર્દ્ધના, વિજયા, વૈજયંતી, જયંતી અને અપરાજિતા. સૂત્ર– ૨૨૦. બાકી પૂર્વવત્‌ યાવત્‌ તમારે ભય રાખવો નહીં. એમ કહી ભગવંત તીર્થંકર અને તીર્થંકર
Jambudwippragnapati જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર Ardha-Magadhi

वक्षस्कार ५ जिन जन्माभिषेक

Gujarati 228 Sutra Upang-07 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तए णं से पालए देवे सक्केणं देविंदेणं देवरन्ना एवं वुत्ते समाणे हट्ठतुट्ठ-चित्तमानंदिए जाव वेउव्वियसमुग्घाएणं समोहणित्ता तहेव करेइ। तस्स णं दिव्वस्स जाणविमानस्स तिदिसिं तओ तिसोवानपडिरूवगा वण्णओ। तेसि णं पडिरूवगाणं पुरओ पत्तेयं-पत्तेयं तोरणे, वण्णओ जाव पडिरूवा। तस्स णं जाणविमानस्स अंतो बहुसमरमणिज्जे भूमिभागे, से जहानामए–आलिंगपुक्खरेइ वा जाव दीवियचम्मेइ वा अनेगसंकुकीलगसहस्सवितते आवड पच्चावड सेढि प्पसेढि सोत्थिय सोवत्थिय पूसमानव वद्धमाणग मच्छंडग मगरंडग जारमार फुल्लावलि पउमपत्त सागरतरंग वसंतलय पउमलयभत्तिचित्तेहिं सच्छाएहिं सप्पभेहिं समरीइएहिं

Translated Sutra: ત્યારે તે પાલકદેવ, દેવેન્દ્ર દેવરાજ શક્રએ આ પ્રમાણે કહેતા હર્ષિત, સંતુષ્ટ થયો યાવત્‌ વૈક્રિય સમુદ્‌ઘાત વડે સમવહત થઈને તે પ્રમાણે યાન – વિમાન વિકુર્વે છે. તે દિવ્ય યાન – વિમાનની ત્રણે દિશામાં ત્રિસોપાન પ્રતિરૂપક છે, વર્ણન પૂર્વવત્‌. તે પ્રતિરૂપકોની આગળ પ્રત્યેક પ્રત્યેકમાં તોરણો છે. વર્ણન પ્રતિરૂપ છે સુધી
Jambudwippragnapati જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર Ardha-Magadhi

वक्षस्कार ५ जिन जन्माभिषेक

Gujarati 240 Sutra Upang-07 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तए णं से अच्चुए देविंदे देवराया दसहिं सामानियसाहस्सीहिं, तायत्तीसाए तावत्तीसएहिं चउहिं लोगपालेहिं तिहिं परिसाहिं सत्तहिं अनिएहिं, सत्तहिं अनियाहिवईहिं, चत्तालीसाए आयरक्खदेव-साहस्सीहिं सद्धिं संपरिवुडे तेहिं साभाविएहिं वेउव्विएहि य वरकमलपइट्ठाणेहिं सुरभिवरवारि-पडिपुण्णेहिं चंदनकयचच्चाएहिं आविद्धकंठेगुणेहिं पउमुप्पलपिहाणेहिं करयलसूमालपरिग्गहिएहिं अट्ठसहस्सेणं सोवण्णियाणं कलसाणं जाव अट्ठसहस्सेणं भोमेज्जाणं जाव सव्वोदएहिं सव्वमट्टि-याहिं सव्वतुवरेहिं जाव सव्वोसहिसिद्धत्थएहिं सव्विड्ढीए जाव दुंदुहिनिग्घोसनाइयरवेणं महया-महया तित्थयराभिसेएणं

Translated Sutra: ત્યારપછી તે અચ્યુત દેવેન્દ્ર ૧૦,૦૦૦ સામાનિકો, તેંત્રીશ ત્રાયસ્ત્રિંશકો, ચાર લોકપાલો, ત્રણ પર્ષદા, સાત સૈન્યો, સાત સૈન્યના અધિપતિઓ, ૪૦,૦૦૦ આત્મરક્ષક દેવો સાથે સંપરિવરીને સ્વાભાવિક અને વિકુર્વિત શ્રેષ્ઠ કમલ ઉપર પ્રતિષ્ઠિત, સુગંધી શ્રેષ્ઠ જળથી પ્રતિપૂર્ણ, ચંદન વડે ચર્ચિત, ગળામાં મૌલી બાંધેલ, કમળ અને ઉત્પલ
Jambudwippragnapati જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર Ardha-Magadhi

वक्षस्कार ७ ज्योतिष्क

Gujarati 250 Sutra Upang-07 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जंबुद्दीवे णं भंते! दीवे कइ चंदा पभासिंसु पभासंति पभासिस्संति? कइ सूरिया तवइंसु तवेंति तविस्संति? केवइया नक्खत्ता जोगं जोएंसु जोएंति जोएस्संति? केवइया महग्गहा चारं चरिंसु चरंति चरिस्संति? केवइयाओ तारागणकोडाकोडीओ सोभं सोभिंसु सोभंति सोभिस्संति? गोयमा! दो चंदा पभासिंसु पभासंति पभासिस्संति, दो सूरिया तवइंसु तवेंति तविस्संति छप्पन्नं नक्खत्ता जोगं जोइंसु जोएंति जोएस्संति, छावत्तरं महग्गहसयं चारं चरिंसु चरंति चरिस्संति,

Translated Sutra: સૂત્ર– ૨૫૦. ભગવન્‌ ! જંબૂદ્વીપ દ્વીપમાં ૧. કેટલા ચંદ્રો પ્રભાસ્યા હતા, પ્રભાસે છે અને પ્રભાસશે ? ૨. કેટલા સૂર્યો તપેલા, તપે છે, તપશે ? કેટલા નક્ષત્રોએ યોગ કર્યો હતો, યોગ કરે છે અને યોગ કરશે ? ૩. કેટલા મહાગ્રહો ચાર ચર્યા હતા, ચાર ચરે છે અને ચાર ચરશે ? ૪. કેટલા કોડાકોડી તારાગણ શોભતો હતો, શોભે છે અને શોભશે ? ગૌતમ! બે ચંદ્રો
Jambudwippragnapati જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર Ardha-Magadhi

वक्षस्कार ७ ज्योतिष्क

Gujarati 266 Sutra Upang-07 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जंबुद्दीवे णं भंते! दीवे सूरिया केवइयं खेत्तं उड्ढं तवयंति अहे तिरियं च? गोयमा! एगं जोयणसयं उड्ढं तवयंति, अट्ठारस जोयणसयाइं अहे तवयंति, सीयालीसं जोयणसहस्साइं दोन्नि य तेवट्ठे जोयणसए एगवीसं च सट्ठिभाए जोयणस्स तिरियं तवयंति।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૨૬૬. ભગવન્‌ ! જંબૂદ્વીપ દ્વીપમાં સૂર્ય કેટલા ક્ષેત્ર ઉર્ધ્વને તપાવે છે, અધોને તપાવે છે કે તીર્છાને તપાવે છે? ગૌતમ ! ૧૦૦ યોજન ઉર્ધ્વમાં તપાવે છે, ૧૮૦૦ યોજન અધો ભાગને તપાવે છે, ૪૭,૨૬૩ યોજન અને એક યોજનના ૨૧/૬૦ ભાગ તીર્છા તપાવે છે. સૂત્ર– ૨૬૭. ભગવન્‌ ! માનુષોત્તર અંતવર્તી પર્વતમાં જે ચંદ્ર, સૂર્ય, ગ્રહ, નક્ષત્ર,
Jambudwippragnapati જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર Ardha-Magadhi

वक्षस्कार ७ ज्योतिष्क

Gujarati 268 Sutra Upang-07 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तेसि णं भंते! देवाणं जाहे इंदे चुए भवइ से कहमियाणिं पकरेंति? गोयमा! ताहे चत्तारि पंच वा सामाणिया देवा तं ठाणं उवसंपज्जित्ताणं विहरंति जाव तत्थण्णे इंदे उववण्णे भवइ। इंदट्ठाणे णं भंते! केवइयं कालं उववाएणं विरहिए? गोयमा! जहन्नेणं एगं समयं, उक्कोसेणं छम्मासे उववाएणं विरहिए। बहिया णं भंते! मानुसुत्तरस्स पव्वयस्स जे चंदिम सूरिय गहगण नक्खत्त तारारूवा, तं चेव नेयव्वं, नाणत्तं– विमानोववन्नगा, नो चारोववन्नगा, चारट्ठिइया, नो गइरइया नो गइसमावन्नगा पक्किट्टगसंठाणसंठिएहिं जोयणसयसाहस्सिएहिं तावखेत्तेहिं, सयसाहस्सियाहिं वेउव्वियाहिं, बाहिराहिं परिसाहिं महयाहयनट्ट

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! તે જ્યોતિષ્ક દેવોના ઇન્દ્ર જ્યારે ચ્યવી જાય છે, ત્યારે તેઓ અહીં કઈ રીતે દેવો ચલાવે છે ? ગૌતમ ! ત્યારે ચાર કે પાંચ સામાનિક દેવો તે સ્થાનને સ્વીકારીને વિચરે છે અર્થાત્‌ ઇન્દ્ર સ્થાનનું સંચાલન કરે છે.. યાવત્‌ ત્યાં બીજો ઇન્દ્ર ઉત્પન્ન ન થાય ત્યાં સુધી રહે છે. ભગવન્‌ ! ઇન્દ્રસ્થાન કેટલો કાળ ઉપપાતરહિત રહે
Jambudwippragnapati જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર Ardha-Magadhi

वक्षस्कार ७ ज्योतिष्क

Gujarati 278 Sutra Upang-07 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] कइ णं भंते! संवच्छरा पन्नत्ता? गोयमा! पंच संवच्छरा पन्नत्ता, तं जहा–नक्खत्तसंवच्छरे जुगसंवच्छरे पमाणसंवच्छरे लक्खणसंवच्छरे सनिच्छरसंवच्छरे। नक्खत्तसंवच्छरे णं भंते! कइविहे पन्नत्ते? गोयमा! दुवालसविहे पन्नत्ते, तं जहा–सावणे भद्दवए आसोए कत्तिए मग्गसिरे पोसे माहे फग्गुणे चेत्ते वइसाहे जेट्ठामूले आसाढे, जं वा विहप्फइ महग्गहे दुवालसेहिं संवच्छरेहिं सव्वनक्खत्तमंडलं समानेइ। सेत्तं नक्खत्तसंवच्छरे। जुगसंवच्छरे णं भंते! कइविहे पन्नत्ते? गोयमा! पंचविहे पन्नत्ते, तं जहा–चंदे चंदे अभिवड्ढिए चंदे अभिवड्ढिए चेव। पढमस्स णं भंते! चंदसंवच्छरस्स कइ पव्वा पन्नत्ता?

Translated Sutra: સૂત્ર– ૨૭૮. ભગવન્‌ ! સંવત્સર કેટલા કહેલા છે ? ગૌતમ ! પાંચ સંવત્સરો કહેલા છે, તે આ પ્રમાણે – નક્ષત્ર સંવત્સર, યુગ સંવત્સર, પ્રમાણ સંવત્સર, લક્ષણ સંવત્સર અને શનૈશ્ચર સંવત્સર એ પાંચ છે.. ભગવન્‌ ! નક્ષત્ર સંવત્સર કેટલા ભેદે કહેલ છે ? ગૌતમ ! બાર ભેદે કહેલ છે, તે આ પ્રમાણે – શ્રાવણ, ભાદ્રપદ, આસોજ યાવત્‌ આષાઢ. અથવા બૃહસ્પતિ
Jambudwippragnapati જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર Ardha-Magadhi

वक्षस्कार ७ ज्योतिष्क

Gujarati 286 Sutra Upang-07 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] एगमेगस्स णं भंते! संवच्छरस्स कइ मासा पन्नत्ता? गोयमा! दुवालस मासा पन्नत्ता। तेसि णं दुविहा नामधेज्जा पन्नत्ता, तं जहा–लोइया लोउत्तरिया य। तत्थ लोइया णामा इमे, तं जहा–सावणे भद्दवए जाव आसाढे। लोउत्तरिया नामा इमे, तं जहा–

Translated Sutra: સૂત્ર– ૨૮૬. ભગવન્‌ ! એક – એક સંવત્સરના કેટલા માસ કહેલા છે ? ગૌતમ ! બાર માસ કહેલા છે, તેના બે ભેદે નામો કહેલા છે, તે આ પ્રમાણે – લૌકીક અને લોકોત્તર. તેમાં લૌકીક નામો આ પ્રમાણે છે – શ્રાવણ, ભાદરવો, આસો યાવત્‌ આષાઢ. લોકોત્તરિક નામો આ પ્રમાણે છે – સૂત્ર– ૨૮૭. અભિનંદિત, પ્રતિષ્ઠિત, વિજય, પ્રીતિવર્ધન, શ્રેયાંસ, શિવ, શિશિર,
Jambudwippragnapati જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર Ardha-Magadhi

वक्षस्कार ७ ज्योतिष्क

Gujarati 334 Gatha Upang-07 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] हिट्ठिं ससिपरिवारो, मंदरबाहा तहेव लोगंते । धरणितलाउ अबाहा, अंतो बाहिं च उड्ढमहे ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૩૩૪. દ્વાર – ૧. અધસ્તન પ્રદેશવર્તી, ૨. ચંદ્ર પરિવાર, ૩. મેરુથી અબાધા, ૪. લોકાંતથી અંતર, ૫. ભૂતલથી અબાધા, ૬. અંદર, બહાર અને ઉર્ધ્વમુખ ચાલે છે ? સૂત્ર– ૩૩૫. દ્વાર – ૭. સંસ્થાન, ૮. પ્રમાણ, ૯. વહન કરનાર દેવ, ૧૦. શીઘ્ર ગતિ આદિ, ૧૧. ઋદ્ધિમાનપણું, ૧૨. તારાનું અંતર, ૧૩. અગ્રમહિષી, ૧૪. ત્રુટિત અને સામર્થ્ય, ૧૫. સ્થિતિ, ૧૬. અલ્પબહુત્વ. સૂત્ર–
Jambudwippragnapati જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર Ardha-Magadhi

वक्षस्कार ७ ज्योतिष्क

Gujarati 344 Sutra Upang-07 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] चंदविमानं भंते! कइ देवसाहस्सीओ परिवहंति? गोयमा! सोलस देवसाहस्सीओ परिवहंति–चंदविमानस्स णं पुरत्थिमेणं सेयाणं सुभगाणं सुप्पभाणं संखतल विमलनिम्मलदहिधण गोखीर फेण रययणिगरप्पगासाणं थिरलट्ठपउट्ठ वट्ट पीवरसु-सिलिट्ठविसिट्ठतिक्खदाढाविडंबियमुहाणं रत्तुप्पल-पत्तमउयसूमालतालुजीहाणं महुगुलियपिंगलक्खाणं पीवरवरोरुपडिपुण्णविउलखंधाणं मिउविसय-सुहुमलक्खणपसत्थवरवण्णकेसरसडोवसोहियाणं ऊसिय सुणमिय सुजाय अप्फोडिय नंगूलाणं वइरामयणक्खाणं वइरामयदाढाणं वइरामयदंताणं तवणिज्जजीहाणं तवणिज्जतालुयाणं तवणिज्ज जोत्तगसुजोइयाणं कामगमाणं पीइगमाणं मनोगमाणं मनोरमाणं

Translated Sutra: સૂત્ર– ૩૪૪. ભગવન્‌ ! ચંદ્ર વિમાનને કેટલા હજાર દેવો વહન કરે છે ? ચંદ્ર વિમાનને પૂર્વમાં શ્વેત, સુભગ, સુપ્રભ, શંખતલ – વિમલ – નિર્મલ, ધન દહીં, ગાયના દૂધના ફીણ, રજતના સમૂહની જેમ પ્રકાશક, સ્થિર, લષ્ટ, પ્રકોષ્ઠ, વૃત્ત, પીવર, સુશ્લિષ્ટ, વિશિષ્ટ, તીક્ષ્ણ દાઢાથી વિડંબિત મુખવાળા, રક્ત ઉત્પલ – મૃદુ – સુકુમાલ તાળવું અને જીભવાળા,
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

मंगलं आदि

Gujarati 2 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] संवर-विनिज्जराओ मोक्खस्स पहो तवो पहो तासिं । तवसो य पहाणंगं पच्छितं जं च नाणस्स ॥

Translated Sutra: તપનું મુખ્ય કારણ પ્રાયશ્ચિત્ત છે. વળી તપ એ સંવર અને નિર્જરાનું કારણ પણ છે. આ સંવર અને નિર્જરા મોક્ષના કારણભૂત છે. અર્થાત્‌ પ્રાયશ્ચિત્ત થકી વિશુદ્ધિ માટે બાર પ્રકારે તપ કહેલ છે. આ તપ થકી આવતા કર્મો અટકે છે અને સંચિત કર્મોનો ક્ષય થાય છે, જેના પરિણામે મોક્ષમાર્ગ પ્રાપ્ત થાય છે.
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

मंगलं आदि

Gujarati 4 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तं दसविहमालोयण पडिकमणोभय विवेग वोस्सग्गे । तव छेय-मूल-अनवक्कया य पारंचिए चेव ॥

Translated Sutra: તે પ્રાયશ્ચિત્ત દશ પ્રકારે છે. ૧. આલોચના, ૨. પ્રતિક્રમણ, ૩. તદુભય, ૪. વિવેક, ૫. વ્યુત્સર્ગ, ૬. તપ, ૭. છેદ, ૮. મૂલ, ૯. અનવસ્થાપ્ય, ૧૦. પારંચિત.
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

प्रतिक्रमण प्रायश्चित्तं

Gujarati 9 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] गुत्ती-समिइ-पमाए गुरुणो आसायणा विनय-भंगे । इच्छाईणमकरणे लहुस मुसाऽदिन्न-मुच्छासु ॥

Translated Sutra: વર્ણન સંદર્ભ: પ્રતિક્રમણ પ્રાયશ્ચિત્ત અનુવાદ: ચારે ગાથાનો સંયુક્ત અર્થ રજૂ કરીએ છીએ. ત્રણ પ્રકારની ગુપ્તિ કે પાંચ પ્રકારની સમિતિ વિશે પ્રમાદ કરવો. ગુરુની કોઈ રીતે આશાતના કરવી. વિનયનો ભંગ કરવો. ઇચ્છાકારાદિ દશ સામાચારીનું પાલન ન કરવું. અલ્પ પણ મૃષાવાદ, ચોરી કે મમત્વ હોવું. અવિધિએ અર્થાત્‌ મુહપત્તિ રાખ્યા વિના
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 23 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] उद्देसऽज्झयण-सुयक्खंधंगेसु कमसो पमाइस्स । कालाइक्कमणाइसु नाणायाराइयारेसु ॥

Translated Sutra: વર્ણન સંદર્ભ: તપ પ્રાયશ્ચિત્ત અનુવાદ: ત્રણ ગાથાનો સંયુક્ત અર્થ કહે છે જ્ઞાનાચાર સંબંધી અતિચાર ઓઘથી અને વિભાગથી. વિભાગથી ઉદ્દેશક, અધ્યયન, શ્રુતસ્કંધ, અંગ એ રીતે પરિપાટી ક્રમ છે તે સંબંધે કાળનું અતિક્રમણ આદિ આઠ અતિચાર છે. કાળ, વિનય, બહુમાન, ઉપધાન, અનિણ્હવણ, વ્યંજન, અર્થ અને તદુભય એ આઠ આચારમાં જે અતિક્રમણ તે જ્ઞાનાચાર
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 24 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] निव्विगइय-पुरिमड्ढेगभत्त-आयंबिलं चनागाढे । पुरिमाई खमणंतं आगाढे एवमत्थे वि ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૩
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 25 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सामन्नं पुण सुत्ते मयमायामं चउत्थमत्थम्मि । अप्पत्ताऽपत्ताऽवत्त-वायणुद्देसणाइसु य ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૩
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 26 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] कालाविसज्जणाइसु मंडलि-वसुहाऽपमज्जणाइसु य । निव्वीइयमकरणे अक्ख-निसेज्जा अभत्तट्ठो ॥

Translated Sutra: કાળઅનુયોગનું પ્રતિક્રમણ ન કરે, સૂત્ર, અર્થ કે ભોજન ભૂમિનું પ્રમાર્જન ન કરે, વિગઈનો ત્યાગ ન કરે, સૂત્ર, અર્થ, નિષદ્યા ન કરે. તો ઉક્ત બધામાં એક ઉપવાસ તપ પ્રાયશ્ચિત્ત.
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 27 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] आगाढानागाढम्मि सव्व-भंगे य देस-भंगे य । जोगे छट्ठ-चउत्थं चउत्थमायंबिलं कमसो ॥

Translated Sutra: જોગ બે પ્રકારે આગાઢ અને અનાગાઢ. એ બંનેના પણ બબ્બે ભેદ છે. સર્વથી અને દેશથી. સર્વથી એટલે આયંબિલ અને દેશથી તે કાઉસ્સગ્ગ કરીને વિગઈ ગ્રહણ કરવી તે. જો આગાઢ જોગમાં આયંબિલ ભાંગે તો બે ઉપવાસ અને દેશથી ભંગમાં એક ઉપવાસ તપ. અનાગાઢ જોગમાં સર્વ ભંગે બે ઉપવાસ અને દેશથી ભાંગે તો આયંબિલ તપ પ્રાયશ્ચિત્ત.
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 28 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] संकाइएसु देसे खमणं मिच्छोवबूहणाइसु य । पुरिमाई खमणंतं भिक्खु-प्पभिईण व चउण्हं ॥

Translated Sutra: શંકા, કાંક્ષા, વિતિગિચ્છા, મૂઢ દૃષ્ટિ, અનુપબૃંહણા, અસ્થિરિકરણ, અવાત્સલ્ય, અપ્રભાવના. આ આઠ દર્શનાચારના અતિચારોનું દેશથી સેવન કરનારને એક ઉપવાસ તપ પ્રાયશ્ચિત્ત. મિથ્યાત્વની વૃદ્ધિ માટે એક ઉપવાસ, ઓઘ પ્રાયશ્ચિત્ત. શંકા આદિ આઠે વિભાગને દેશથી સેવનાર સાધુને પુરિમડ્ઢ, રત્નાધિકને એકાસણુ, ઉપાધ્યાયને આયંબિલ અને આચાર્યને
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 29 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] एवं चिय पत्तेयं उवबूहाईणमकरणे जइणं । आयामंतं निव्वीइगाइ पासत्थ-सड्ढेसु ॥

Translated Sutra: એ પ્રમાણે ઉપબૃંહણા પ્રત્યેક સાધુને સંયમની વૃદ્ધિપુષ્ટિ આદિ ન કરનારાને પુરિમડ્ઢ આદિ ઉપવાસ પર્યન્ત પ્રાયશ્ચિત્ત તપ આવે. તેમજ પરિવારની સહાય નિમિત્તે, પાસત્થા, કુશીલ આદિનું મમત્વ કરનારને શ્રાવક આદિની પરિપાલના કરનાર કે સ્નેહ રાખનારને નિવિ, પુરિમડ્ઢ આદિ પ્રાયશ્ચિત્ત તપ આવે. અહીં આ સાધર્મિકને સંયમી કરવો કે
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 30 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] परिवाराइ-निमित्तं ममत्त-परिपालनाइ वच्छल्ले । साहम्मिओ त्ति संजम-हेउं वा सव्वहिं सुद्धो ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૯
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 31 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] एगिंदियाण घट्टनमगाढ-गाढ-परियावनुद्दवणे । निव्वीयं पुरिमड्ढं आसनमायामगं कमसो ॥

Translated Sutra: એકેન્દ્રિય જીવોને સંઘટ્ટન કરતા નીવિ તપ. આ જીવોને પરિતાપ ઉપજાવવો કે ગાઢતર સંચાલન થકી ઉપદ્રવ કરવો તે અનાગાઢ – આગાઢ બે ભેદે, અનાગાઢ કારણે આમ કરે તો પુરિમડ્ઢ આગાઢ કારણે કરે તો એકાસણુ તપ પ્રાયશ્ચિત્ત.
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 32 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] पुरिमाई खमणंतं अनंत-विगलिंदियाण पत्तेयं । पंचिंदियम्मि एगासणाइ कल्लाणयमहेगं ॥

Translated Sutra: અનંતકાય વનસ્પતિ અને બેઇન્દ્રિય, તેઇન્દ્રિય, ચઉરિન્દ્રિય જીવોને સંઘટ્ટન પરિતાપ કે ઉપદ્રવ કરે તો પુરિમડ્ઢથી ઉપવાસ પર્યન્ત તપ પંચેન્દ્રિયનું સંઘટ્ટન કરતા એકાસણું, અણાગાઢ પરિતાપથી આયંબિલ, આગાઢ પરિતાપથી ઉપવાસ. ઉપદ્રવ કરે તો એક કલ્યાણક તપ પ્રાયશ્ચિત્ત આવે.
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 33 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] मोसाइसु मेहुण-वज्जिएसु दव्वाइ-वत्थु-भिन्नेसु । हीने मज्झुक्कोसे आसणमायाम-खमणाइं ॥

Translated Sutra: મૃષાવાદ, અદત્ત અને પરિગ્રહ આ ત્રણે દ્રવ્ય, ક્ષેત્ર, કાળ કે ભાવથી સેવતા જઘન્યથી એકાસણું, મધ્યમથી આયંબિલ અને આગાઢ પરિતાપથી ઉપવાસ. ઉપદ્રવ કરે તો એક કલ્યાણક તપ પ્રાયશ્ચિત્ત આવે.
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 34 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] लेवाडय-परिवासे अभत्तट्ठो सुक्क-सन्निहीए य । इयराए छट्ठ-मत्तं अट्ठमगं सेस-निसिमत्ते ॥

Translated Sutra: વસ્ત્ર, પાત્ર, પાત્ર બંધાદિ ખરડેલા રહે. તેલ, ઘી, આદિના લેપવાળા રહે તો એક ઉપવાસ. સૂંઠ, હરડે, ઔષધાદિની સંનિધિથી એક ઉપવાસ. ગોળ, ઘી, તેલ આદિની સંનિધિએ છંદ્ર બાકીની સંનિધિએ ત્રણ ઉપવાસ તપ પ્રાયશ્ચિત્ત.
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 35 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] उद्देसिय-चरिम-तिगे कम्पे पासंड-स-घर-मीसे य । बायर-पाहुडियाए सपच्चवायाहडे लोभे ॥

Translated Sutra: આ નવ ગાથાનો અનુવાદ મૂળ સૂત્રને બદલે અમે જીતકલ્પ ચૂર્ણિને આધારે કરેલ છે ઔદ્દેશિકના બે ભેદ – ઓઘથી અને વિભાગથી. સામાન્યથી પરિમિત ભિક્ષાદાનરૂપ દોષમાં પુરિમડ્ઢ અને વિભાગથી ત્રણ ભેદ છે – ઉદ્દેશ, કૃત અને કર્મ. ઉદ્દેશો માટે – પુરિમડ્ઢ, કૃત દોષ માટે – એકાસણું અને કર્મ દોષ માટે – આયંબિલ તથા ઉપવાસ તપ પ્રાયશ્ચિત્ત. પૂતિ
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 36 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अइरं अनंत-निक्खित्त-पिहिय-साहरिय-मीसयाईसु । संजोग-स-इंगाले दुविह-निमित्ते य खमणं तु ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૩૫
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 37 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] कम्मुद्देसिय-मीसे घायाइ-पगासणाइएसुं च । पुर-पच्छ-कम्म-कुच्छिय-संसत्तालित्त-कर-भत्ते ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૩૫
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 38 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अइरं परित्त-निक्खित्त-पिहिय-साहरिय-मीसयाईसु । अइमान-धूम-कारण विवज्जए विहिय मायामं ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૩૫
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 39 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अज्झोयर-कड-पूइय-मायाऽनंते परंपरगए य । मीसानंतानंतरगया इए चे गमासनयं ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૩૫
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 40 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] ओह-विभागुद्देसोवगरण-पूईय-ठविय-पागडिए । लोउत्तर-परियट्टिय-पमिच्च-परभावकीए य ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૩૫
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 41 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सग्गामाहड-दद्दर-जइन्नमालोहडोझरे पढमे । सुहुम-तिगिच्छा-संथव-तिग-मक्खिय-दायगो वहए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૩૫
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 42 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] पत्तेय-परंपर-ठविय-पिहिय-मीसे अनंतराईसु । पुरिमड्ढं संकाए जं संकइ तं समावज्जे ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૩૫
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 43 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] इत्तर-ठविए सुहुमे ससणिद्ध-ससरक्ख-भक्खिए चेव । मीस-परंपर-ठवियाइएसु बीएसु याविगई ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૩૫
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 44 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सहसाऽनाभोगेणव जेसु पडिक्कमणमभिहियं तेसु । आभोगओत्ति बहुसो-अइप्पमाणे य निव्विगई ॥

Translated Sutra: સહસા અને અનાભોગથી જે જે કારણે પ્રતિક્રમણ પ્રાયશ્ચિત્ત કહ્યું છે, તેતે કારણોનું આભોગ અર્થાત્‌ જાણતા સેવન કરે તો અને તે પણ વારંવાર અને અતિ પ્રમાણમાં કરે તો બધે જ નીવિ તપ પ્રાયશ્ચિત્ત જાણવું.
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 45 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] धावण-डेवण-संघरिस-गमन-किड्डा-कुहावणाईसु । उक्कुट्ठि-गीय-छेलिय-जीवरुयाईसु य चउत्थं ॥

Translated Sutra: દોડવું, ઓળંગવું, શીઘ્રગતિએ જવું, ક્રીડા કરવી, ઇંદ્રજાલ રચવી, છેતરવું, ઊંચા સ્વરે બોલવું, ગીત ગાવું, જોરથી છીંકવું, મોરપોપટ જેવા અવાજો કરવા. એ સર્વેમાં ઉપવાસ તપ પ્રાયશ્ચિત્ત.
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 46 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तिविहोवहिणो विच्चुय-विस्सारियऽपेहियानिवेयणए । निव्वीय-पुरिममेगासणाइ सव्वम्मि चायामं ॥

Translated Sutra: ઉપધિ ત્રણ પ્રકારે કહી છે જઘન્ય, મધ્યમ અને ઉત્કૃષ્ટ તે. ... ૧. પડી જાય અને પાછી મળે અને, ૨. પડિલેહણ કરવાનું રહી જાય તો જઘન્ય ઉપધિ – મુહપત્તિ, પાત્ર કેસરિકા, ગુચ્છા, પાત્ર સ્થાચનક એ ચાર માટે નીવિ તપ. મધ્યમ ઉપધિ પલ્લા, પાત્રબંધ, ચોલપટ્ટક, માત્રક, રજોહરણ અને રજસ્રાણ એ છ માટે પુરિમડ્ઢ તપ. ઉત્કૃષ્ટ ઉપધિ પાત્ર, ત્રણ વસ્ત્ર.
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 47 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] हारिय-थो-उग्गमियानिवेयणादिन्न-भोग-दानेसु । आसन-आयाम-चउत्थगाइ सव्वम्मि छट्ठं तु ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૬
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 48 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] मुहनंतय-रयहरणे फिडिए निव्वीययं चउत्थं च । नासिय-हारविए वा जीएण चउत्थ-छट्ठाइं ॥

Translated Sutra: મુહપત્તિ સડે તો નીવિ, રજોહરણ ફાડે તો ઉપવાસ, નાશ કે વિનાશ કરે તો મુહપત્તિ માટે ઉપવાસ અને રજોહરણ માટે છઠ્ઠ તપ પ્રાયશ્ચિત્ત આવે.
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 49 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] कालऽद्धाणाईए निव्विइयं खमणमेव परिभोगे । अविहि-विगिंचणियाए भत्ताईणं तु पुरिमड्ढं ॥

Translated Sutra: ભોજનમાં કાળ અને ક્ષેત્રનું અતિક્રમણ કરે તો નીવિનું તપ પ્રાયશ્ચિત્ત. અતિક્રમિત ભોજન ભોગવે તો ઉપવાસ. અવિધિએ પરઠવે તો પુરિમડ્ઢ તપ પ્રાયશ્ચિત્ત.
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 50 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] पाणस्सासंवरणे भूमि-तिगापेहणे य निव्विगई । सव्वस्सासंवरणे अगहण-भंगे य पुरिमड्ढं ॥

Translated Sutra: ભોજન અને પાણી ન ઢાંકે તથા મળમૂત્રની કાળભૂમિનું પડિલેહણ ન કરે તો નીવિ. નવકારશી, પોરીસી આદિ પચ્ચક્‌ખાણ ન કરે કે લઈને ભાંગે તો પુરિમડ્ઢ તપ પ્રાયશ્ચિત્ત આ સામાન્યથી કહ્યું. પ્રતિમા, અભિગ્રહ લે નહીં કે લઈને ભાંગે તો પણ પુરિમડ્ઢ તપ પ્રાયશ્ચિત્ત આવે. આયંબિલ કે ઉપવાસ તપ પકિળએ શક્તિ અનુસાર ન કરે તો નાના સાધુને નીવિ,
Jitakalpa જીતકલ્પ સૂત્ર Ardha-Magadhi

तप प्रायश्चित्तं

Gujarati 51 Gatha Chheda-05A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] एयं चिय सामन्नं तवपडिमाऽभिग्गहाइयाणं पि । निव्वीयगाइ पक्खिय-पुरिसाइ-विभागओ नेयं ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૫૦
Showing 551 to 600 of 1495 Results