Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles

Global Search for JAIN Aagam & Scriptures

Search Results (760)

Show Export Result
Note: For quick details Click on Scripture Name
Scripture Name Translated Name Mool Language Chapter Section Translation Sutra # Type Category Action
Mahanishith महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र Ardha-Magadhi

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Hindi 1105 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] ता पडिगओ जिणिंदस्स सयासे जा तं न अक्खई। भुवणेसं जिनवरं, तो वी गणहरं आसी य ट्ठिओ॥

Translated Sutra: उतने में जिनेश्वर के पास जान के लिए नीकला। लेकिन जिनेश्वर को न देखा। इसलिए गणधर भगवंत के पास जाने के लिए प्रयाण किया। जिनेश्वर भगवंत ने बताए हुए सूत्र और मतलब की प्ररूपणा गणधर महाराजा करते हैं। जब यहाँ गणधर महाराजा व्याख्यान करते थे तब उसमें यह आलापक आया कि, ‘एक ही पृथ्वीकाय जीव सर्वत्र उपद्रव पाते हैं। वो
Mahanishith महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र Ardha-Magadhi

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Hindi 1106 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] परिनिव्वुयम्मि भगवंते, धम्म-तित्थंकरे जिणे जिणाभिहियं सुत्तत्थं, गणहरो जा परूवती॥

Translated Sutra: देखो सूत्र ११०५
Mahanishith महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र Ardha-Magadhi

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Hindi 1261 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अहो लावन्नं कंती दित्ती रूवं अणोवमं। जिणाणं जारिसं पाय-अंगुट्ठग्गं, न तं इहं॥

Translated Sutra: अहो उनका अद्‌भूत लावण्य, कान्ति, तेज, रूप भी अनुपम है। जिनेश्वर भगवंत के केवल एक पाँव के अँगूठे के रूप के बारे में सोचा जाए तो सर्व देवलोक में सर्व देवता का रूप इकट्ठा करे, उसे क्रोड़ बार क्रोड़ गुना करे तो भी भगवंत के अँगूठे का रूप काफी बढ़ जाता है। यानि लाल अंगारों के बीच काला कोलसा रखा हो उतना रूप में फर्क होता
Mahanishith महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र Ardha-Magadhi

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Hindi 1289 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सव्व-बला थोभेणं खंडं खंडेण जुज्झिउं। अह तं नरिदं निज्जिणइ, अह वा तेण पराजियए॥

Translated Sutra: शायद उस राजा से पराभव हो तो कईं प्रहार लगने से गलते – बहते लहू से खरड़ित शरीरवाला हाथी, घोड़े और आयुध से व्याप्त रणभूमि में नीचे मुखवाला नीचे गिर जाए। तो हे गौतम ! उस वक्त चाहे जैसा भी दुर्लभ चीज पाने की अभिलाषा, बूरी आदत और सुकुमालपन कहाँ चला गया ? जो केवल खुद के हाथ से अपना आधा हिस्सा धोकर कभी भी भूमि पर पाँव स्थापन
Mahanishith महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र Ardha-Magadhi

अध्ययन-७ प्रायश्चित् सूत्रं

चूलिका-१ एकांत निर्जरा

Hindi 1372 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] विहग इवापडिबद्धो उज्जुत्तो नाणं-दंसण-चरित्ते। नीसंगो घोर-परीसहोवसग्गाइं पजिणंतो

Translated Sutra: पंछी की तरह कोइ चीज या स्थान की ममता रहित, ज्ञान, दर्शन और चारित्र में उद्यम करनेवाला, धन, स्वजन आदि के संग रहित, घोर परिषह उपसर्गादिक को प्रकर्षरूप से जीतनेवाला, उग्र अभिग्रह प्रतिमादिक को अपनाते हुए, राग – द्वेष का दूर से त्याग करते हुए, आर्त, रौद्र ध्यान से रहित, विकथा करने में अरसिक हो। सूत्र – १३७२, १३७३
Mahanishith महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र Ardha-Magadhi

अध्ययन-८

चूलिका-२ सुषाढ अनगारकथा

Hindi 1497 Sutra Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जाव णं पुव्व जाइ सरण पच्चएणं सा माहणी इयं वागरेइ ताव णं गोयमा पडिबुद्धमसेसं पि बंधुयणं बहु णागर जणो य। एयावसरम्मि उ गोयमा भणियं सुविदिय सोग्गइ पहेणं तेणं गोविंदमाहणेणं जहा णं– धि द्धिद्धि वंचिए एयावंतं कालं, जतो वयं मूढे अहो णु कट्ठमण्णाणं दुव्विन्नेयमभागधिज्जेहिं खुद्द-सत्तेहिं अदिट्ठ घोरुग्ग परलोग पच्चवाएहिं अतत्ताभिणिविट्ठ दिट्ठीहिं पक्खवाय मोह संधुक्किय माणसेहिं राग दोसो वहयबुद्धिहिं परं तत्तधम्मं अहो सज्जीवेणेव परिमुसिए एवइयं काल-समयं अहो किमेस णं परमप्पा भारिया छलेणासि उ मज्झ गेहे, उदाहु णं जो सो निच्छिओ मीमंसएहिं सव्वण्णू सोच्चि, एस सूरिए

Translated Sutra: पूर्वभव के जातिस्मरण होने से ब्राह्मणी से जब यह सुना तब हे गौतम ! समग्र बन्धुवर्ग और दूसरे कईं नगरजन को प्रतिबोध हुआ। हे गौतम ! उस अवसर पर सद्‌गति का मार्ग अच्छी तरह से मिला है। वैसे गोविंद ब्राह्मण ने कहा कि धिक्कार है मुझे, इतने अरसे तक हम बनते रहे, मूढ़ बने रहे, वाकई अज्ञान महाकष्ट है। निर्भागी – तुच्छ आत्मा
Mahanishith महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र Ardha-Magadhi

अध्ययन-८

चूलिका-२ सुषाढ अनगारकथा

Hindi 1527 Sutra Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] ॐ नमो चउवीसाए तित्थंकराणं, ॐ नमो तित्थस्स, ॐ नमो सुयदेवयाए भगवईए, ॐ नमो सुयकेव-लीणं ॐ नमो सव्वसाहूणं ॐ नमो [सव्वसिद्धाणं] ॐ नमो भगवओ अरहओ सिज्झउ मे भगवई महइ महाविज्जा व्‌ इ इ र्‌ ए म ह्‌ अ अ व्‌ इ इ र्‌ ए, ज य द्‌ इ इ र्‌ ए स्‌ ए न व्‌ इ इ र्‌ ए वद्ध म्‌ अ अ ण्‌ अ व्‌ इ इ र्‌ ए ज य्‌ अ इ त्‌ ए अ प्‌ अ र्‌ अ अ ज्‌ इ ए स्‌ व्‌ अ अ ह्‌ अ अ [वीरे महावीरे जयवीरे सेणवीरे वद्धमाणवीरे जयइ ते अपराजिए स्वाहा] उपचारो चउत्थभत्तेणं सहिज्जइ एसा विज्जा सव्वगओ ण्‌ इ त्थ्‌ अ अ र ग प्‌ अ अ र ग्‌ अ ओ होइ उवट्ठ्‌ अ अ व ण्‌ अ अ गणस्स वा अ ण्‌ उ ण्‌ ण्‌ आ ए एसा सत्तवारा परिजवेयव्वा [नित्थारगो पारगो होइ] जे णं कप्पसमत्तीए

Translated Sutra: इस सूत्र में ‘‘वर्धमान विद्या’’ दी है। इसलिए उसकी हिन्दी – छाया नहीं दी। जिज्ञासु लोग हमारा आगम सुत्ताणि – भाग – ३९ महानिसीह सूत्र पृष्ठ – १४२ – १४३ देखे। ‘महानिसीह’ सूत्र ४५०४ श्लोक प्रमाण अभी मिलता हैं। सूत्र – १५२७, १५२८
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-१ शल्यउद्धरण

Gujarati 86 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] किं पच्छित्तं चरंतो हं चिट्ठं नो तव-केवली। जिणाणमाणं न लंघे हं पाण-परिच्चयण-केवली॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૮૪
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-२ कर्मविपाक प्रतिपादन

उद्देशक-२ Gujarati 266 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] समज्जे रोद्दज्झाणट्ठो उक्कोसं नारगाउयं। दुभ-गित्थी-पंड-तेरिच्छं अट्टज्झाणा समज्जिणे

Translated Sutra: તેમજ રૌદ્રધ્યાનમાં વર્તતો હોય તે ઉત્કૃષ્ટ નરકાયુ બાંધે. આર્તધ્યાની દુર્ભગ – સ્ત્રી – નપુંસક – તિર્યંચત્વ પામે.
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-२ कर्मविपाक प्रतिपादन

उद्देशक-३ Gujarati 338 Sutra Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] सव्वेसिं पावकम्माणं एगीभूयाणं जेत्तियं। रासिं भवे, तमसंखगुणं वय-तव-संजम-चारित्तखंडण-विराहणेणं। उस्सुत्तुम्मग्ग-पन्नवण-पवत्तण-आयरणोवेक्खणेण य समज्जिणे

Translated Sutra: સર્વે પાપકર્મોને એકઠા કરતા જેટલો રાશિ થાય, તેને અસંખ્યાત ગણા કરવાથી જેટલું કર્મ પરિમાણ થાય તેટલા કર્મ, તપ – સંયમ – ચારિત્ર ખંડન અને વિરાધનાથી તથા ઉત્સૂત્ર માર્ગની પ્રરૂપણા, આચરણા, કરનારની ઉપેક્ષાથી ઉપાર્જન થાય.
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-२ कर्मविपाक प्रतिपादन

उद्देशक-३ Gujarati 389 Sutra Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] (१) से भयवं केणं अट्ठेण एवं वुच्चइ जहा पुरिसे वि णं जे णं न संजुज्जे से णं धन्ने जे णं संजुज्जे से अधन्ने (२) गोयमा जे य णं से तीए इत्थीए पावाए बद्ध-पुट्ठ-कम्म-ट्ठिइं चिट्ठइ। से णं पुरिससंगेणं निकाइज्जइ (३) तेणं तु बद्ध-पुट्ठ-निकाइएणं कम्मेणं सा वराई (४) तं तारिसं अज्झवसायं पडुच्चा एगिंदियत्ताए पुढवादीसुं गया समाणी अनंत-काल-परियट्टेण वि णं नो पावेज्जा बेइंदियत्तणं (५) एवं कह कह वि बहुकेसेण अनंत-कालाओ एगिंदियत्तणं खविय बेइंदियत्तं, एवं तेइंदियत्तं चउरिं-दियत्तमवि केसेणं वेयइत्ता पंचिंदियत्तेणं आगया समाणी (६) दुब्भगित्थिय-पंड-तेरिच्छ-वेयमाणी। हा-हा-भूय-कट्ठ-सरणा,

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! કયા કારણે એમ કહ્યું ? ગૌતમ ! બદ્ધ કર્માવસ્થા સુધી પહોંચેલી તે પાપી સ્ત્રી પુરુષનો સંગ પામે તો કર્મ નિકાચિતપણે પરિણમે, બદ્ધ સ્પૃષ્ટ નિકાચિત કર્મથી બિચારી તેવા પ્રકારના અધ્યવસાય પામીને તેનો આત્મા સ્થાવરપણામાં અનંતકાળ સુધી ભ્રમણ કરે, પણ બેઇન્દ્રિયત્વ ન પામે. એ પ્રમાણે મહા કષ્ટે અનંતા કાળે એકેન્દ્રિય
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-२ कर्मविपाक प्रतिपादन

उद्देशक-३ Gujarati 445 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तो महयासायणं तेसिं इत्थि-ग्गी-आउ-सेवणे। अनंतनाणी जिणे जम्हा एयं मनसा वि नाऽभिलसे॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૪૪
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३ कुशील लक्षण

Gujarati 503 Sutra Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] (१) अहवा चिट्ठउ ताव सेसवागरणं, गोयमा (२) एयं चेव धम्मतित्थंकरे त्ति नाम-सन्निहियं पवरक्खरुव्वहणं तेसिमेव सुगहियनाम-धेज्जाणं भुवणेक्क बंधूणं अरहंताणं भगवंताणं जिणवरिंदाणं धम्मतित्थंकराणं छज्जे, न अन्नेसिं, (३) जओ य नेगजम्मंतरऽब्भत्थ- महोवसम- संवेग- निव्वेयानुकंपा- अत्थित्ताभिवत्तीस- लक्खण-पवर-सम्म-द्दंसणुल्लसंत-विरियानिगूहिय-उग्ग-कट्ठ-घोर-दुक्कर-तव (४-५) निरंतरज्जिय-उत्तुंग-पुन्न- खंध-समुदय-महपब्भार- संविढत्त- उत्तम-पवर- पवित्त-विस्स-कसिण- बंधु-नाह- सामिसाल- अनंत-काल- वत्त-भव-भाव छिन्न-भिन्न- पावबंधनेक्क-अबिइज्ज -तित्थयर-नामकम्म- गोयनिसिय- सुकंत- दित्त- चारु-रुव-

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૫૦૧
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३ कुशील लक्षण

Gujarati 537 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] कंचन-मणिसोमाणे थंभ-सहस्सूसिए सुवन्नतले। जो कारवेज्ज जिणहरे, तओ वि तव-संजमो अनंत-गुणो॥ त्ति

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૫૩૧
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३ कुशील लक्षण

Gujarati 571 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] बहु-सुरहि-गंधवासिय-कंचण-मणि-तुंग-कलसेहिं। जम्माहिसेय-महिमं करेंति, जह जिणवरो गिरिं चाले॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૫૭૦
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३ कुशील लक्षण

Gujarati 576 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जह व कहेइ जिणिंदो सुर-कय-सीहासनोवविट्ठो य॥ तं चउविह-देव-निकाय-निम्मियं जह व वर-समवसरणं। तुरियं करेंति देवा, जं रिद्धीए जगं तुलइ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૫૭૦
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३ कुशील लक्षण

Gujarati 579 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] गिण्हंति, महा-मइणो सुत्तं गंथंति, जह व य जिणिंदो। भासे कसिणं अत्थं अनंत-गम-पज्जवेहिं तु॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૫૭૦
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३ कुशील लक्षण

Gujarati 583 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] काऊणं सोगत्ता सुन्ने दस-दिसि-वहे पलोयंता। जह खीर-सागरे जिण-वराण अट्ठी पक्खालिऊणं च॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૫૮૦
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३ कुशील लक्षण

Gujarati 590 Sutra Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] (१) एयं तु जं पंचमंगल-महासुयक्खंधस्स वक्खाणं तं महया पबंधेणं अनंत-गम-पज्जवेहिं सुत्तस्स य पिहब्भूयाहिं निज्जुत्ती-भास-चुण्णीहिं जहेव अनंत-नाण-दंसण-धरेहिं तित्थयरेहिं वक्खाणियं, तहेव समासओ वक्खाणिज्जं तं आसि (२) अह-न्नया काल-परिहाणि-दोसेणं ताओ निज्जुत्ती-भास चुण्णीओ वोच्छिण्णाओ (३) इओ य वच्चंतेणं काल समएणं महिड्ढी-पत्ते पयाणुसारी वइरसामी नाम दुवालसंगसुयहरे समुप्पन्ने (४) तेणे यं पंच-मंगल-महा-सुयक्खंधस्स उद्धारो मूल-सुत्तस्स मज्झे लिहिओ (५) मूलसुत्तं पुन सुत्तत्ताए गणहरेहिं, अत्थत्ताए अरहंतेहिं, भगवंतेहिं, धम्मतित्थंकरेहिं, तिलोग-महिएहिं, वीर-जिणिंदेहिं,

Translated Sutra: આ પંચમંગલ મહાશ્રુતસ્કંધ નવકારનું વ્યાખ્યાન મહાવિસ્તારથી, અનંતગમ અને પર્યાયો સહિત સૂત્રથી ભિન્ન એવા નિર્યુક્તિ, ભાષ્ય, ચૂર્ણિ દ્વારા અનંત જ્ઞાન – દર્શનધર તીર્થંકરોએ જે રીતે વ્યાખ્યા કરી હતી તે રીતે સંક્ષેપથી કરાતુ હતુ. પરંતુ કાળની પરિહાની થવાના દોષથી તે નિર્યુક્તિઓ, ભાષ્યો, ચૂર્ણિઓ વિચ્છેદ પામી. આવો સમય
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३ कुशील लक्षण

Gujarati 591 Sutra Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] (७) एत्थ य जत्थ जत्थ पयं पएणाऽनुलग्गं सुत्तालावगं न संपज्जइ, तत्थ तत्थ सुयहरेहिं कुलि-हिय-दोसो न दायव्वो त्ति (८) किंतु जो सो एयस्स अचिंत-चिंतामणी-कप्पभूयस्स महानिसीह-सुयक्खंधस्स पुव्वायरिसो आसि, तहिं चेव खंडाखंडीए उद्देहियाइएहिं हेऊहिं बहवे पन्नगा परिसडिया। (९) तहा वि अच्चंत-सुमहत्थाइसयं ति इमं महानिसीह-सुयक्खंधं कसिण-पवयणस्स परम-सार-भूयं परं तत्तं महत्थंति कलिऊणं (१०) पवयण-वच्छल्लत्तणेणं बहु-भव-सत्तोवयारियं च काउं, तहा य आय-हियट्ठयाए आयरिय-हरिभद्देणं जं तत्थाऽऽयरिसे दिट्ठं तं सव्वं स-मतीए साहिऊणं लिहियं ति (११) अन्नेहिं पि सिद्धसेन दिवाकर-वुड्ढवाइ-जक्खसेण-देवगुत्त-जसवद्धण-खमासमण-सीस-रविगुत्त-णेमिचंद-जिणदासगणि-खमग-सच्चरिसि-पमुहेहिं

Translated Sutra: અહીં જ્યાં જ્યાં પદો – પદોની સાથે જોડાયેલા હોય અને સળંગ સૂત્રાલાપક પ્રાપ્ત ન થાય ત્યાં શ્રુતધરોએ લહીયાઓને ખોટું લખ્યું છે, એવો દોષ ન આપવો. પરંતુ જે કોઈ અચિંત્ય ચિંતામણી અને કલ્પવૃક્ષ સમાન મહાનિશીથ શ્રુતસ્કંધની પહેલાંની લખેલ પ્રત હતી તેમાં જે ઉધઈ આદિ જીવાતોથી ખવાઈને ટૂકડાવાળી પ્રત બની ગઈ. ઘણા પત્રો સડી ગયા
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३ कुशील लक्षण

Gujarati 598 Sutra Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] (१) तहा साहु-साहुणि-समणोवासग-सड्ढिगाऽसेसा-सन्न-साहम्मियजण-चउव्विहेणं पि समण-संघेणं नित्थारग-पारगो भवेज्जा धन्नो संपुन्न-सलक्खणो सि तुमं। ति उच्चारेमाणेणं गंध-मुट्ठीओ घेतव्वाओ। (२) तओ जग-गुरूणं जिणिंदाणं पूएग-देसाओ गंधड्ढाऽमिलाण-सियमल्लदामं गहाय स-हत्थेणोभय-खं धेसुमारोवयमाणेणं गुरुणा नीसंदेहमेवं भाणियव्वं, जहा। (३) भो भो जम्मंतर-संचिय-गुरुय-पुन्न-पब्भार सुलद्ध-सुविढत्त-सुसहल-मनुयजम्मं देवानुप्पिया ठइयं च नरय-तिरिय-गइ-दारं तुज्झं ति। (४) अबंधगो य अयस-अकित्ती-णीया-गोत्त-कम्म-विसेसाणं तुमं ति, भवंतर-गयस्सा वि उ न दुलहो तुज्झ पंच नमोक्कारो, । (५) भावि-जम्मंतरेसु

Translated Sutra: તેમજ સાધુ, સાધ્વી, શ્રાવક, શ્રાવિકાઓ એ ચારે પ્રકારના શ્રમણસંઘના વિઘ્નો ઉપશાંત થાય છે અને ધર્મકાર્યમાં સફળતા મેળવે છે. વળી તે મહાનુભવને એમ કહેવું કે ખરેખર તું ધન્ય છો, પુણ્યવંત છો, એમ બોલતા વાસક્ષેપ મંત્રીને લેવો. ત્યારપછી જગતગુરુ જિનેન્દ્રની આગળના સ્થાનમાં ગંધયુક્ત, ન કરમાયેલી શ્વેત માળા ગ્રહણ કરીને ગુરુ
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३ कुशील लक्षण

Gujarati 599 Sutra Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] (१) से भयवं किं जहा पंचमंगलं तहा सामाइयाइयमसेसं पि सुय-नाणमहिज्जिणेयव्वं (२) गोयमा तहा चेव विणओवहाणेण महीएयव्वं, नवरं अहिज्जिणिउकामेहिं अट्ठविहं चेव नाणायरं सव्व-पयत्तेणं कालादी रक्खेज्जा, । (३) अन्नहा महया आसायणं ति। (४) अन्नं च दुवालसंगस्स सुयनाणस्स पढम-चरिमजाम-अहन्निसमज्झयणज्झावणं, पंच-मंगलस्स सोलस द्धजामियं च। (५) अन्नं च पंच-मंगलं कय-सामाइए इ वा, अकय-समाइए इ वा अहीए, सामाइयमाइयं तु सुयं चत्तारंभपरिग्गहे जावज्जीवं कय-सामाइए अहीज्जिणेइ, न उ णं सारंभ-परिग्गहे अकय-सामाइए। (६) तहा पंचमंगलस्स आलावगे आलावगे आयंबिलं, तहा सक्कत्थवाइसु वि, दुवालसंगस्स पुन सुय-नाणस्स

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! જેવી રીતે પંચમંગલ ઉપધાન તપ કરીને વિધિપૂર્વક ગ્રહણ કર્યું, તેવી રીતે સામાયિકાદિ સમગ્ર શ્રુતજ્ઞાન ભણવું જોઈએ ? ગૌતમ ! હા, તે જ પ્રમાણે વિનય અને ઉપધાન તપ પૂર્વક વિધિથી અધ્યયન કરવું જોઈએ. ખાસ કરીને તે શ્રુતજ્ઞાન ભણવાની અભિલાષાવાળાએ સર્વ પ્રયત્નથી આઠ પ્રકારના કાલાદિ આચારોનું રક્ષણ કરવું જોઈએ. અન્યથા
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-३ कुशील लक्षण

Gujarati 600 Sutra Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] (१) से भयवं सुदुक्करं पंच-मंगल-महासुयक्खंधस्स विणओवहाणं पन्नत्तं, महती य एसा नियंतणा, कहं बालेहिं कज्जइ (२) गोयमा जे णं केइ न इच्छेज्जा एयं नियंतणं, अविनओवहाणेणं चेव पंचमंगलाइ सुय-नाणमहिज्जिणे अज्झावेइ वा अज्झावयमाणस्स वा अणुन्नं वा पयाइ। (३) से णं न भवेज्जा पिय-धम्मे, न हवेज्जा दढ-धम्मे, न भवेज्जा भत्ती-जुए, हीले-ज्जा सुत्तं, हीलेज्जा अत्थं, हीलेज्जा सुत्त-त्थ-उभए हीलेज्जा गुरुं। (४) जे णं हीलेज्जा सुत्तत्थोऽभए जाव णं गुरुं, से णं आसाएज्जा अतीताऽणागय-वट्टमाणे तित्थयरे, आसाएज्जा आयरिय-उवज्झाय-साहुणो (५) जे णं आसाएज्जा सुय-नाणमरिहंत-सिद्ध-साहू, से तस्स णं सुदीहयालमणंत-संसार-सागरमाहिंडेमाणस्स

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! આ પંચમંગલ મહાશ્રુતસ્કંધ ભણવા માટે વિનયોપધાનની મોટી નિયંત્રણા કહેલી છે. બાળકો આવી મહાન નિયંત્રણા કેવી રીતે કરી શકે ? ગૌતમ ! જે કોઈ આ કહેલી નિયંત્રણાની ઇચ્છા ન કરે, સવિનયથી અને ઉપધાન કર્યા વગર આ પંચમંગલ આદિ શ્રુતજ્ઞાન ભણે કે ભણાવે અથવા ઉપધાનપૂર્વક ન ભણતા – ભણાવનારને સારો માને તેને નવકાર આપે કે તેવા સામાયિકાદિ
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ नवनीतसार

Gujarati 821 Sutra Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] से भयवं केरिस गुणजुत्तस्स णं गुरुणो गच्छनिक्खेवं कायव्वं गोयमा जे णं सुव्वए, जे णं सुसीले, जे णं दढव्वए, जे णं दढचारित्ते, जे णं अनिंदियंगे, जे णं अरहे, जे णं गयरागे, जे णं गयदोसे, जे णं निट्ठिय मोह मिच्छत्त मल कलंके, जे णं उवसंते, जे णं सुविण्णाय जगट्ठितीए, जे णं सुमहा वेरग्गमग्गमल्लीणे, जे णं इत्थिकहापडिनीए, जे णं भत्तकहापडिनीए, जे णं तेण कहा पडिनीए, जे णं रायकहा पडिनीए, जे णं जनवय कहा पडिनीए, जे णं अच्चंतमनुकंप सीले, जे णं परलोग-पच्चवायभीरू, जे णं कुसील पडिनीए, जे णं विण्णाय समय सब्भावे, जे णं गहिय समय पेयाले, जे णं अहन्निसानुसमयं ठिए खंतादि अहिंसा लक्खण दसविहे समणधम्मे,

Translated Sutra: ભગવન્‌ ! કેવા ગુણવાળા ગુરુને ગચ્છભાર સોંપાય ? ગૌતમ ! જે સુવ્રતી, સુંદર શીલવાન, દૃઢવ્રતી, દૃઢ ચારિત્રી, આનંદિત શરીરી, પૂજ્ય, રાગ – દ્વેષ રહિત, મહામિથ્યાત્વ મલ કલંક રહિત, ઉપશાંત, જગત સ્થિતિના જ્ઞાતા, મહાવૈરાગ્યલીન, સ્ત્રીકથા – ભોજનકથા – ચોરકથા – રાજકથા – દેશકથાના વિરોધી અત્યંત અનુકંપાના સ્વભાવવાળા, પરલોક બગાડનાર,
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ नवनीतसार

Gujarati 839 Sutra Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] एवं गोयमा तेसिं अनायार पवत्ताणं बहूणं आयरिय मयहरादीणं एगे मरगयच्छवी कुवलयप्पहा-भिहाणे नाम अनगारे महा तवस्सी अहेसि। तस्स णं महा महंते जीवाइ पयत्थेसु तत्त परिण्णाणे सुमहंतं चेव संसार सागरे तासुं तासुं जोणीसुं संसरण भयं सव्वहा सव्व पयारेहिं णं अच्चंतं आसायणा भीरुयत्तणं तक्कालं तारिसे वी असमंजसे अनायारे बहु साहम्मिय पवत्तिए तहा वी सो तित्थयरा-णमाणं णाइक्कमेइ। अहन्नया सो अनिगूहिय बल वीरिय पुरिसक्कार परक्कमे सुसीस गण परियरिओ सव्वण्णु-पणीयागम सुत्तत्थो भयाणुसारेणं ववगय राग दोस मोह मिच्छत्तममकाराहंकारो सव्वत्थापडिबद्धो किं बहुना सव्वगुणगणा हिट्ठिय सरीरो

Translated Sutra: એમ હે ગૌતમ ! આમ અનાચાર પ્રવર્તક આચાર્યો, ગચ્છનાયકો ઘણા થયા. તેમાં મરકતરત્ન સમ કાંતિવાળા કુવલયપ્રભ નામે મહાતપસ્વી અણગાર હતા. તેમને જીવાદિ પદાર્થો સંબંધે ઘણુ જ સૂત્ર અને અર્થાદિ જ્ઞાન હતું. આ સંસાર સમુદ્રમાં તે – તે યોનિમાં રખડવાના ભયવાળા હતા. ત્યારે એવું અસંયમ વર્તતુ હોવા છતાં અનાચાર ચાલતો હોવા છતાં કુવલયપ્રભ
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ नवनीतसार

Gujarati 844 Sutra Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] ताहे पुणो वि तेहिं भणियं जहा किमेयाइं अरड-बरडाइं असंबद्धाइं दुब्भासियाइं पलवह जइ पारिहारगं णं दाउं सक्के ता उप्फिड, मुयसु आसणं, ऊसर सिग्घं, इमाओ ठाणाओ। किं देवस्स रूसेज्जा। जत्थ तुमं पि पमाणीकाऊणं सव्व संघेणं समय सब्भावं वायरेउं जे समाइट्ठो। तओ पुणो वि सुइरं परितप्पिऊणं गोयमा अन्नं पारिहारगं अलभमाणेणं अंगीकाऊण दीहं संसारं भणियं च सावज्जायरिएणं जहा णं उस्सग्गाववाएहिं आगमो ठिओ तुब्भे न याणहेयं। एगंतो मिच्छत्तं, जिणाणमाणा मणेगंता। एयं च वयणं गोयमा गिम्हायव संताविएहिं सिहिउलेहिं च अहिणव पाउस सजल घणोरल्लिमिव सबहुमाणं समाइच्छियं तेहिं दुट्ठ-सोयारेहिं। तओ

Translated Sutra: ત્યારે ફરી તે દુરાચારી બોલ્યા કે આવા આડા – અવળા સંબંધ વગરના દુર્ભાષિત વચનોનો કેમ પ્રલાપ કરો છો ? જો યોગ્ય સમાધાન આપવા શક્તિમાન ન હો તો ઊભા થાવ, જલદી આસન છોડીને નીકળી જાવ. જ્યાં તમોને પ્રમાણભૂત ગણી સર્વસંઘે તમોને શાસ્ત્રનો સદ્‌ભાવ કહેવા ફરમાવેલું છે. હવે દેવ ઉપર શો દોષ નાંખવો ? પછી ફરી પણ ઘણા લાંબા કાળ સુધી ચિંતા
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Gujarati 860 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अहवा स-लंछणो चंदो, कुंदस्स उण का पहा । कलि-कलुस-मल-कलंकेहिं वज्जियं, जिण-सासणं॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૮૫૬
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Gujarati 1061 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सय-सहस्स स-लद्धीए, जोवसामित्तु निक्खमे। वयं नियममखंडेंतो, जं सो तं पुन्नमज्जिणे

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૦૫૯
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Gujarati 1102 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] ता जारिसमेस भासेइ तारिसं सो वि जिणवरो। ण किंचेत्थ वियारेणं तुण्हिक्के ई वरं ठिए॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૦૯૫
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Gujarati 1105 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] ता पडिगओ जिणिंदस्स सयासे जा तं न अक्खई। भुवणेसं जिनवरं, तो वी गणहरं आसी य ट्ठिओ॥

Translated Sutra: તેટલામાં જિનેશ્વર પાસે જવા નીકળ્યો. પણ જિનેશ્વરને ન જોયા એટલે ગણધર પાસે જવા પ્રયાણ કર્યું. જિનેશ્વરે કહેલા સૂત્ર અને અર્થની પ્રરૂપણા ગણધરો કરતા હોય છે. જ્યારે અહીં ગણધર શ્રી વ્યાખ્યાન કરતા હતા ત્યારે તેમાં આ આલાવો આવ્યો કે એક જ પૃથ્વીકાય જીવો સર્વત્ર ઉપદ્રવ પામે છે. તો તેનું રક્ષણ કરવા કોણ સમર્થ થઈ શકે છે
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Gujarati 1106 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] परिनिव्वुयम्मि भगवंते, धम्म-तित्थंकरे जिणे जिणाभिहियं सुत्तत्थं, गणहरो जा परूवती॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૦૫
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Gujarati 1261 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अहो लावन्नं कंती दित्ती रूवं अणोवमं। जिणाणं जारिसं पाय-अंगुट्ठग्गं, न तं इहं॥

Translated Sutra: અહો ! તેમનું અદ્‌ભૂત લાવણ્ય, કાંતિ, તેજ, રૂપ પણ અનુપમ છે. જિનેશ્વરના માત્ર પગના અંગૂઠાના રૂપનો વિચાર કરીએ તો સર્વ દેવલોકમાં સર્વ દેવોનું રૂપ એકઠું કરીને, તેને કરોડો વખત કરોડોથી ગુણીએ, તો પણ ભગવંતના અંગૂઠાનું રૂપ ઘણુ જ વધી જાય, લાલચોળ ધગધગતા અંગારા વચ્ચે કાળો કોલસો મૂક્યો હોય તેટલો રૂપમાં તફાવત છે. દેવતાના શરણ્ય,
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Gujarati 1289 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सव्व-बला थोभेणं खंडं खंडेण जुज्झिउं। अह तं नरिदं निज्जिणइ, अह वा तेण पराजियए॥

Translated Sutra: કદાચ તે રાજાથી પરાભવ પામે તો ઘણા પ્રહાર વાગવાથી ગળતા લોહીથી ખરડાયેલા શરીરવાળો હાથી, ઘોડા અને આયુધોથી વ્યાપ્ત રણભૂમિમાં નીચા મુખવાળો નીચે ગબડી પડે, તો હે ગૌતમ ! ત્યારે ગમે તેવી દુર્લભ વસ્તુની ઇચ્છા, ખોટી ટેવો અને સુકુમાલપણુ ક્યાં ચાલ્યા ગયા ? જે માત્ર પોતાના હાથે પોતાનો અધોભાગ ધોઈને કદાપિ પણ ભૂમિ ઉપર પગ સ્થાપવા
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-७ प्रायश्चित् सूत्रं

चूलिका-१ एकांत निर्जरा

Gujarati 1372 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] विहग इवापडिबद्धो उज्जुत्तो नाणं-दंसण-चरित्ते। नीसंगो घोर-परीसहोवसग्गाइं पजिणंतो

Translated Sutra: પક્ષી માફક કોઈ પદાર્થ કે સ્થાનની મમતાથી રહિત, જ્ઞાન – દર્શન – ચારિત્રમાં ઉદ્યમી, ધન – સ્વજનાદિ સંગરહિત, ઘોર પરીષહ – ઉપસર્ગાદિને પ્રકર્ષપણે જીતતો, ઉગ્ર અભિગ્રહ પ્રતિમાદિને સ્વીકારતો, રાગદ્વેષને દૂરથી છોડતો, દુર્ધ્યાનરહિત, વિકથા અરસિક હોય. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૩૭૨, ૧૩૭૩
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-८

चूलिका-२ सुषाढ अनगारकथा

Gujarati 1497 Sutra Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जाव णं पुव्व जाइ सरण पच्चएणं सा माहणी इयं वागरेइ ताव णं गोयमा पडिबुद्धमसेसं पि बंधुयणं बहु णागर जणो य। एयावसरम्मि उ गोयमा भणियं सुविदिय सोग्गइ पहेणं तेणं गोविंदमाहणेणं जहा णं– धि द्धिद्धि वंचिए एयावंतं कालं, जतो वयं मूढे अहो णु कट्ठमण्णाणं दुव्विन्नेयमभागधिज्जेहिं खुद्द-सत्तेहिं अदिट्ठ घोरुग्ग परलोग पच्चवाएहिं अतत्ताभिणिविट्ठ दिट्ठीहिं पक्खवाय मोह संधुक्किय माणसेहिं राग दोसो वहयबुद्धिहिं परं तत्तधम्मं अहो सज्जीवेणेव परिमुसिए एवइयं काल-समयं अहो किमेस णं परमप्पा भारिया छलेणासि उ मज्झ गेहे, उदाहु णं जो सो निच्छिओ मीमंसएहिं सव्वण्णू सोच्चि, एस सूरिए

Translated Sutra: પૂર્વભવનું જાતિસ્મરણ થવાથી બ્રાહ્મણીએ જ્યાં આ સર્વ સંભળાવ્યું ત્યાં હે ગૌતમ ! સમગ્ર બંધુવર્ગ અને બીજા અનેક નગરજનો પ્રતિબોધ પામ્યા. હે ગૌતમ ! તે અવસરે સદ્‌ગતિનો માર્ગ સારી રીતે જાણેલો છે, તેવા ગોવિંદ બ્રાહ્મણે કહ્યું – ધિક્કાર થાઓ મને, આટલો કાળ સુધી આપણે ઠગાયા, મૂઢ બન્યા, ખરેખર ! અજ્ઞાન એ મહાકષ્ટ છે. નિર્ભાગી
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-८

चूलिका-२ सुषाढ अनगारकथा

Gujarati 1527 Sutra Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] ॐ नमो चउवीसाए तित्थंकराणं, ॐ नमो तित्थस्स, ॐ नमो सुयदेवयाए भगवईए, ॐ नमो सुयकेव-लीणं ॐ नमो सव्वसाहूणं ॐ नमो [सव्वसिद्धाणं] ॐ नमो भगवओ अरहओ सिज्झउ मे भगवई महइ महाविज्जा व्‌ इ इ र्‌ ए म ह्‌ अ अ व्‌ इ इ र्‌ ए, ज य द्‌ इ इ र्‌ ए स्‌ ए न व्‌ इ इ र्‌ ए वद्ध म्‌ अ अ ण्‌ अ व्‌ इ इ र्‌ ए ज य्‌ अ इ त्‌ ए अ प्‌ अ र्‌ अ अ ज्‌ इ ए स्‌ व्‌ अ अ ह्‌ अ अ [वीरे महावीरे जयवीरे सेणवीरे वद्धमाणवीरे जयइ ते अपराजिए स्वाहा] उपचारो चउत्थभत्तेणं सहिज्जइ एसा विज्जा सव्वगओ ण्‌ इ त्थ्‌ अ अ र ग प्‌ अ अ र ग्‌ अ ओ होइ उवट्ठ्‌ अ अ व ण्‌ अ अ गणस्स वा अ ण्‌ उ ण्‌ ण्‌ आ ए एसा सत्तवारा परिजवेयव्वा [नित्थारगो पारगो होइ] जे णं कप्पसमत्तीए

Translated Sutra: આ સૂત્રમાં ‘વર્ધમાન વિદ્યા’ આપેલી છે. તેથી તેની ગુર્જર છાયા આપી નથી. જિજ્ઞાસુઓએ અમારું ‘આગમસુત્તાણિ ભાગ – ૩૯, મહાનિસીહં નું પૃષ્ઠ ૧૪૨ – ૧૪૩ જોવું.
Mahapratyakhyan महाप्रत्याख्यान Ardha-Magadhi

मङ्गलं

Hindi 1 Gatha Painna-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] एस करेमि पणामं तित्थयराणं अनुत्तरगईणं । सव्वेसिं च जिणाणं सिद्धाणं संजयाणं च ॥

Translated Sutra: अब मैं उत्कृष्ट गतिवाले तीर्थंकर को, सर्व जिन को, सिद्ध को और संयत (साधु) को नमस्कार करता हूँ।
Mahapratyakhyan महाप्रत्याख्यान Ardha-Magadhi

निन्दा गर्हा आदि

Hindi 8 Gatha Painna-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] निंदामि निंदणिज्जं गरहामि य जं च मे गरहणिज्जं । आलोएमि य सव्वं जिणेहिं जं जं च पडिकुट्ठं ॥

Translated Sutra: जो निन्दने योग्य हो उसे मैं निन्दता हूँ, जो गुरु की साक्षी से निन्दने को योग्य हो उसकी मैं गर्हा करता हूँ और जिनेश्वरने जो निषेध किया है उस सर्व की मैं आलोचना करता हूँ।
Mahapratyakhyan महाप्रत्याख्यान Ardha-Magadhi

मिथ्यात्वत्याग

Hindi 20 Gatha Painna-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जे मे जाणंति जिणा अवराहा जेसु जेसु ठाणेसु । ते हं आलोएमी उवट्ठिओ सव्वभावेणं ॥

Translated Sutra: जो – जो स्थान पर मेरे किए गए अपराध को जिनेश्वर भगवान जानते हैं, सभी तरह से उपस्थित हुआ मैं उस अपराध की आलोचना करता हूँ।
Mahapratyakhyan મહાપ્રત્યાખ્યાન Ardha-Magadhi

मङ्गलं

Gujarati 1 Gatha Painna-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] एस करेमि पणामं तित्थयराणं अनुत्तरगईणं । सव्वेसिं च जिणाणं सिद्धाणं संजयाणं च ॥

Translated Sutra: હવે હું ઉત્કૃષ્ટ ગતિવાળા, તીર્થંકર, સર્વ જિન, સિદ્ધ અને સંયત સાધુ.ને નમસ્કાર કરું છું.
Mahapratyakhyan મહાપ્રત્યાખ્યાન Ardha-Magadhi

निन्दा गर्हा आदि

Gujarati 8 Gatha Painna-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] निंदामि निंदणिज्जं गरहामि य जं च मे गरहणिज्जं । आलोएमि य सव्वं जिणेहिं जं जं च पडिकुट्ठं ॥

Translated Sutra: નિંદવા યોગ્યને નિંદુ છું, મારે જે ગર્હણીય છે, તેને ગર્હુ છું, જિનેશ્વરે જેનો નિષેધ કર્યો, તે સર્વેને આલોચુ છું.
Mahapratyakhyan મહાપ્રત્યાખ્યાન Ardha-Magadhi

मिथ्यात्वत्याग

Gujarati 20 Gatha Painna-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जे मे जाणंति जिणा अवराहा जेसु जेसु ठाणेसु । ते हं आलोएमी उवट्ठिओ सव्वभावेणं ॥

Translated Sutra: જે – જે સ્થાનને વિશે મારા અપરાધને જિનેશ્વરો જાણે છે, સર્વભાવથી ઉપસ્થિત થયેલો હું, તેની આલોચના કરું છું.
Maransamahim Ardha-Magadhi

मरणसमाहि

Hindi 46 Gatha Painna-10A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सद्दे रूवे गंधे रसे य फासे य निज्जिण धिईए । सव्वेसु कसाएसु य निहंतु परमो सया होहि ॥

Translated Sutra: Not Available
Maransamahim Ardha-Magadhi

मरणसमाहि

Hindi 53 Gatha Painna-10A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सुचिरमवि संकिलिट्ठं विहरंतं झाण-संवरविहीनं । नाणी संवरजुत्तो जिणइ अहोरत्तमित्तेणं ॥

Translated Sutra: Not Available
Maransamahim Ardha-Magadhi

मरणसमाहि

Hindi 120 Gatha Painna-10A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जे मे जाणंति जिणा अवराहा जेसु जेसु ठाणेसु । ते हं आलोएमी उवट्ठिओ सव्वभावेणं ॥

Translated Sutra: Not Available
Maransamahim Ardha-Magadhi

मरणसमाहि

Hindi 138 Gatha Painna-10A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] नाणसहियं चरित्तं, नाणं संपायगं गुणसयाणं । एस जिणाणं आणा, नत्थि चरित्तं विना नाणं ॥

Translated Sutra: Not Available
Maransamahim Ardha-Magadhi

मरणसमाहि

Hindi 189 Gatha Painna-10A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] कोहं खमाइ, मानं मद्दवया, अज्जवेण मायं च । संतोसेण य लोभं, निज्जिण चत्तारि वि कसाए ॥

Translated Sutra: Not Available
Maransamahim Ardha-Magadhi

मरणसमाहि

Hindi 195 Gatha Painna-10A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] समिईसु पंचसमिओ, जिणाहि तं पंच इंदिए सुट्ठु । तिहिं गारवेहिं रहिओ होहि, तिगुत्तो य दंडेहिं ॥

Translated Sutra: Not Available
Maransamahim Ardha-Magadhi

मरणसमाहि

Hindi 196 Gatha Painna-10A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सन्नासु आसवेसु य अट्टे रुद्दे य तं विसुद्धप्पा । राग-द्दोसपवंचे निज्जिण सव्वप्पणोज्जुत्तो ॥

Translated Sutra: Not Available
Maransamahim Ardha-Magadhi

मरणसमाहि

Hindi 210 Gatha Painna-10A View Detail
Mool Sutra: [गाथा] एस करेमि पणामं तित्थयराणं अनुत्तरगईणं । सव्वेसिं च जिणाणं सिद्धाणं संजयाणं च ॥

Translated Sutra: Not Available
Showing 301 to 350 of 760 Results