Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles

Global Search for JAIN Aagam & Scriptures

Search Results (1833)

Show Export Result
Note: For quick details Click on Scripture Name
Scripture Name Translated Name Mool Language Chapter Section Translation Sutra # Type Category Action
Virastava Ardha-Magadhi

Hindi 2 Gatha Painna-10B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अरुह! १ अरिहंत! २ अरहंत! ३ देव! ४ जिन! ५ वीर! ६ परमकारुणिय! ७ । सव्वण्णु! ८ सव्वदरिसी! ९ पारय! १० तिक्कालविउ! ११ नाह! १२ ॥

Translated Sutra: अरुह, अरिहंत, अरहंत, देव, जिन, वीर, परम करुणालु, सर्वज्ञ, सर्वदर्शी, समर्थ, त्रिलोक के नाथ वीतराग केवली, त्रिभुवनगुरु, सर्व त्रिभुवन वरिष्ठ भगवन्‌ तीर्थंकर, शक्र द्वारा नमस्कार किए गए, जिनेन्द्र तुम जय पाओ। सूत्र – २, ३
Virastava Ardha-Magadhi

Hindi 9 Gatha Painna-10B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] रहु गड्डि, सेससंगहनिदरिसणमंतो गिरिगुहमणाणं । तं ते नत्थि दुयं पि हु जिणिंद! तेनारहंतो सि ॥

Translated Sutra: रथ – गाड़ी निदर्शित अन्य संग्रह या पर्वत की गुफा आदि तुमसे कुछ दूर नहीं है इसलिए हे जिनेश्वर तुम अरहंत हो।
Virastava Ardha-Magadhi

Hindi 14 Gatha Painna-10B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] रागाइवेरिनिक्किंतणेण, दुहओ वि वयसमाहाणा । जयसत्तुक्करिसगुणाइएहिं, तेनं ‘जिनो’ देव! ॥ दारं ५ ।

Translated Sutra: राग आदि वैरी को दूर करके, दुःख और क्लेश का समाधान किया है यानि निवारण किया है। गुण आदि से शत्रु को आकर्षित करके जय किया है इसलिए हे जिनेश्वर ! तुम देव हो।
Virastava Ardha-Magadhi

Hindi 24 Gatha Painna-10B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सो कमलासन-हरि-हर-दिनयरपमुहाण मानदलणेण । लद्धेक्करसो पत्तो जिन! तुह मूले, तओ तुमए ॥

Translated Sutra: कमल समान आसन है इसलिए हरि – इन्द्र हो। सूर्य या इन्द्र प्रमुख के मान का खंड़न किया है इसलिए शंकर हो। हे जिनेश्वर ! एक समान मुख आश्रय तुमसे मिलते हैं वो भी तुम ही हो।
Virastava Ardha-Magadhi

Hindi 34 Gatha Painna-10B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] इह-परलोयाईयं भयं ति वावन्नयंति सत्तविहं । तेन च्चिय परिवन्तो जिनेस! तं तेन ‘भयवंतो’ ॥ दारं १८ ।

Translated Sutra: यह लोक परलोक आदि सात तरह के भय आपके विनष्ट हुए हैं। इसलिए हे जिनेश ! तुम भयान्त हो।
Virastava Ardha-Magadhi

Hindi 36 Gatha Painna-10B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] एवं गुणगणसक्कस्स कुणइ सक्को वि किमिह अच्छरियं । अभिवंदणं जिनेसर!?, ता ‘सक्कऽभिवंदिय!’ नमो ते ॥ दारं २० ।

Translated Sutra: इस प्रकार गुण समूह से समर्थ ! तुम्हें शक्र भी अभिनन्दन करे तो इसमें क्या ताज्जुब ? इसलिए शक्र से अभिवंदित हे जिनेश्वर ! तुम्हें नमस्कार हो।
Virastava Ardha-Magadhi

Hindi 37 Gatha Painna-10B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] मनपज्जवोहि-उवसंत-खीणमोहा जिन त्ति भन्नंति । ताणं चिय तं इंदो परमिस्सरिया ‘जिणिंदो’ त्ति ॥ दारं २१ ।

Translated Sutra: मनःपर्यव, अवधि, उपशान्त और क्षय मोह इन तीनों को जिन कहते हैं। उसमें तुम परम ऐश्वर्यवाले इन्द्र समान हो इसलिए तुम्हें जिनेन्द्र कहा है।
Virastava Ardha-Magadhi

Hindi 38 Gatha Painna-10B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सिरिसिद्धत्थनरेसरगिहम्मि धन-कनय-देस-कोसेहिं । वड्ढेसि तं जिनेसर! तेन तुमं ‘वद्धमानो’ सि ॥ दारं २२ ।

Translated Sutra: सिद्धार्थनरेश्वर के घरमें धन, कंचन, देश – कोश आदि तुमने वृद्धि की इसलिए हे जिनेश्वर तुम वर्द्धमान हो।
Virastava Ardha-Magadhi

Hindi 39 Gatha Painna-10B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] हरि सि तुमं कमलालय! करयलगय-संख-चक्क-सारंगो । दानवरिसो त्ति जिनवर! तेन तुमं भन्नसे ‘विण्हू’ ॥ दारं २३ ।

Translated Sutra: कमल का निवास है, हस्त तल में शंख चक्र, सारंग (की निशानी) है। वर्षीदान को दिया है। इसलिए हे जिनवर तुम विष्णु कहलाते हो।
Virastava Ardha-Magadhi

Hindi 43 Gatha Painna-10B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] इय नामावलिसंथुय! सिरिवीरजिणिंद! मंदपुन्नस्स । वियर करुणाइ जिनवर! सिवपयमणहं थिरं वीर! ॥

Translated Sutra: श्री वीर जिणंद को इस नामावलि द्वारा मंदपुन्य ऐसे मैंने संस्तव्य किया है। हे जिनवर ! मुज पर करुणा करके हे वीर ! मुजे पवित्र शीवपंथ में स्थिर करो।
Virastava Ardha-Magadhi

Gujarati 1 Gatha Painna-10B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] नमिऊण जिनंजयजीवबंधवं भवियकुमुयरयणियरं । वीरं गिरिंदधीरं थुणामि पयडत्थनामेहिं ॥

Translated Sutra: જગજીવ બંધુ, ભવિજનરૂપી કુમુદને વિકસાવનાર, પર્વત સમાન ધીર એવા વીર જિનેશ્વરને નમસ્કાર કરીને, તેમને પ્રગટ નામો વડે હું હવે સ્તવીશ.
Virastava Ardha-Magadhi

Gujarati 2 Gatha Painna-10B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अरुह! १ अरिहंत! २ अरहंत! ३ देव! ४ जिन! ५ वीर! ६ परमकारुणिय! ७ । सव्वण्णु! ८ सव्वदरिसी! ९ पारय! १० तिक्कालविउ! ११ नाह! १२ ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૨. ૧.અરુહ, ૨.અરિહંત, ૩.અરહંત, ૪.દેવ, ૫.જિન, ૬.વીર, ૭.પરમ કરુણાલુ, ૮.સર્વજ્ઞ, ૯.સર્વદર્શી, ૧૦.સમર્થ, ૧૧.ત્રિલોકના નાથ, (તથા) સૂત્ર– ૩. ૧૨.વીતરાગ, ૧૩.કેવલી, ૧૪.ત્રિભુવન ગુરુ, ૧૫.સર્વ ત્રિભુવન વરિષ્ઠ, ૧૬.ભગવન્‌, ૧૭.તીર્થંકર, ૧૮.શક્ર વડે નમસ્કાર કરાયેલા એવા જિનેન્દ્ર તમે જય પામો. સૂત્ર સંદર્ભ– ૨, ૩
Virastava Ardha-Magadhi

Gujarati 14 Gatha Painna-10B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] रागाइवेरिनिक्किंतणेण, दुहओ वि वयसमाहाणा । जयसत्तुक्करिसगुणाइएहिं, तेनं ‘जिनो’ देव! ॥ दारं ५ ।

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૩
Virastava Ardha-Magadhi

Gujarati 24 Gatha Painna-10B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सो कमलासन-हरि-हर-दिनयरपमुहाण मानदलणेण । लद्धेक्करसो पत्तो जिन! तुह मूले, तओ तुमए ॥

Translated Sutra: કમળરૂપી આસન છે માટે આપ હરિ – ઇન્દ્ર છો. સૂર્ય કે ઇન્દ્ર વગેરેના માનનું આપે ખંડન કરેલું છે, માટે હે પ્રભુ, આપ ‘શંકર’ પણ છો. હે જિનેશ્વર ! એક સમાન સુખ – આશ્રય આપની પાસેથી મળી રહે છે, એવા પ્રભુ તમે જ છો.
Virastava Ardha-Magadhi

Gujarati 34 Gatha Painna-10B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] इह-परलोयाईयं भयं ति वावन्नयंति सत्तविहं । तेन च्चिय परिवन्तो जिनेस! तं तेन ‘भयवंतो’ ॥ दारं १८ ।

Translated Sutra: આલોક, પરલોક આદિ સાત પ્રકારના ભય વિનાશ પામ્યા છે, તેથી હે જિનેશ ! તમે ભયાંત છો.
Virastava Ardha-Magadhi

Gujarati 36 Gatha Painna-10B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] एवं गुणगणसक्कस्स कुणइ सक्को वि किमिह अच्छरियं । अभिवंदणं जिनेसर!?, ता ‘सक्कऽभिवंदिय!’ नमो ते ॥ दारं २० ।

Translated Sutra: એ રીતે ગુણસમૂહથી હે સમર્થ ! તમને શક્ર પણ અભિનંદે તેમાં શું આશ્ચર્ય ? તેથી શક્રથી અભિવંદિત હે જિનેશ્વર! આપને નમસ્કાર થાઓ.
Virastava Ardha-Magadhi

Gujarati 37 Gatha Painna-10B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] मनपज्जवोहि-उवसंत-खीणमोहा जिन त्ति भन्नंति । ताणं चिय तं इंदो परमिस्सरिया ‘जिणिंदो’ त्ति ॥ दारं २१ ।

Translated Sutra: મનઃપર્યવ, અવધિ, ઉપશાંત અને ક્ષયમોહ, એ ત્રણેને જિન કહે છે, તેમાં આપ પરમ ઐશ્વર્યવાળા ઇન્દ્ર સમાન છો માટે આપને જિનેન્દ્ર કહેલા છે.
Virastava Ardha-Magadhi

Gujarati 38 Gatha Painna-10B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सिरिसिद्धत्थनरेसरगिहम्मि धन-कनय-देस-कोसेहिं । वड्ढेसि तं जिनेसर! तेन तुमं ‘वद्धमानो’ सि ॥ दारं २२ ।

Translated Sutra: શ્રી સિદ્ધાર્થ નરેશ્વરના ઘરમાં ધન, કંચન, દેશ, કોશ વગેરેની તમે વૃદ્ધિ કરી માટે હે જિનેશ્વર ! તમે વર્ધમાન છો.
Virastava Ardha-Magadhi

Gujarati 39 Gatha Painna-10B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] हरि सि तुमं कमलालय! करयलगय-संख-चक्क-सारंगो । दानवरिसो त्ति जिनवर! तेन तुमं भन्नसे ‘विण्हू’ ॥ दारं २३ ।

Translated Sutra: કમળનો નિવાસ છે, હસ્તતલમાં શંખ, ચક્ર, સારંગ છે, વર્ષીદાન આપેલું છે, માટે હે જિનેશ્વર ! તમે વિષ્ણુ છો.
Virastava Ardha-Magadhi

Gujarati 43 Gatha Painna-10B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] इय नामावलिसंथुय! सिरिवीरजिणिंद! मंदपुन्नस्स । वियर करुणाइ जिनवर! सिवपयमणहं थिरं वीर! ॥

Translated Sutra: શ્રી વીર જિણંદને આ નામાવલિ વડે મંદપુન્ય એવા મેં સંસ્તવ્યા છે. હે જિનવર ! મારા ઉપર કરુણા કરીને મને પવિત્ર શિવપંથમાં સ્થિર કરો.
Vyavaharsutra व्यवहारसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१ Hindi 33 Sutra Chheda-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] भिक्खू य अन्नयरं अकिच्चट्ठाणं सेवित्ता इच्छेज्जा आलोएत्तए, जत्थेव अप्पणो आयरिय-उवज्झाए पासेज्जा, तेसंतियं आलोएज्जा पडिक्कमेज्जा निंदेज्जा गरहेज्जा विउट्टेज्जा विसोहेज्जा, अकर-णयाए अब्भुट्ठेज्जा, अहारिहं तवोकम्मं पायच्छित्तं पडिवज्जेज्जा।

Translated Sutra: जो साधु अन्य किसी अकृत्य स्थान (न करने लायक स्थान) सेवन करके आलोचना करना चाहे तो जहाँ खुद के आचार्य – उपाध्याय हो वहाँ जाकर उनसे विशुद्धि करवाना कल्पे। फिर से वैसा करने के लिए तत्पर होना और योग्य तप रूप कर्म द्वारा प्रायश्चित्त ग्रहण करना। यदि अपने आचार्य – उपाध्याय पास में न मिले तो जो गुणग्राही गम्भीर साधर्मिक
Vyavaharsutra व्यवहारसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-२ Hindi 38 Sutra Chheda-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] बहवे साहम्मिया एगओ विहरंति, एगे तत्थ अन्नयरं अकिच्चट्ठाणं पडिसेवेत्ता आलोएज्जा, ठवणिज्जं ठवइत्ता करणिज्जं वेयावडियं।

Translated Sutra: एक सामाचारी वाले कईं साधु साथ में विचरते हो और उसमें से एक दोष का सेवन करे, फिर आलोचना करे तो उसे परिहार तप के लिए स्थापित करना और दूसरे उसकी वैयावच्च करे, यदि सभी साधु ने दोष का सेवन किया हो तो एक को वडील रूप में वैयावच्च के लिए स्थापित करे और अन्य परिहार तप करे। वो पूरा होने पर वैयावच्च करनेवाले साधु परिहार तप
Vyavaharsutra व्यवहारसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-३ Hindi 72 Sutra Chheda-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] अट्ठवासपरियाए समणे निग्गंथे आयारकुसले संजमकुसले पवयणकुसले पन्नत्तिकुसले संगहकुसले उवग्गहकुसले अक्खयायारे असबलायारे अभिन्नायारे असंकिलिट्ठायारे बहुस्सुए बब्भागमे जहन्नेणं ठाणसमवायधरे कप्पइ आयरियत्ताए उवज्झायत्ताए पवत्तित्ताए थेरत्ताए गणित्ताए गणावच्छेइयत्ताए उद्दिसित्तए।

Translated Sutra: आठ साल के पर्यायवाले श्रमण – निर्ग्रन्थ में ऊपर के सर्व गुण और जघन्य से ठाण, समवाय ज्ञाता हो उसे आचार्य से गणावच्छेदक पर्यन्त की पदवी देना कल्पे, लेकिन जिनमें उक्त गुण नहीं है उसे पदवी देना न कल्पे। सूत्र – ७२, ७३
Vyavaharsutra व्यवहारसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-४ Hindi 105 Sutra Chheda-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] गामानुगामं दूइज्जमाणो भिक्खू य जं पुरओ कट्टु विहरइ से य आहच्च वीसंभेज्जा, अत्थियाइं त्थ अन्ने केइ उवसंपज्जणारिहे, से उवसंपज्जियव्वे। नत्थियाइं त्थ अन्ने केइ उवसंपज्जणारिहे, अप्पणो य से कप्पाए असमत्ते एवं से कप्पइ एगराइयाए पडिमाए जण्णं-जण्णं दिसं अन्ने साहम्मिया विहरंति तण्णं-तण्णं दिसं उवलित्तए। नो से कप्पइ तत्थ विहारवत्तियं वत्थए, कप्पइ से तत्थ कारणवत्तियं वत्थए। तंसि च णं कारणंसि निट्ठियंसि परो वएज्जा–वसाहि अज्जो! एगरायं वा दुरायं वा। एवं से कप्पइ एगरायं वा दुरायं वा वत्थए, नो से कप्पइ परं एगरायाओ वा दुरायाओ वा वत्थए। जं तत्थ परं एगरायाओ वा दुरायाओ वा

Translated Sutra: एक गाँव से दूसरे गाँव विचरते, या चातुर्मास रहे साधु जो आचार्य आदि को आगे करके विचरते हो वो आचार्य आदि शायद काल करे तो अन्य किसी को अंगीकार करके उस पदवी पर स्थापित करके विचरना कल्पे। यदि किसी को कल्पाक – वडील रूप से स्थापन करने के उचित न हो और खुद आचार प्रकल्प – निसीह पढ़े हुए न हो तो उसको एक रात्रि की प्रतिज्ञा अंगीकार
Vyavaharsutra व्यवहारसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-५ Hindi 137 Sutra Chheda-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] गामानुगामं दूइज्जमाणी निग्गंथी य जं पुरओ काउं विहरइ सा आहच्च वीसंभेज्जा अत्थियाइं त्थ काइ अण्णा उवसंपज्जणारिहा सा उवसंपज्जियव्वा। नत्थियाइं त्थ काइ अण्णा उवसंपज्जणारिहा तीसे य अप्पणो कप्पाए असमत्ते कप्पइ से एगराइयाए पडिमाए जण्णं-जण्णं दिसं अन्नाओ साहम्मिणीओ विहरंति तण्णं-तण्णं दिसं उवलित्तए नो से कप्पइ तत्थ विहारवत्तियं वत्थए, कप्पइ से तत्थ कारणवत्तियं वत्थए। तंसि च णं कारणंसि निट्ठियंसि परावएज्जा–वसाहि अज्जे! एगरायं वा दुरायं वा। एवं से कप्पइ एगरायं वा दुरायं वा वत्थए, नो से कप्पइ परं एगरायाओ वा दुरायाओ वा वत्थए। जं तत्थ परं एगरायाओ वा दुरायाओ वा वसइ

Translated Sutra: एक गाँव से दूसरे गाँव विचरते हुए या वर्षावास में रहे साध्वी जिन्हें आगे करके विचरते हो तो बड़े साध्वी शायद काल करे तो उस समुदाय में रहे दूसरे किसी उचित साध्वी को वडील स्थापित करके उसकी आज्ञा में रहे, यदि वडील की तरह वैसे कोई उचित न मिले और अन्य साध्वी आचार – प्रकल्प से अज्ञान हो तो एक रात का अभिग्रह लेकर, जिन दिशा
Vyavaharsutra व्यवहारसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-५ Hindi 147 Sutra Chheda-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] निग्गंथं च णं राओ वा वियाले वा दीहपट्ठो लूसेज्जा इत्थी वा पुरिसं ओमज्जेज्जा पुरिसो वा इत्थिं ओमज्जेज्जा। एवं से कप्पइ, एवं से चिट्ठइ, परिहारं च णो पाउणइ–एस कप्पे थेरकप्पियाणं। एवं से नो कप्पइ, एवं से नो चिट्ठइ, परिहारं च पाउणइ–एस कप्पे जिनकप्पियाणं

Translated Sutra: साधु या साध्वी को रात में या संध्या के वक्त लम्बा साँप डँस ले तब साधु स्त्री के पास या साध्वी पुरुष से दवाई करवाए ऐसा अपवाद मार्ग में स्थविर कल्पी को कल्पे। ऐसे अपवाद का सेवन करनेवाला स्थविर कल्पी को परिहार तप प्रायश्चित्त भी नहीं आता। यह स्थविर कल्प का आचार कहा। जिनकल्पी को इस तरह अपवाद मार्ग का सेवन न कल्पे,
Vyavaharsutra व्यवहारसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-६ Hindi 149 Sutra Chheda-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] आयरिय-उवज्झायस्स गणंसि पंच अइसेसा पन्नत्ता, तं जहा–आयरिय-उवज्झाए अंतो उवस्सयस्स पाए निगिज्झिय-निगिज्झिय पप्फोडेमाणे वा पमज्जेमाणे वा नातिक्कमति। आयरिय-उवज्झाए अंतो उवस्सयस्स उच्चार-पासवणं विगिंचमाणे वा विसोहेमाणे वा नातिक्कमति आयरिय-उवज्झाए पभू वेयावडियं इच्छाए करेज्जा इच्छाए नो करेज्जा। आयरिय-उवज्झाए अंतो उवस्सयस्स एगाणिए एगरायं वा दुरायं वा वसमाणे नातिक्कमति। आयरिय-उवज्झाए बाहिं उवस्सयस्स एगाणिए एगरायं वा दुरायं वा वसमाणे नातिक्कमति।

Translated Sutra: आचार्य – उपाध्याय को गण के विषय में पाँच अतिशय बताए हैं। उपाश्रय में पाँव घिसकर पूंजे या विशेष प्रमार्जे तो जिनाज्ञा का उल्लंघन नहीं होता, उपाश्रय में मल – मूत्र का त्याग करे, शुद्धि करे, वैयावच्च करने का सामर्थ्य हो तो ईच्छा हो तो वैयावच्च करे, ईच्छा न हो तो वैयावच्च न करे, उपाश्रय में एक – दो रात्रि निवास करे
Vyavaharsutra व्यवहारसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-६ Hindi 150 Sutra Chheda-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] गणावच्छेइयस्स गणंसि दो अइसेसा पन्नत्ता, तं जहा–गणावच्छेइए अंतो उवस्सयस्स एगाणिए एगरायं वा दुरायं वा वसमाणे नातिक्कमति। गणावच्छेइए बाहिं उवस्सयस्स एगाणिए एगरायं वा दुरायं वा वसमाणे नातिक्कमति।

Translated Sutra: गणावच्छेदक के गण के लिए दो अतिशय बताए हैं। गणावच्छेदक उपाश्रय में या उपाश्रय के बाहर एक या दो रात निवास करे तो जिनाज्ञा का उल्लंघन नहीं होता।
Vyavaharsutra व्यवहारसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-८ Hindi 201 Sutra Chheda-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] कप्पइ निग्गंथाण वा निग्गंथीण वा अइरेगपडिग्गहं अन्नमन्नस्स अट्ठाए धारेत्तए वा परिग्गहित्तए वा, सो वा णं धारेस्सइ अहं वा णं धारेस्सामि अण्णो वा णं धारेस्सइ। नो से कप्पइ ते अनापुच्छिय अनामंतिय अन्नमण्णेसिं दाउं वा अनुप्पदाउं वा। कप्पइ से ते आपुच्छिय आमंतिय अन्नमण्णेसिं दाउं वा अनुप्पदाउं वा।

Translated Sutra: साधु – साध्वी को अधिक पात्र आपस में ग्रहण करना कल्पे। यदि वो पात्र मैं किसी को दूँगा, मैं खुद ही रखूँगा या दूसरे किसी को भी देंगे तो जिनके लिए उन्हें लिया हो उन्हें पूछे या न्यौता दिए बिना आपस में देना न कल्पे, लेकिन जिनके लिए लिया है उन्हें पूछकर, निमंत्रित करके देना कल्पे।
Vyavaharsutra व्यवहारसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-९ Hindi 211 Sutra Chheda-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] सागारियस्स नायए सिया सागारियस्स एगवगडाए अंतो सागारियस्स एगपयाए सागारियं चोवजीवइ, तम्हा दावए, नो से कप्पइ पडिगाहेत्तए।

Translated Sutra: शय्यातर के ज्ञातीजन हो, एक ही घर में, या घर के बाहर, एक ही या अलग चूल्हे का पानी आदि ले रहे हो लेकिन उसके सहारे जिन्दा हो तो उनका दिया गया आहार साधु को लेना न कल्पे। सूत्र – २११–२१४
Vyavaharsutra व्यवहारसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१० Hindi 266 Sutra Chheda-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] नो कप्पइ निग्गंथाण वा निग्गंथीण वा खुड्डगं वा खुड्डियं वा ऊणट्ठवासजायं उवट्ठावेत्तए वा संभुंजित्तए वा।

Translated Sutra: साधु – साध्वी को लघु साधु या साध्वी जिनको आठ साल से कुछ कम उम्र है उसकी उपस्थापना या सह – भोजन करना न कल्पे, आठ साल से कुछ ज्यादा हो तो कल्पे। सूत्र – २६६, २६७
Vyavaharsutra व्यवहारसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१० Hindi 268 Sutra Chheda-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] नो कप्पइ निग्गंथाण वा निग्गंथीण वा खुड्डगस्स वा खुड्डियाए वा अवंजणजायस्स आयारपकप्पं नामं अज्झयणं उद्दिसित्तए।

Translated Sutra: साधु – साध्वी को बाल साधु या बाल साध्वी जिन्हें अभी बगल में बाल भी नहीं आए यानि वैसी छोटी वयवाले को आचार प्रकल्प नामक अध्ययन पढ़ाना न कल्पे, बगल में बाल उगे उतनी वय के होने के बाद कल्पे। सूत्र – २६८, २६९
Vyavaharsutra વ્યવહારસૂત્ર Ardha-Magadhi

उद्देशक-५ Gujarati 147 Sutra Chheda-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] निग्गंथं च णं राओ वा वियाले वा दीहपट्ठो लूसेज्जा इत्थी वा पुरिसं ओमज्जेज्जा पुरिसो वा इत्थिं ओमज्जेज्जा। एवं से कप्पइ, एवं से चिट्ठइ, परिहारं च णो पाउणइ–एस कप्पे थेरकप्पियाणं। एवं से नो कप्पइ, एवं से नो चिट्ठइ, परिहारं च पाउणइ–एस कप्पे जिनकप्पियाणं

Translated Sutra: જો કોઈ સાધુ કે સાધ્વીને રાત્રે કે વિકાલે સર્પ ડસે અને તે સમયે સ્ત્રી સાધુની અને પુરુષ સાધ્વીની સર્પ દંશ ચિકિત્સા કરે તો તેમ ઉપચાર કરાવવો તેમને કલ્પે છે. ત્યારે પણ તેમનું સાધુપણું રહે છે. તથા તેઓ પ્રાયશ્ચિત્તને પાત્ર થતા નથી. આ સ્થવિરકલ્પી સાધુઓનો આચાર છે. જિનકલ્પીને એ રીતે ઉપચાર કરાવવો ન કલ્પે કેમ કે તો જિન
Showing 1801 to 1850 of 1833 Results