Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles

Global Search for JAIN Aagam & Scriptures
Search :

Search Results (1387)

Show Export Result
Note: For quick details Click on Scripture Name
Scripture Name Translated Name Mool Language Chapter Section Translation Sutra # Type Category Action
Samavayang સમવયાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

समवाय प्रकीर्णक

Gujarati 222 Sutra Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] से किं तं नायाधम्मकहाओ? नायाधम्मकहासु णं नायाणं नगराइं उज्जाणाइं चेइआइं वणसंडाइं रायाणो अम्मापियरो समोसरणाइं धम्मायरिया धम्मकहाओ इहलोइय-परलोइया इड्ढिविसेसा भोगपरिच्चाया पव्वज्जाओ सुयपरिग्गहा तवोवहाणाइं परियागा संलेहणाओ भत्तपच्चक्खाणाइं पाओवगमणाइं देवलोगगमणाइं सुकुलपच्चायाती पुण बोहिलाभो अंतकिरियाओ य आघविज्जंति पन्नविज्जंति परूविज्जंति दंसि-ज्जंति निदंसिज्जंति उवदंसिज्जंति। नायाधम्मकहासु णं पव्वइयाणं विणयकरण-जिनसामि-सासनवरे संजम-पइण्ण-पालण-धिइ-मइ-ववसाय-दुल्लभाणं, तव-नियम-तवोवहाण-रण-दुद्धरभर-भग्गा-निसहा-निसट्ठाणं, घोर परीसह-पराजिया-ऽसह-पारद्ध-रुद्ध-सिद्धालयमग्ग-निग्गयाणं,

Translated Sutra: તે ‘નાયાધમ્મકહા’ શું છે ? ‘નાયાધમ્મકહા’ સૂત્રમાં જ્ઞાતા અર્થાત કથા નાયકોના નગરો, ઉદ્યાનો, ચૈત્ય, વનખંડો, રાજાઓ, માતાપિતા, સમવસરણો, ધર્માચાર્યો, ધર્મકથા, આલોક – પરલોકની ઋદ્ધિ વિશેષ, ભોગ પરિત્યાગ, પ્રવ્રજ્યા, શ્રુતપરિગ્રહણ, તપોપધાન, દીક્ષા પર્યાય, સંલેખના, ભક્ત – પ્રત્યાખ્યાન, પાદોપગમન, દેવલોક ગમન, સુકુલમાં
Samavayang સમવયાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

समवाय प्रकीर्णक

Gujarati 227 Sutra Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] से किं तं विवागसुए? विवागसुए णं सुक्कडदुक्कडाणं कम्माणं फलविवागे आघविज्जति। ते समासओ दुविहे पन्नत्ते, तं जहा– दुहविवागे चेव, सुहविवागे चेव। तत्थ णं दह दुहविवागाणि दह सुहविवागाणि। से किं तं दुहविवागाणि? दुहविवागेसु णं दुहविवागाणं नगराइं उज्जाणाइं चेइयाइं वणसंडाइं रायाणो अम्मापियरो समोसरणाइं धम्मायरिया धम्मकहाओ नगरगमणाइं संसारपबंधे दुहपरंपराओ य आघविज्जति। सेत्तं दुहविवागाणि। से किं तं सुहविवागाणि? सुहविवागेसु सुहविवागाणं नगराइं उज्जाणाइं चेइयाइं वणसंडाइं रायाणो अम्मापियरो समोसरणाइं धम्मायरिया धम्मकहाओ इहलोइय-परलोइया इड्ढिविसेसा भोगपरिच्चाया

Translated Sutra: તે વિપાકશ્રુત શું છે ? વિપાકશ્રુતમાં સુકૃત અને દુષ્કૃત કર્મના ફળવિપાક કહેવાય છે. તે સંક્ષેપથી બે પ્રકારે છે – દુઃખવિપાક અને સુખવિપાક. તેમાં દશ દુઃખવિપાક અને દશ સુખવિપાક છે. તે દુઃખવિપાક કેવા છે ? દુઃખવિપાકમાં દુઃખવિપાકી જીવોના નગર, ઉદ્યાન, ચૈત્ય, વનખંડ, રાજા, માતાપિતા, સમવસરણ, ધર્માચાર્ય, ધર્મકથા, નગર પ્રવેશ,
Samavayang સમવયાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

समवाय प्रकीर्णक

Gujarati 228 Sutra Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] से किं तं दिट्ठिवाए? दिट्ठिवाए णं सव्वभावपरूवणया आघविज्जति। से समासओ पंचविहे पन्नत्ते, तं जहा–परिकम्मं सुत्ताइं पुव्वगयं अनुओगे चूलिया। से किं तं परिकम्मे? परिकम्मे सत्तविहे पन्नत्ते, तं जहा–१. सिद्धसेणियापरिकम्मे २. मनुस्ससेणियापरिकम्मे ३. पुट्ठसेणियापरिकम्मे ४. ओगाहणसेणियापरिकम्मे ५. उवसंपज्जसेणियापरिकम्मे ६. विप्पजहण-सेणियापरिकम्मे ७. चुयाचुयसेणियापरिकम्मे। से किं तं सिद्धसेणियापरिकम्मे? सिद्धसेणियापरिकम्मे चोद्दसविहे पन्नत्ते, तं जहा–१. माउयापयाणि २. एगट्ठियपयाणि ३. अट्ठपयाणि ४. पाढो ५. आगासपयाणि ६. केउभूयं ७. रासिबद्धं ८. एगगुणं ९. दुगुणं १०. तिगुणं

Translated Sutra: સૂત્ર– ૨૨૮. તે દૃષ્ટિવાદ શું છે ? દૃષ્ટિવાદમાં સર્વભાવની પ્રરૂપણા કહે છે. તે સંક્ષેપથી પાંચ ભેદે – પરિકર્મ, સૂત્ર, પૂર્વગત, અનુયોગ, ચૂલિકા. તે પરિકર્મ શું છે ? પરિકર્મ સાત ભેદે કહ્યું છે – સિદ્ધશ્રેણિકા પરિકર્મ, મનુષ્યશ્રેણિકા પરિકર્મ, પૃષ્ટશ્રેણિકા પરિકર્મ, અવગાહનાશ્રેણિકા પરિકર્મ, ઉપસંપદ્યશ્રેણિકા પરિકર્મ,
Samavayang સમવયાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

समवाय प्रकीर्णक

Gujarati 233 Sutra Ang-04 View Detail
Mool Sutra: इच्चेतं दुवालसंगं गणिपिडगं अतीते काले अनंता जीवा आणाए विराहेत्ता चाउरंतं संसारकंतारं अणुपरियट्टिंसु। इच्चेतं दुवालसंगं गणिपिडगं पडुप्पण्णे काले परित्ता जीवा आणाए विराहेत्ता चाउरंतं संसारकंतारं अणुपरियट्टंति। इच्चेतं दुवालसंगं गणिपिडगं अणागए काले अनंता जीवा आणाए विराहेत्ता चाउरंतं संसारकंतारं अणुपरियट्टिस्संति। इच्चेतं दुवालसंगं गणिपिडगं अतीते काले अनंता जीवा आणाए आराहेत्ता चाउरंतं संसारकंतारं विइवइंसु। इच्चेतं दुवालसंगं गणिपिडगं पडुप्पन्ने काले परित्ता जीवा आणाए आराहेत्ता चाउरंतं संसारकंतारं विइवयंति। इच्चेतं दुवालसंगं गणिपिडगं अनागए काले

Translated Sutra: આ દ્વાદશાંગ ગણિપિટકની આજ્ઞા વિરાધીને ભૂતકાળમાં અનંતા જીવોએ ચાતુરંત સંસારાટવીમાં પરિભ્રમણ કરેલ છે. આ દ્વાદશાંગ ગણિપિટકની આજ્ઞા વિરાધીને વર્તમાનકાળે ચાતુરંત સંસારાટવીમાં ભ્રમણ કરે છે. આ દ્વાદશાંગી ગણિપિટકની આજ્ઞા આરાધીને ભાવિ કાળમાં અનંતા જીવો ચાતુરંત સંસારાટવીમાં ભ્રમણ કરશે. આ દ્વાદશાંગ ગણિપિટકની
Samavayang સમવયાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

समवाय प्रकीर्णक

Gujarati 234 Sutra Ang-04 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] दुवे रासी पन्नत्ता, तं जहा–जीवरासी अजीवरासी य। अजीवरासी दुविहे पन्नत्ते, तं जहा– रूविअजीवरासी अरूविअजीवरासी य। से किं तं अरूविअजीवरासी? अरूविअजीवरासी दसविहे पन्नत्ते, तं जहा–धम्मत्थिकाए, धम्मत्थिकायस्स देसे, धम्मत्थिकायस्स पदेसा, अधम्मत्थिकाए, अधम्मत्थिकायस्स देसे, अधम्मत्थिकायस्स पदेसा, आगासत्थिकाए, आगासत्थिकायस्स देसे, आगासत्थिकायस्स पदेसा, अद्धासमए। जाव– से किं तं अनुत्तरोववाइआ? अनुत्तरोववाइओ पंचविहा पन्नत्ता, तं जहा–विजय-वेजयंत-जयंत-अपराजित-सव्वट्ठसिद्धिया। सेत्तं अनुत्तरोववाइया। सेत्तं पंचिंदियसंसारसमावण्णजीवरासी। दुविहा णेरइया पन्नत्ता,

Translated Sutra: સૂત્ર– ૨૩૪. રાશિ બે કહી છે – જીવરાશિ અને અજીવરાશિ. અજીવરાશિ બે ભેદે છે – રૂપી અજીવરાશિ, અરૂપી અજીવરાશિ. અરૂપી અજીવરાશિ દશ પ્રકારે છે – ધર્માસ્તિકાય યાવત્‌ અદ્ધાસમય. રૂપી અજીવરાશિ અનેક પ્રકારે છે યાવત્‌ તે અનુત્તરોપપાતિક કેટલા છે ? અનુત્તરોપપાતિક પાંચ પ્રકારે છે – વિજય, વૈજયંત, જયંત, અપરાજિત, સર્વાર્થસિદ્ધિક.
Sanstarak संस्तारक Ardha-Magadhi

भावना

Hindi 99 Gatha Painna-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अन्नं इमं सरीरं अन्नो जीवो त्ति निच्छयमईओ । दुक्खपरिकिलेसकरं छिंद ममत्तं सरीराओ ॥

Translated Sutra: यह शरीर जीव से अन्य है। और जीव शरीर से भिन्न है यह निश्चयपूर्वक दुःख और क्लेश की जड़ समान उपादान रूप शरीर के ममत्व को तुझे छेदना चाहिए। क्योंकि भीम और अपार इस संसार में, आत्मा ने शरीर सम्बन्धी और मन सम्बन्धी दुःख को अनन्तीबार भुगते हैं।
Sanstarak संस्तारक Ardha-Magadhi

भावना

Hindi 97 Gatha Painna-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सुविहिय! अईयकाले अनंतकालं तु आगय-गएणं । जम्मण-मरणमनंतं अनंतखुत्तो समनुभूयं ॥

Translated Sutra: संसार के लिए तूने अनन्तकाल तक अनन्तीबार अनन्ता जन्म मरण को महसूस किया है। यह सब दुःख संसारवर्ती सर्व जीव के लिए सहज है। इसलिए वर्तमानकाल दुःख से मत घबराना और आराधना को मत भूलना।
Sanstarak संस्तारक Ardha-Magadhi

मङ्गलं, संस्तारकगुणा

Hindi 22 Gatha Painna-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तं तित्थ तुमे लद्धं, जं पवरं सव्वजीवलोगम्मि । ण्हाया जत्थ मुनिवरा निव्वाणमनुत्तरं पत्ता ॥

Translated Sutra: समस्त लोक में उत्तम और संसारसागर के पार को पानेवाला ऐसा श्री जिनप्रणीत तीर्थ, तूने पाया है क्योंकि श्री जिनप्रणीत तीर्थ के साफ और शीतल गुण रूप जलप्रवाह में स्नान करके, अनन्ता मुनिवरने निर्वाण सुख प्राप्त किया है।
Sanstarak संस्तारक Ardha-Magadhi

संस्तारकस्वरूपं, लाभं

Hindi 51 Gatha Painna-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] मा होह वासगणया, न तत्थ वासाणि परिगणिज्जंति । बहवे गच्छं वुत्था जम्मण-मरणं च ते खुत्ता ॥

Translated Sutra: मोक्ष के सुख की प्राप्ति के लिए, श्री जैनशासन में एकान्ते वर्षकाल की गिनती नहीं है। केवल आराधक आत्मा की अप्रमत्त दशा पर सारा आधार है। क्योंकि काफी साल तक गच्छ में रहनेवाले भी प्रमत्त आत्मा जन्म – मरण समान संसार सागर में डूब गए हैं।
Sanstarak संस्तारक Ardha-Magadhi

संस्तारकस्य दृष्टान्ता

Hindi 79 Gatha Painna-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जलमज्झे ओगाढा नईइ पूरेण निम्ममसरीरा । तह वि हु जलदहमज्झे पडिवन्ना उत्तमं अट्ठं ॥

Translated Sutra: कौशाम्बी नगरी में ललीतघटा बत्तीस पुरुष विख्यात थे। उन्होंने संसार की असारता को जानकर श्रमणत्व अंगीकार किया। श्रुतसागर के रहस्यों को प्राप्त किये हुए ऐसे उन्होंने पादपोपगम अनशन स्वीकार किया। अकस्मात्‌ नदी की बाढ़ से खींचते हुए बड़े द्रह मध्य में वो चले गए। ऐसे अवसर में भी उन्होंने समाधिपूर्वक पंड़ित मरण
Sanstarak संस्तारक Ardha-Magadhi

भावना

Hindi 95 Gatha Painna-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] देवत्ते मनुयत्ते पराभिओगत्तणं उवगएणं । दुक्खपरिकिलेसकरी अनंतखुत्तो समनुभूओ ॥

Translated Sutra: और फिर देवपन में और मानवपन में पराये दासभाव को पाकर तूने दुःख, संताप और त्रास को उपजाने वाले दर्द को प्रायः अनन्तीबार महसूस किया है और हे पुण्यवान्‌ ! तिर्यञ्चगति को पाकर पार न पा सके ऐसी महावेदनाओं को तूने कईं बार भुगता है। इस तरह जन्म और मरण समान रेंट के आवर्त जहाँ हंमेशा चलते हैं, वैसे संसार में तू अनन्तकाल
Sanstarak સંસ્તારક Ardha-Magadhi

मङ्गलं, संस्तारकगुणा

Gujarati 22 Gatha Painna-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तं तित्थ तुमे लद्धं, जं पवरं सव्वजीवलोगम्मि । ण्हाया जत्थ मुनिवरा निव्वाणमनुत्तरं पत्ता ॥

Translated Sutra: સર્વ જીવલોકમાં ઉત્તમ અને સંસાર સાગરના પારને આણનાર, એવા તીર્થને તમે પામેલ છો, તેમાં સ્નાન કરીને મુનિવરો અનુત્તર એવા નિર્માણને પામે છે.
Sanstarak સંસ્તારક Ardha-Magadhi

संस्तारकस्वरूपं, लाभं

Gujarati 51 Gatha Painna-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] मा होह वासगणया, न तत्थ वासाणि परिगणिज्जंति । बहवे गच्छं वुत्था जम्मण-मरणं च ते खुत्ता ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૫૧. મોક્ષ સુખ પ્રાપ્તિ માટે જૈન શાસનમાં વર્ષ ગણના નથી કે તેમાં વર્ષો ગણાતા નથી. કેમ કે ઘણા ગચ્છવાસી જીવો પણ જન્મ – મરણરૂપ સંસાર – સાગરમાં ડૂબી ગયા છે. સૂત્ર– ૫૨. જે આત્માઓ અંતિમકાળે પણ સમાધિપૂર્વક સંથારામાં આરૂઢ થાય, તેઓ પાછલી અવસ્થામાં પણ સ્વ હિતને સાધી શકે છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૫૧, ૫૨
Sthanang स्थानांग सूत्र Ardha-Magadhi

स्थान-२

उद्देशक-१ Hindi 57 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] ‘जदत्थि णं’ लोगे तं सव्वं दुपओआरं, तं जहा–जीवच्चेव, अजीवच्चेव। ‘तसच्चेव, थावरच्चेव’। सजोणियच्चेव, अजोणियच्चेव। साउयच्चेव, अणाउयच्चेव। सइंदियच्चेव, अनिंदियच्चेव। सवेयगा चेव, अवेयगा चेव। सरूवी चेव, अरूवी चेव। सपोग्गला चेव, अपोग्गला चेव। संसारसमावन्नगा चेव, असंसारसमावन्नगा चेव। सासया चेव, असासया चेव।

Translated Sutra: लोक में जो कुछ है वह सब दो प्रकार का है, यथाजीव और अजीव। जीव का द्वैविध्य इस प्रकार है – त्रस और स्थावर, सयोनिक और अयोनिक, सायुष्य और निरायुष्य, सेन्द्रिय और अनेन्द्रिय, सवेदक और अवेदक, सरूपी और अरूपी, सपुद्‌गल और अपुद्‌गल, संसार – समापन्नक और असंसार – समापन्नक, शाश्वत और अशाश्वत।
Sthanang स्थानांग सूत्र Ardha-Magadhi

स्थान-२

उद्देशक-१ Hindi 63 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] दोहिं ठाणेहिं संपन्ने अनगारे अनादीयं अनवयग्गं दीहमद्धं चाउरंतं संसारकंतारं वीतिवएज्जा, तं जहा–विज्जाए चेव चरणेण चेव।

Translated Sutra: दो गुणों से युक्त अनगार अनादि, अनन्त, दीर्घकालीन चार गति रूप भवाटवी को पार कर लेता है, यथा – ज्ञान और चारित्र से।
Sthanang स्थानांग सूत्र Ardha-Magadhi

स्थान-२

उद्देशक-४ Hindi 108 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] दुविहा संसारसमावन्नगा जीवा पन्नत्ता, तं जहा–तसा चेव, थावरा चेव। दुविहा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा–सिद्धा चेव, असिद्धा चेव। दुविहा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा–सइंदिया चेव अनिंदिया चेव, सकायच्चेव अकायच्चेव, सजोगी चेव अजोगी चेव, सवेया चेव अवेया चेव, सकसाया चेव अकसाया चेव, सलेसा चेव अलेसा चेव, नाणी चेव अणानाणी चेव, सागारोवउत्ता चेव अनागारोवउत्ता चेव, आहारगा चेव अनाहारगा चेव, भासगा चेव अभासगा चेव, चरिमा चेव अचरिमा चेव, ससरीरी चेव असरीरी चेव।

Translated Sutra: संसार समापन्नक ‘संसारी’ जीव दो प्रकार कहे गए हैं, यथा – त्रस और स्थावर, सर्व जीव दो प्रकार के कहे गए हैं, यथा – सिद्ध और असिद्ध। सर्व जीव दो प्रकार के कहे गए हैं, यथा – सेन्द्रिय और अनिन्द्रिय। इस प्रकार सशरीरी और अशरीरी पर्यन्त निम्न गाथा से समझना चाहिए। यथा –
Sthanang स्थानांग सूत्र Ardha-Magadhi

स्थान-३

उद्देशक-१ Hindi 144 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तिहिं ठाणेहिं संपन्ने अनगारे अनादीयं अनवदग्गं दीहमद्धं चाउरंतं संसारकंतारं वीईवएज्जा, तं जहा–अनिदानयाए, दिट्ठिसंपन्नयाए, जोगवाहियाए।

Translated Sutra: तीन स्थानों (गुणों) से युक्त अनगार अनादि – अनन्त दीर्घ – मार्ग वाले चार गतिरूप संसार – कान्तार को पार कर लेता है वे इस प्रकार है, यथा – निदान (भोग ऋद्धि आदि की ईच्छा) नहीं करने से, सम्यक्‌दर्शन युक्त होने से, समाधि रहने से। अथवा उपधान – तपश्चर्या पूर्वक श्रुत का अभ्यास करने से।
Sthanang स्थानांग सूत्र Ardha-Magadhi

स्थान-३

उद्देशक-२ Hindi 175 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तिविधा संसारसमावन्नगा जीवा पन्नत्ता, तं जहा–इत्थी, पुरिसा, नपुंसगा। तिविहा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा–सम्मद्दिट्ठी, मिच्छाद्दिट्ठी, सम्मामिच्छद्दिट्ठी। अहवा–तिविहा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा–पज्जत्तगा, अपज्जत्तगा, नोपज्जत्तगा-नोऽपज्जत्तगा। परित्ता, अपरित्ता, नोपरित्ता-नोऽपरित्ता। सुहमा, वायरा, नोसुहमा-नोबायरा। सण्णी, असण्णी, नोसण्णी-नोअसण्णी। भवी, अभवी, नोभवी-नोऽभवी।

Translated Sutra: संसारी जीव तीन प्रकार के कहे गए हैं, यथा – स्त्री, पुरुष और नपुंसक। सर्व जीव तीन प्रकार के कहे गए हैं। यथा – सम्यग्दृष्टि, मिथ्यादृष्टि और सम्यग्‌मिथ्यादृष्टि। अथवा सब जीव तीन प्रकार के कहे गए हैं, यथा – पर्याप्त, अपर्याप्त और नो – पर्याप्त – नो – अपर्याप्त। इसी तरह सम्यग्दृष्टि। परित्त, पर्याप्त, सूक्ष्म,
Sthanang स्थानांग सूत्र Ardha-Magadhi

स्थान-४

उद्देशक-१ Hindi 249 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] चत्तारि अंतकिरियाओ पन्नत्ताओ, तं जहा– १. तत्थ खलु इमा पढमा अंतकिरिया–अप्पकम्मपच्चायाते यावि भवति। से णं मुंडे भवित्ता अगाराओ अनगारियं पव्वइए संजमबहुले संवरबहुले समाहिबहुले लूहे तीरट्ठी उवहाणवं दुक्खक्खवे तवस्सी। तस्स णं नो तहप्पगारे तवे भवति, नो तहप्पगारा वेयणा भवति। तहप्पगारे पुरिसज्जाते दीहेणं परियाएणं सिज्झति बुज्झति मुच्चति परिनिव्वाति सव्वदुक्खाणमंतं करेइ, जहा–से भरहे राया चाउरंतचक्कवट्टी–पढमा अंतकिरिया। २. अहावरा दोच्चा अंतकिरिया–महाकम्मपच्चायाते यावि भवति। से णं मुंडे भवित्ता अगाराओ अनगारियं पव्वइए संजमबहुले संवरबहुले समाहिबहुले लूहे

Translated Sutra: चार प्रकार की अन्त क्रियाएं कही गई हैं, उनमें प्रथम अन्तक्रिया इस प्रकार है – कोई अल्पकर्मा व्यक्ति मनुष्य – भव में उत्पन्न होता है, वह मुण्डित होकर गृहस्थावस्था से अनगार धर्म में प्रव्रजित होने पर उत्तम संयम, संवर और समाधि का पालन करने वाला रूक्षवृत्ति वाला संसार को पार करने का अभिलाषी; शास्त्राध्ययन के लिए
Sthanang स्थानांग सूत्र Ardha-Magadhi

स्थान-४

उद्देशक-१ Hindi 261 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] चत्तारि ज्झाणा पन्नत्ता, तं जहा–अट्टे ज्झाणे, रोद्दे ज्झाणे, धम्मे ज्झाणे, सुक्के ज्झाणे। अट्ट ज्झाणे चउव्विहे पन्नत्ते, तं जहा– १. अमणुन्न-संपओग-संपउत्ते, तस्स विप्पओग-सति-समन्नागते यावि भवति। २. मणुन्न-संपओग-संपउत्ते, तस्स अविप्पओग-सति-समन्नागते यावि भवति। ३. आतंक-संपओग-संपउत्ते, तस्स विप्पओग-सति-समन्नागते यावि भवति। ४. परिजुसित-काम-भोग-संपओग-संपउत्ते तस्स अविप्पओग-सति-समन्नागते यावि भवति। अट्टस्स णं ज्झाणस्स चत्तारि लक्खणा पन्नत्ता, तं जहा–कंदणता, सोयणता, तिप्पणता, परिदेवणता। रोद्दे ज्झाणे चउव्विहे पन्नत्ते, तं जहा–हिंसानुबंधि, मोसानुबंधि, तेणानुबंधि,

Translated Sutra: ध्यान चार प्रकार का है – आर्तध्यान, रौद्रध्यान, धर्मध्यान, शुक्लध्यान। आर्तध्यान चार प्रकार का कहा गया है, यथा – अमनोज्ञ ‘अनिष्ट’ वस्तु की प्राप्ति होने पर उसे दूर करने की चिन्ता करना। मनोज्ञ वस्तु की प्राप्ति होने पर वह दूर न हो उसकी चिन्ता करना। बीमारी होने पर उसे दूर करने की चिन्ता करना। सेवित कामभोगों
Sthanang स्थानांग सूत्र Ardha-Magadhi

स्थान-४

उद्देशक-१ Hindi 275 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] चउव्विहे संसारे पन्नत्ते, तं जहा–दव्वसंसारे, खेत्तसंसारे, कालसंसारे, भावसंसारे।

Translated Sutra: संसार चार प्रकार का है, द्रव्यसंसार, क्षेत्रसंसार, कालसंसार, भावसंसार।
Sthanang स्थानांग सूत्र Ardha-Magadhi

स्थान-४

उद्देशक-२ Hindi 313 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] चउव्विहे संसारे पन्नत्ते, तं जहा–नेरइयसंसारे, तिरिक्खजोणियसंसारे, मनुस्ससंसारे, देवसंसारे। चउव्विहे आउए पन्नत्ते, तं जहा–नेरइयआउए, तिरिक्खजोणियआउए, मनुस्साउए, देवाउए। चउव्विहे भवे पन्नत्ते, तं जहा–नेरइयभवे, तिरिक्खजोणियभवे, मनुस्सभवे, देवभवे।

Translated Sutra: संसार चार प्रकार का है। यथा – नैरयिक संसार, तिर्यंच संसार, मानव संसार और देव संसार। आयु चार प्रकार का है। यथा – नैरयिकायु, तिर्यंचायु, मनुजायु, देवायु। भव चार प्रकार का है। यथा – नैरयिक भव, तिर्यंच भव, मानव भव और देव भव।
Sthanang स्थानांग सूत्र Ardha-Magadhi

स्थान-४

उद्देशक-४ Hindi 396 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] चउव्विहा संसारसमावन्नगा जीवा पन्नत्ता, तं जहा– नेरइया, तिरिक्खजोणिया, मनुस्सा, देवा। चउव्विहा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा–मनजोगी, वइजोगी, कायजोगी, अजोगी। अहवा–चउव्विहा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा– इत्थिवेयगा, पुरिसवेयगा, नपुंसकवेयगा, अवेयगा। अहवा–चउव्विहा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं० चक्खुदंसणी, अचक्खुदंसणी, ओहिदंसणी, केवलदंसणी। अहवा–चउव्विहा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं० संजया, असंजया, संजया-संजया, नोसंजया नोअसंजया।

Translated Sutra: संसारी जीव चार प्रकार के हैं। यथा – नैरयिक, तिर्यंच, मनुष्य और देव। सभी जीव चार प्रकार के हैं। मनयोगी, वचनयोगी, काययोगी, अयोगी। सभी जीव चार प्रकार के हैं। यथा – स्त्री वेदी, पुरुष वेदी, नपुंसक वेदी और अवेदी। सभी जीव चार प्रकार के हैं। यथा – चक्षुदर्शन वाले, अचक्षुदर्शन वाले, अवधि दर्शन वाले, केवलदर्शन वाले सभी
Sthanang स्थानांग सूत्र Ardha-Magadhi

स्थान-५

उद्देशक-३ Hindi 496 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] पंचविधा संसारसमावन्नगा जीवा पन्नत्ता, तं जहा– एगिंदिया, बेइंदिया, तेइंदिया, चउरिंदिया, पंचिंदिया। एगिंदिया पंचगतिया पंचागतिया पन्नत्ता, तं जहा– एगिंदिए एगिंदिएसु उववज्जमाणे एगिंदि-एहिंतो वा, बेइंदिएहिंतो वा, तेइंदिएहिंतो वा, चउरिंदिएहिंतो वा, पंचिंदिएहिंतो वा उववज्जेज्जा। ‘से चेव णं से’ एगिंदिए एगिंदियत्तं विप्पजहमाने एगिंदियत्ताए वा, बेइंदियत्ताए वा, तेइंदिय-त्ताए वा, चउरिंदियत्ताए वा, पंचिंदियत्ताए वा गच्छेज्जा। बेइंदिया पंचगतिया पंचागतिया एवं चेव। एवं जाव पंचिंदिया पंचगतिया पंचागतिया पन्नत्ता, तं जहा–पंचिंदिए जाव गच्छेज्जा। पंचविधा सव्वजीवा

Translated Sutra: संसारी जीव पाँच प्रकार के हैं, यथा – एकेन्द्रिय यावत्‌ पंचेन्द्रिय। एकेन्द्रिय जीव पाँच गतियों में पाँच गतियों से आकर उत्पन्न होते हैं। एकेन्दिंय जीव एकेन्द्रियों में एके – न्द्रियों से यावत्‌ पंचेन्द्रियों से आकर उत्पन्न होता है। एकेन्द्रिय एकेन्द्रियपन को छोड़कर एकेन्द्रिय रूप में यावत्‌ पंचेन्द्रिय
Sthanang स्थानांग सूत्र Ardha-Magadhi

स्थान-६

Hindi 525 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] छव्विहा संसारसमावन्नगा जीवा पन्नत्ता, तं जहा–पुढविकाइया, आउकाइया, तेउकाइया, वाउकाइया, वणस्सइकाइया, तसकाइया। पुढविकाइया छगतिया छआगतिया पन्नत्ता, तं जहा– पुढविकाइए पुढविकाइएसु उववज्जमाने पुढविकाइएहिंतो वा, आउकाइएहिंतो वा, तेउकाइएहिंतो वा, वाउकाइएहिंतो वा, वनस्सकाइएहिंतो वा, तसकाइएहिंतो वा उववज्जेज्जा। से चेव णं से पुढविकाइए पुढविकाइयत्तं विप्पजहमाने पुढविकाइयत्ताए वा, आउकाइयत्ताए वा, तेउकाइयत्ताए वा, वाउकाइयत्ताए वा, वनस्सइकाइयत्ताए वा तसकाइयत्ताए वा गच्छेज्जा। आउकाइया छगतिया छआगतिया एवं चेव जाव तसकाइया।

Translated Sutra: संसारी जीव छः प्रकार के हैं, यथा – पृथ्वीकायिक यावत्‌ – त्रसकायिक। पृथ्वीकायिक जीव छः गति और छः आगति वाले हैं, यथा – १. पृथ्वीकायिक जीव पृथ्वीकाय में उत्पन्न होते हैं तो पृथ्वीकायिकों से – यावत्‌ – त्रस – कायिकों से उत्पन्न होते हैं। वही पृथ्वीकायिक जीव पृथ्वीकायिकपने को छोड़कर पृथ्वीकायिकपने को यावत्‌ –
Sthanang स्थानांग सूत्र Ardha-Magadhi

स्थान-७

Hindi 659 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] सत्तविहा संसारसमावन्नगा जीवा पन्नत्ता, तं जहा–नेरइया, तिरिक्खजोणिया, तिरिक्खजोणिणीओ, मनुस्सा, मनुस्सीओ, देवा, देवीओ।

Translated Sutra: संसारी जीव सात प्रकार के कहे गए हैं, यथा – नैरयिक, तिर्यंच, तिर्यंचनी, मनुष्य, मनुष्यनी, देव, देवी।
Sthanang स्थानांग सूत्र Ardha-Magadhi

स्थान-८

Hindi 783 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] अट्ठविधा संसारसमावन्नगा जीवा पन्नत्ता, तं जहा– पढमसमयनेरइया, अपढमसमयनेरइया, पढमसमयतिरिया अपढमसमयतिरिया, पढमसमयमनुया, अपढमसमयमनुया, पढमसमयदेवा, अपढमसमयदेवा। अट्ठविधा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा– नेरइया, तिरिक्खजोणिया, तिरिक्खजोणिणीओ, मनुस्सा मनुस्सीओ, देवा, देवीओ, सिद्धा। अहवा–अट्ठविधा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा–आभिनिबोहियनाणी, सुयनाणी, ओहिनाणी, मनपज्जवनाणी, केवलनाणी मतिअन्नाणी, सुतअन्नाणी, विभंगनाणी।

Translated Sutra: संसारी जीव आठ प्रकार के हैं, यथा – प्रथम समयोत्पन्न नैरयिक, अप्रथम समयोत्पन्न नैरयिक, यावत्‌ – अप्रथम समयोत्पन्न देव। सर्वजीव आठ प्रकार के हैं, यथा – नैरयिक, तिर्यंच योनिक, तिर्यंचनियाँ, मनुष्य, मनुष्यनियाँ, देव, देवियाँ, सिद्ध अथवा सर्वजीव आठ प्रकार के हैं, यथा – आभिनिबोधिक ज्ञानी, यावत्‌ – केवलज्ञानी, मति
Sthanang स्थानांग सूत्र Ardha-Magadhi

स्थान-९

Hindi 805 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] नवविहा संसारसमावन्नगा जीवा पन्नत्ता, तं जहा–पुढविकाइया, आउकाइया, तेउकाइया, वाउकाइया, वणस्सइकाइया, बेइंदिया, तेइंदिया, चउरिंदिया, पंचिंदिया। पुढविकाइया नवगतिया नवआगतिया पन्नत्ता, तं जहा– पुढविकाइए पुढविकाइएसु उवव-ज्जमाणे पुढविकाइएहिंतो वा, आउकाइएहिंतो वा, तेउकाइएहिंतो वा, वाउकाइएहिंतो वा, वणस्सइकाइएहिंतो वा, बेइंदिएहिंतो वा, तेइंदिएहिंतो वा, चउरिंदिएहिंतो वा, पंचिंदिएहिंतो वा उववज्जेज्जा। से चेव णं से पुढविकाइए पुढविकायत्तं विप्पजहमाने पुढविकाइयत्ताए वा, आउकाइयत्ताए वा, तेउकाइयत्ताए वा, वाउकाइयत्ताए वा, वनस्सइकाइयत्ताए वा, बेइंदियत्ताए वा, तेइंदियत्ताए

Translated Sutra: संसारी जीव नौ प्रकार के हैं, यथा – पृथ्वीकाय यावत्‌ वनस्पतिकाय, एवं बेइन्द्रिय यावत्‌ पंचेन्द्रिय। पृथ्वीकायिक जीवों की नौ गति और नौ आगति। यथा – पृथ्वीकायिक पृथ्वीकायिकों में उत्पन्न हो तो पृथ्वीकायिकों से यावत्‌ पंचेन्द्रियों से आकर उत्पन्न होते हैं। पृथ्वीकायिक जीव पृथ्वीकायिकपन को छोड़कर पृथ्वीकायिक
Sthanang स्थानांग सूत्र Ardha-Magadhi

स्थान-१०

Hindi 961 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] समणे भगवं महावीरे छउमत्थकालियाए अंतिमराइयंसी इमे दस महासुमिणे पासित्ता णं पडिबुद्धे, तं जहा– १. एगं च णं ‘महं घोररूवदित्तधरं’ तालपिसायं सुमिणे पराजितं पासित्ता णं पडिबुद्धे। २. एगं च णं महं सुक्किलपक्खगं पुंसकोइलगं सुमिणे पासित्ता णं पडिबुद्धे। ३. एगं च णं महं चित्तविचित्तपक्खगं पुंसकोइलं सुविणे पासित्ता णं पडिबुद्धे। ४. एगं च णं महं दामदुगं सव्वरयनामयं सुमिणे पासित्ता णं पडिबुद्धे। ५. एगं च णं महं सेतं गोवग्गं सुमिणे पासित्ता णं पडिबुद्धे। ६. एगं च णं महं पउमसरं सव्वओ समंता कुसुमितं सुमिणे पासित्ता णं पडिबुद्धे। ७. एगं च णं महं सागरं उम्मी-वीची-सहस्सकलितं

Translated Sutra: श्रमण भगवान महावीर छद्मस्थ काल की अन्तिम रात्रि में ये दस महास्वप्न देखकर जागृत हुए। यथा – प्रथम स्वप्न में एक महा भयंकर जाज्वल्यमान ताड़ जितने लम्बे पिशाच को देखकर जागृत हुए। द्वीतिय स्वप्न में एक श्वेत पंखों वाले महा पुंस्कोकिल को देखकर जागृत हुए, तृतीय स्वप्न में एक विचित्र रंग की पांखों वाले महा पुंस्कोकिल
Sthanang स्थानांग सूत्र Ardha-Magadhi

स्थान-१०

Hindi 994 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] दसविधा संसारसमवन्नगा जीवा पन्नत्ता, तं जहा– पढमसमयएगिंदिया, अपढमसमयएगिंदिया, पढमसमयबेइंदिया, अपढमसमयबेइंदिया, पढमसमय तेइंदिया, अपढमसमयतेइंदिया, पढमसमयचउरिंदिया, अपढमसमयचउरिंदिया, पढमसमय पंचिंदिया, अपढमसमयपंचिंदिया। दसविधा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा– पुढवीकाइया, आउकाइया, तेउकाइया, वाउकाइया, वणस्सइकाइया, बेंदिया, तेइंदिया, चउरिंदिया, पंचेंदिया, अणिंदिया। अहवा– दसविधा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा–पढमसमयनेरइया, अपढमसमयनेरइया, पढमसमय- तिरिया, अपढमसमयतिरिया, पढमसमयमनुया, अपढमसमयमनुया, पढमसमयदेवा, अपढमसमय-देवा, पढमसमयसिद्धा, अपढमसमयसिद्धा।

Translated Sutra: संसारी जीव दश प्रकार के हैं, यथा – प्रथम समयोत्पन्न एकेन्द्रिय, अप्रथम समयोत्पन्न एकेन्द्रिय यावत्‌ अप्रथम समयोत्पन्न पंचेन्द्रिय। सर्व जीव दश प्रकार के हैं, यथा – पृथ्वीकाय यावत्‌ वनस्पतिकाय, बेइन्द्रिय यावत्‌ पंचेन्द्रिय, अनिन्द्रिय। सर्व जीव दश प्रकार के हैं, प्रथम समयोत्पन्न नैरयिक, अप्रथम समयोत्पन्न
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-२

उद्देशक-१ Gujarati 57 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] ‘जदत्थि णं’ लोगे तं सव्वं दुपओआरं, तं जहा–जीवच्चेव, अजीवच्चेव। ‘तसच्चेव, थावरच्चेव’। सजोणियच्चेव, अजोणियच्चेव। साउयच्चेव, अणाउयच्चेव। सइंदियच्चेव, अनिंदियच्चेव। सवेयगा चेव, अवेयगा चेव। सरूवी चेव, अरूवी चेव। सपोग्गला चेव, अपोग्गला चेव। संसारसमावन्नगा चेव, असंसारसमावन्नगा चेव। सासया चेव, असासया चेव।

Translated Sutra: લોકમાં જે આ જીવાદિ વસ્તુઓ છે, તે બધી બે પ્રકારે છે – જીવ અને અજીવ... ત્રસ અને સ્થાવર... સયોનિક અને અયોનિક... આયુસહિત અને આયુરહિત... સઇન્દ્રિય અને અનિન્દ્રિય... સવેદ અને અવેદ... રૂપી અને અરૂપી... સપુદ્‌ગલ અને અપુદ્‌ગલ... સંસારમાં રહેલ અને સંસારમાં ન રહેલ... શાશ્વત અને અશાશ્વત.
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-२

उद्देशक-१ Gujarati 63 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] दोहिं ठाणेहिं संपन्ने अनगारे अनादीयं अनवयग्गं दीहमद्धं चाउरंतं संसारकंतारं वीतिवएज्जा, तं जहा–विज्जाए चेव चरणेण चेव।

Translated Sutra: બે ગુણ વડે યુક્ત અનગાર અનાદિ, અનંત, દીર્ઘકાલીન, ચાર ગતિવાળા સંસાર કાંતારને ઉલ્લંઘે છે. તે આ પ્રમાણે – વિદ્યા વડે અને ચારિત્ર વડે.
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-२

उद्देशक-४ Gujarati 107 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] दुविहे कोहे पन्नत्ते, तं जहा–आयपइट्ठिए चेव, परपइट्ठिए चेव। [सूत्र] दुविहे माने, दुविहा माया, दुविहे लोभे, दुविहे पेज्जे, दुविहे दोसे, दुविहे कलहे, दुविहे अब्भक्खाणे, दुविहे पेसुन्ने, दुविहे परपरिवाए, दुविहा अरतिरती, दुविहे मायामोसे, दुविहे मिच्छादंसणसल्ले पन्नत्ते, तं जहा–आयपइट्ठिए चेव, परपइट्ठिए चेव। एवं नेरइयाणं जाव वेमाणियाणं।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૦૭. ક્રોધ બે પ્રકારે છે – આત્મપ્રતિષ્ઠિત અને પરપ્રતિષ્ઠિત. એ રીતે નૈરયિકથી લઈને વૈમાનિક પર્યંત જાણવું. એ રીતે માં, માયા, લોભ થી મિથ્યાદર્શનશલ્ય પર્યંત જાણવું. સૂત્ર– ૧૦૮. સંસાર સમાપન્નક – (સંસારી) જીવો બે ભેદે છે – ત્રસ અને સ્થાવર. – સર્વે જીવો બે ભેદે કહ્યા છે – સિદ્ધ, અસિદ્ધ. – સર્વે જીવો બે ભેદે કહ્યા
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-२

उद्देशक-४ Gujarati 108 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] दुविहा संसारसमावन्नगा जीवा पन्नत्ता, तं जहा–तसा चेव, थावरा चेव। दुविहा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा–सिद्धा चेव, असिद्धा चेव। दुविहा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा–सइंदिया चेव अनिंदिया चेव, सकायच्चेव अकायच्चेव, सजोगी चेव अजोगी चेव, सवेया चेव अवेया चेव, सकसाया चेव अकसाया चेव, सलेसा चेव अलेसा चेव, नाणी चेव अणानाणी चेव, सागारोवउत्ता चेव अनागारोवउत्ता चेव, आहारगा चेव अनाहारगा चेव, भासगा चेव अभासगा चेव, चरिमा चेव अचरिमा चेव, ससरीरी चेव असरीरी चेव।

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૦૭
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-३

उद्देशक-१ Gujarati 144 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तिहिं ठाणेहिं संपन्ने अनगारे अनादीयं अनवदग्गं दीहमद्धं चाउरंतं संसारकंतारं वीईवएज्जा, तं जहा–अनिदानयाए, दिट्ठिसंपन्नयाए, जोगवाहियाए।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૪૪. ત્રણ સ્થાન વડે સંપન્ન અણગાર અનાદિ, અનંત, દીર્ઘમાર્ગવાળા, ચતુરંત સંસાર – કાંતારનું ઉલ્લંઘન કરે છે – નિયાણુ ન કરીને, સમ્યગ્‌ દૃષ્ટિપણાએ, ઉપધાનપૂર્વક શ્રુતનું વહન કરવા વડે. સૂત્ર– ૧૪૫. ત્રણ ભેદે અવસર્પિણી કહી છે – ઉત્કૃષ્ટ, મધ્યમ, જઘન્ય. એ રીતે ત્રણ ભેદથી છ આરા પણ કહેવા યાવત્‌ દૂષમ દૂષમ પર્યંત. ત્રણ
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-३

उद्देशक-२ Gujarati 175 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] तिविधा संसारसमावन्नगा जीवा पन्नत्ता, तं जहा–इत्थी, पुरिसा, नपुंसगा। तिविहा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा–सम्मद्दिट्ठी, मिच्छाद्दिट्ठी, सम्मामिच्छद्दिट्ठी। अहवा–तिविहा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा–पज्जत्तगा, अपज्जत्तगा, नोपज्जत्तगा-नोऽपज्जत्तगा। परित्ता, अपरित्ता, नोपरित्ता-नोऽपरित्ता। सुहमा, वायरा, नोसुहमा-नोबायरा। सण्णी, असण्णी, नोसण्णी-नोअसण्णी। भवी, अभवी, नोभवी-नोऽभवी।

Translated Sutra: સંસારી જીવ ત્રણ પ્રકારે છે – સ્ત્રી, પુરુષ, નપુંસક. સર્વે જીવો ત્રણ પ્રકારે કહ્યા છે – સમ્યગ્‌દૃષ્ટિ, મિથ્યાદૃષ્ટિ, મિશ્રદૃષ્ટિ અથવા સર્વે જીવો ત્રણ પ્રકારે કહ્યા છે – પર્યાપ્તકો, અપર્યાપ્તકો, નોપર્યાપ્તક – નોઅપર્યાપ્તક. એ રીતે સમ્યગ્‌દૃષ્ટિ – પરિત્ત, પર્યાપ્તક, સૂક્ષ્મ, સંજ્ઞી, ભવ્ય (એ પ્રત્યેક ત્રણ – ત્રણ
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-४

उद्देशक-१ Gujarati 261 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] चत्तारि ज्झाणा पन्नत्ता, तं जहा–अट्टे ज्झाणे, रोद्दे ज्झाणे, धम्मे ज्झाणे, सुक्के ज्झाणे। अट्ट ज्झाणे चउव्विहे पन्नत्ते, तं जहा– १. अमणुन्न-संपओग-संपउत्ते, तस्स विप्पओग-सति-समन्नागते यावि भवति। २. मणुन्न-संपओग-संपउत्ते, तस्स अविप्पओग-सति-समन्नागते यावि भवति। ३. आतंक-संपओग-संपउत्ते, तस्स विप्पओग-सति-समन्नागते यावि भवति। ४. परिजुसित-काम-भोग-संपओग-संपउत्ते तस्स अविप्पओग-सति-समन्नागते यावि भवति। अट्टस्स णं ज्झाणस्स चत्तारि लक्खणा पन्नत्ता, तं जहा–कंदणता, सोयणता, तिप्पणता, परिदेवणता। रोद्दे ज्झाणे चउव्विहे पन्नत्ते, तं जहा–हिंसानुबंधि, मोसानुबंधि, तेणानुबंधि,

Translated Sutra: ધ્યાન ચાર ભેદે છે – આર્ત્તધ્યાન, રૌદ્રધ્યાન, ધર્મધ્યાન, શુક્લધ્યાન. ૧. આર્ત્તધ્યાન ચાર ભેદે છે – ૧. અમનોજ્ઞ વસ્તુનો સંબંધ થવાથી તેને દૂર કરવાની ચિંતાથી થતું, ૨.મનોજ્ઞ વસ્તુની પ્રાપ્તિ થતા તે દૂર ન થાય તેની ચિંતા, ૩.આતંક – રોગની પ્રાપ્તિ થતા તેનો વિયોગ થવાની ચિંતા, ૪. સેવાયેલા કામભોગનો સંબંધ થવાથી તેનો વિયોગ
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-८

Gujarati 783 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] अट्ठविधा संसारसमावन्नगा जीवा पन्नत्ता, तं जहा– पढमसमयनेरइया, अपढमसमयनेरइया, पढमसमयतिरिया अपढमसमयतिरिया, पढमसमयमनुया, अपढमसमयमनुया, पढमसमयदेवा, अपढमसमयदेवा। अट्ठविधा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा– नेरइया, तिरिक्खजोणिया, तिरिक्खजोणिणीओ, मनुस्सा मनुस्सीओ, देवा, देवीओ, सिद्धा। अहवा–अट्ठविधा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा–आभिनिबोहियनाणी, सुयनाणी, ओहिनाणी, मनपज्जवनाणी, केवलनाणी मतिअन्नाणी, सुतअन्नाणी, विभंगनाणी।

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૮૨
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-४

उद्देशक-१ Gujarati 273 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] चत्तारि दिसाकुमारिमहत्तरियाओ पन्नत्ताओ, तं जहा–रूया, रूयंसा, सुरूवा, रूयावती। चत्तारि विज्जुकुमारिमहत्तरियाओ पन्नत्ताओ, तं जहा–चित्ता, चित्तकनगा, सतेरा, सोतामणी।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૨૭૩. ચાર પ્રધાન દિશાકુમારી છે – રૂપા, રૂપાંશા, સુરૂપા, રૂપાવતી. ચાર પ્રધાન વિદ્યુત્કુમારી છે – ચિત્રા, ચિત્રકનકા, શતેરા, સૌદામિની. સૂત્ર– ૨૭૪. દેવેન્દ્ર દેવરાજ શક્રની મધ્યમ પર્ષદાના દેવોની ચાર પલ્યોપમ સ્થિતિ છે. દેવેન્દ્ર દેવરાજ ઈશાનની મધ્યમ પર્ષદાની દેવીને સ્થિતિ તે જ છે. સૂત્ર– ૨૭૫. સંસાર ચાર ભેદે
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-४

उद्देशक-२ Gujarati 301 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] चत्तारि विकहाओ पन्नत्ताओ, तं जहा–इत्थिकहा, भत्तकहा, देसकहा, रायकहा। इत्थिकहा चउव्विहा पन्नत्ता, तं जहा–इत्थीणं जाइकहा, इत्थीणं कुलकहा, इत्थीणं रूवकहा, इत्थीणं णेवत्थ-कहा। भत्तकहा चउव्विहा पन्नत्ता, तं जहा–भत्तस्स आवावकहा, भत्तस्स निव्वावकहा, भत्तस्स आरंभकहा, भत्तस्स णिट्ठाणकहा। देसकहा चउव्विहा पन्नत्ता, तं जहा–देसविहिकहा, देसविकप्पकहा, देसच्छंदकहा, देसनेवत्थकहा। रायकहा चउव्विहा पन्नत्ता, तं जहा– रण्णो अतियाणकहा, रण्णो निज्जाणकहा, रण्णो बलवाहण-कहा, रण्णो कोसकोट्ठागारकहा। चउव्विहा कहा पन्नत्ता, तं जहा–अक्खेवणी, विक्खेवणी, संवेयणी, निव्वेदणी। अक्खेवणी

Translated Sutra: વિકથાઓ ચાર કહી છે – સ્ત્રી કથા, ભોજન કથા, દેશ કથા, રાજ કથા. સ્ત્રીકથા ચાર ભેદે – સ્ત્રીઓની જાતિ કથા, સ્ત્રીઓની કુળ કથા, સ્ત્રીઓની રૂપ કથા, સ્ત્રીઓની નેપથ્ય કથા ભક્ત (ભોજન) કથા ચાર ભેદે છે – ૧. આવાપ – ભોજન સામગ્રીની કથા, ૨. નિર્વાપ – વિવિધ પક્વાનોઅને વ્યંજનોની કથા, , ૩. આરંભ – ભોજન બનાવવાની કથા, ૪. નિષ્ઠાન – ભોજન વ્યયની
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-४

उद्देशक-२ Gujarati 313 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] चउव्विहे संसारे पन्नत्ते, तं जहा–नेरइयसंसारे, तिरिक्खजोणियसंसारे, मनुस्ससंसारे, देवसंसारे। चउव्विहे आउए पन्नत्ते, तं जहा–नेरइयआउए, तिरिक्खजोणियआउए, मनुस्साउए, देवाउए। चउव्विहे भवे पन्नत्ते, तं जहा–नेरइयभवे, तिरिक्खजोणियभवे, मनुस्सभवे, देवभवे।

Translated Sutra: સંસાર ચાર ભેદે છે – નૈરયિક સંસાર, તિર્યંચ સંસાર, મનુષ્ય સંસાર અને દેવસંસાર. ચાર ભેદે આયુષ્ય કહેલ છે – નૈરયિકાયુ, તિર્યંચ આયુ, મનુષ્ય આયુ અને દેવાયુ. ચાર ભેદે ભવ – (ઉત્પતિ) કહેલ છે – નૈરયિક ભવ, તિર્યંચ ભવ, મનુષ્ય ભવ અને દેવ ભવ.
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-४

उद्देशक-४ Gujarati 396 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] चउव्विहा संसारसमावन्नगा जीवा पन्नत्ता, तं जहा– नेरइया, तिरिक्खजोणिया, मनुस्सा, देवा। चउव्विहा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा–मनजोगी, वइजोगी, कायजोगी, अजोगी। अहवा–चउव्विहा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा– इत्थिवेयगा, पुरिसवेयगा, नपुंसकवेयगा, अवेयगा। अहवा–चउव्विहा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं० चक्खुदंसणी, अचक्खुदंसणी, ओहिदंसणी, केवलदंसणी। अहवा–चउव्विहा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं० संजया, असंजया, संजया-संजया, नोसंजया नोअसंजया।

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૩૯૩
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-५

उद्देशक-३ Gujarati 496 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] पंचविधा संसारसमावन्नगा जीवा पन्नत्ता, तं जहा– एगिंदिया, बेइंदिया, तेइंदिया, चउरिंदिया, पंचिंदिया। एगिंदिया पंचगतिया पंचागतिया पन्नत्ता, तं जहा– एगिंदिए एगिंदिएसु उववज्जमाणे एगिंदि-एहिंतो वा, बेइंदिएहिंतो वा, तेइंदिएहिंतो वा, चउरिंदिएहिंतो वा, पंचिंदिएहिंतो वा उववज्जेज्जा। ‘से चेव णं से’ एगिंदिए एगिंदियत्तं विप्पजहमाने एगिंदियत्ताए वा, बेइंदियत्ताए वा, तेइंदिय-त्ताए वा, चउरिंदियत्ताए वा, पंचिंदियत्ताए वा गच्छेज्जा। बेइंदिया पंचगतिया पंचागतिया एवं चेव। एवं जाव पंचिंदिया पंचगतिया पंचागतिया पन्नत्ता, तं जहा–पंचिंदिए जाव गच्छेज्जा। पंचविधा सव्वजीवा

Translated Sutra: (૧) સંસારી જીવો પાંચ ભેદે કહ્યા – એકેન્દ્રિયથી પંચેન્દ્રિય. (૨) એકેન્દ્રિયો પાંચ ગતિ અને પાંચ આગતિવાળા છે. તે આ રીતે – એકેન્દ્રિય, એકેન્દ્રિયમાં ઉપજતો એકેન્દ્રિય યાવત્‌ પંચેન્દ્રિયમાંથી આવીને ઉપજે તે જ એકેન્દ્રિય જીવ. તે એકેન્દ્રિયત્વને છોડતો એકેન્દ્રિયથી પંચેન્દ્રિયપણામાં જાય. (૩) બેઇન્દ્રિય જીવો પાંચ
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-६

Gujarati 521 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] छ ठाणाइं छउमत्थे सव्वभावेणं न जाणति न पासति, तं जहा–धम्मत्थिकायं, अधम्मत्थिकायं, आयासं, जीवमसरीरपडिबद्धं, परमाणुपोग्गलं, सद्दं। एताणि चेव उप्पन्ननाणदंसणधरे अरहा जिने केवली सव्वभावेणं जाणति पासति, तं जहा–धम्म-त्थिकायं, अधम्मत्थिकायं, आयासं, जीवमसरीरपडिबद्धं, परमाणुपोग्गलं, सद्दं।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૫૨૧. છ સ્થાનકોને છદ્મસ્થ સર્વભાવથી જાણતો નથી અનેજોતો નથી. તે આ – ધર્માસ્તિકાયને, અધર્માસ્તિકાયને, આકાશને, શરીરરહિત જીવને. પરમાણુ પુદ્‌ગલને અને શબ્દને. આ ઉક્ત છ સ્થાનને કેવલજ્ઞાન – દર્શન યુક્ત અરિહંત, જિન યાવત્‌ સર્વ ભાવથી જાણે છે અને જુએ છે. સૂત્ર– ૫૨૨. છ સ્થાનોને વિશે સર્વ જીવોને એવી ઋદ્ધિ, દ્યુતિ, યશ,
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-६

Gujarati 525 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] छव्विहा संसारसमावन्नगा जीवा पन्नत्ता, तं जहा–पुढविकाइया, आउकाइया, तेउकाइया, वाउकाइया, वणस्सइकाइया, तसकाइया। पुढविकाइया छगतिया छआगतिया पन्नत्ता, तं जहा– पुढविकाइए पुढविकाइएसु उववज्जमाने पुढविकाइएहिंतो वा, आउकाइएहिंतो वा, तेउकाइएहिंतो वा, वाउकाइएहिंतो वा, वनस्सकाइएहिंतो वा, तसकाइएहिंतो वा उववज्जेज्जा। से चेव णं से पुढविकाइए पुढविकाइयत्तं विप्पजहमाने पुढविकाइयत्ताए वा, आउकाइयत्ताए वा, तेउकाइयत्ताए वा, वाउकाइयत्ताए वा, वनस्सइकाइयत्ताए वा तसकाइयत्ताए वा गच्छेज्जा। आउकाइया छगतिया छआगतिया एवं चेव जाव तसकाइया।

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૫૨૧
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-७

Gujarati 659 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] सत्तविहा संसारसमावन्नगा जीवा पन्नत्ता, तं जहा–नेरइया, तिरिक्खजोणिया, तिरिक्खजोणिणीओ, मनुस्सा, मनुस्सीओ, देवा, देवीओ।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૬૫૯. સંસારી જીવો સાત ભેદે કહ્યા છે. તે આ – નૈરયિકો, તિર્યંચયોનિકો, તિર્યંચયોનિસ્ત્રીઓ, મનુષ્યો, મનુષ્ય સ્ત્રી, દેવો, દેવીઓ. સૂત્ર– ૬૬૦. આયુનો ભેદ સાત પ્રકારે છે – તે આ પ્રમાણે – સૂત્ર– ૬૬૧. અધ્યવસાયથી, નિમિત્તથી, આહારથી, વેદનાથી, પરાઘાતથી, સ્પર્શથી, શ્વાસોચ્છ્‌વાસરુંધનથી. સૂત્ર– ૬૬૨. સર્વે જીવો સાત ભેદે
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-९

Gujarati 803 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] अभिनंदणाओ णं अरहओ सुमती अरहा नवहिं सागरोवमकोडीसयसहस्सेहिं वीइक्कंतेहिं समुप्पन्ने।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૮૦૩. અભિનંદન અર્હત્‌ પછી સુમતિ અર્હત્‌ નવ લાખ ક્રોડ સાગરોપમ પછી ઉત્પન્ન થયા. સૂત્ર– ૮૦૪. નવ સદ્‌ભુત પદાર્થો કહ્યા છે. તે આ – જીવ, અજીવ, પુણ્ય, પાપ, આશ્રવ, સંવર, નિર્જરા, બંધ, મોક્ષ. સૂત્ર– ૮૦૫. (૧) નવ ભેદે સંસારી જીવો કહ્યા છે – પૃથ્વીકાયિકો, અપ્કાયિકો, તેઉકાયિકો, વાયુકાયિકો વનસ્પતિકાયિકો, બેઇન્દ્રિય, તેઇન્દ્રિયો,
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-९

Gujarati 805 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] नवविहा संसारसमावन्नगा जीवा पन्नत्ता, तं जहा–पुढविकाइया, आउकाइया, तेउकाइया, वाउकाइया, वणस्सइकाइया, बेइंदिया, तेइंदिया, चउरिंदिया, पंचिंदिया। पुढविकाइया नवगतिया नवआगतिया पन्नत्ता, तं जहा– पुढविकाइए पुढविकाइएसु उवव-ज्जमाणे पुढविकाइएहिंतो वा, आउकाइएहिंतो वा, तेउकाइएहिंतो वा, वाउकाइएहिंतो वा, वणस्सइकाइएहिंतो वा, बेइंदिएहिंतो वा, तेइंदिएहिंतो वा, चउरिंदिएहिंतो वा, पंचिंदिएहिंतो वा उववज्जेज्जा। से चेव णं से पुढविकाइए पुढविकायत्तं विप्पजहमाने पुढविकाइयत्ताए वा, आउकाइयत्ताए वा, तेउकाइयत्ताए वा, वाउकाइयत्ताए वा, वनस्सइकाइयत्ताए वा, बेइंदियत्ताए वा, तेइंदियत्ताए

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૮૦૩
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-१०

Gujarati 959 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] दसविहा सामायारी पन्नत्ता, तं जहा–

Translated Sutra: સૂત્ર– ૯૫૯. સામાચારી દશ ભેદે કહી છે, તે આ પ્રમાણે – સૂત્ર– ૯૬૦. ઇચ્છાકાર, મિચ્છાકાર, તથાકાર, આવશ્યકી, નૈષેધિકી, આપૃચ્છા, પ્રતિપૃચ્છા, છંદણા, નિમંત્રણા અને ઉપસંપદા, એ રીતે દશ પ્રકારે સામાચારી થાય છે. સૂત્ર– ૯૬૧. શ્રમણ ભગવંત મહાવીર છદ્મસ્થકાળમાં અંતિમ રાત્રિમાં દશ મોટા સ્વપ્નો જોઈને જાગ્યા તે આ પ્રમાણે – (૧) એક
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-१०

Gujarati 961 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] समणे भगवं महावीरे छउमत्थकालियाए अंतिमराइयंसी इमे दस महासुमिणे पासित्ता णं पडिबुद्धे, तं जहा– १. एगं च णं ‘महं घोररूवदित्तधरं’ तालपिसायं सुमिणे पराजितं पासित्ता णं पडिबुद्धे। २. एगं च णं महं सुक्किलपक्खगं पुंसकोइलगं सुमिणे पासित्ता णं पडिबुद्धे। ३. एगं च णं महं चित्तविचित्तपक्खगं पुंसकोइलं सुविणे पासित्ता णं पडिबुद्धे। ४. एगं च णं महं दामदुगं सव्वरयनामयं सुमिणे पासित्ता णं पडिबुद्धे। ५. एगं च णं महं सेतं गोवग्गं सुमिणे पासित्ता णं पडिबुद्धे। ६. एगं च णं महं पउमसरं सव्वओ समंता कुसुमितं सुमिणे पासित्ता णं पडिबुद्धे। ७. एगं च णं महं सागरं उम्मी-वीची-सहस्सकलितं

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૯૫૯
Showing 1051 to 1100 of 1387 Results