Sutra Navigation: Uttaradhyayan ( ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1122116 | ||
Scripture Name( English ): | Uttaradhyayan | Translated Scripture Name : | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-१३ चित्र संभूतीय |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૧૩ ચિત્ર સંભૂતીય |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 416 | Category : | Mool-04 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] सव्वं सुचिण्णं सफलं नराणं कडाण कम्माण न मोक्ख अत्थि । अत्थेहि कामेहि य उत्तमेहिं आया ममं पुण्णफलोववेए ॥ | ||
Sutra Meaning : | મનુષ્યો દ્વારા સમાચરિત બધા સત્કર્મો સફળ થાય છે. કરેલા કર્મોના ફળોને ભોગવ્યા વિના મુક્તિ નથી. મારો આત્મા પણ ઉત્તમાર્થ અને કામો દ્વારા પુન્યફળથી યુક્ત રહેલ છે. હે સંભૂત ! જેમ તું તને પોતાને ભાગ્યવાન, મહાન, ઋદ્ધિસંપન્ન અને પુન્યફળ વાળો સમજે છે, તેમજ ચિત્રને પણ સમજ. હે રાજન્ ! તેની પાસે પ્રચૂર ઋદ્ધિ અને દ્યુતિ રહેલ છે. સ્થવિરોએ જનસમુદાયમાં અલ્પ અક્ષર, પણ મહાર્થ ગાથા કહેલી, જેને શીલ અને ગુણોથી યુક્ત ભિક્ષુ યત્નથી અર્જિત કરે છે. તે સાંભળીને હું શ્રમણ થઈ ગયો. સૂત્ર સંદર્ભ– ૪૧૬–૪૧૮ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] savvam suchinnam saphalam naranam kadana kammana na mokkha atthi. Atthehi kamehi ya uttamehim aya mamam punnaphalovavee. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Manushyo dvara samacharita badha satkarmo saphala thaya chhe. Karela karmona phalone bhogavya vina mukti nathi. Maro atma pana uttamartha ane kamo dvara punyaphalathi yukta rahela chhe. He sambhuta ! Jema tum tane potane bhagyavana, mahana, riddhisampanna ane punyaphala valo samaje chhe, temaja chitrane pana samaja. He rajan ! Teni pase prachura riddhi ane dyuti rahela chhe. Sthaviroe janasamudayamam alpa akshara, pana mahartha gatha kaheli, jene shila ane gunothi yukta bhikshu yatnathi arjita kare chhe. Te sambhaline hum shramana thai gayo. Sutra samdarbha– 416–418 |