Sutra Navigation: Aavashyakasutra ( આવશ્યક સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1118573
Scripture Name( English ): Aavashyakasutra Translated Scripture Name : આવશ્યક સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

अध्ययन-६ पच्चक्खाण

Translated Chapter :

અધ્યયન-૬ પચ્ચક્ખાણ

Section : Translated Section :
Sutra Number : 73 Category : Mool-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] सामाइयं नामं सावज्जजोगपरिवज्जणं निरवज्जजोगपडिसेवणं च।
Sutra Meaning : સામાયિક એટલે સાવદ્યયોગનું પરિવર્જન અને નિરવદ્ય યોગનું પ્રતિસેવન. એમ શિક્ષા અધ્યયન બે પ્રકારે કહ્યું છે ઉપપાત – સ્થિતિ, ગતિ, કષાય, કર્મબંધ અને કર્મવેદન આ પાંચ અતિક્રમણ વર્જવા. સામાયિક કરેલ હોય ત્યારે શ્રાવક શ્રમણ જેવો થાય છે. આ કારણે વારંવાર સામાયિક કરવી જોઈએ. બધે જ ‘વિરતિ’ કહેવાઈ છે, ખરેખર બધે ‘વિરતિ’ હોતી નથી, તેથી સર્વવિરતિવાદી દેશ અને સર્વથી (સામાયિક) કહે છે. સામાયિક વ્રતધારી શ્રાવકને આ પાંચ અતિચાર જાણવા જોઈએ. તે આ પ્રમાણે – મનોદુષ્પ્રણિધાન, વચનદુષ્પ્રણિધાન, કાયદુષ્પ્રણિધાન, સામાયિકમાં સ્મૃતિ ન કરવી તે અને સામાયિક અનવસ્થિત કરવી તે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૭૩–૭૭
Mool Sutra Transliteration : [sutra] samaiyam namam savajjajogaparivajjanam niravajjajogapadisevanam cha.
Sutra Meaning Transliteration : Samayika etale savadyayoganum parivarjana ane niravadya yoganum pratisevana. Ema shiksha adhyayana be prakare kahyum chhe Upapata – sthiti, gati, kashaya, karmabamdha ane karmavedana a pamcha atikramana varjava. Samayika karela hoya tyare shravaka shramana jevo thaya chhe. A karane varamvara samayika karavi joie. Badhe ja ‘virati’ kahevai chhe, kharekhara badhe ‘virati’ hoti nathi, tethi sarvavirativadi desha ane sarvathi (samayika) kahe chhe. Samayika vratadhari shravakane a pamcha atichara janava joie. Te a pramane – manodushpranidhana, vachanadushpranidhana, kayadushpranidhana, samayikamam smriti na karavi te ane samayika anavasthita karavi te. Sutra samdarbha– 73–77