Sutra Navigation: Aavashyakasutra ( આવશ્યક સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1118564 | ||
Scripture Name( English ): | Aavashyakasutra | Translated Scripture Name : | આવશ્યક સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-६ पच्चक्खाण |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૬ પચ્ચક્ખાણ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 64 | Category : | Mool-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] थूलगपाणाइवायं समणोवासओ पच्चक्खाइ से पाणाइवाए दुविहे पन्नत्तं तं जहा–संकप्पओ अ आरंभओ अ तत्थ समणोवासओ संकप्पओ जावज्जीवाए पच्चक्खाइ नो आरंभओ थूलगपाणाइवायवेरमणस्स समणोवासएणं इमे पंच अइयारा जाणियव्वा तं जहा– बंधे वहे छविच्छेए अइभारे भत्तपाणवुच्छेए। | ||
Sutra Meaning : | શ્રાવકો સ્થૂળ પ્રાણાતિપાતનું પચ્ચક્ખાણ(ત્યાગ) કરે. તે પ્રાણાતિપાત બે ભેદે કહેલ છે – સંકલ્પથી અને આરંભથી. તેમાં શ્રાવક સંકલ્પ હિંસાનું જાવજ્જીવ પચ્ચક્ખાણ કરે, આરંભ હિંસાનું નહીં. સ્થૂળ પ્રાણાતિપાત વિરમણ (કરેલા) શ્રાવકને આ પાંચ અતિચારો જાણવા જોઈએ. તે આ પ્રમાણે – વધ, બંધ, છવિચ્છેદ, અતિભાર અને ભોજનપાનનો વિચ્છેદ. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] thulagapanaivayam samanovasao pachchakkhai Se panaivae duvihe pannattam tam jaha–samkappao a arambhao a Tattha samanovasao samkappao javajjivae pachchakkhai no arambhao Thulagapanaivayaveramanassa samanovasaenam ime pamcha aiyara janiyavva tam jaha– Bamdhe vahe chhavichchhee aibhare bhattapanavuchchhee. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Shravako sthula pranatipatanum pachchakkhana(tyaga) kare. Te pranatipata be bhede kahela chhe – samkalpathi ane arambhathi. Temam shravaka samkalpa himsanum javajjiva pachchakkhana kare, arambha himsanum nahim. Sthula pranatipata viramana (karela) shravakane a pamcha aticharo janava joie. Te a pramane – vadha, bamdha, chhavichchheda, atibhara ane bhojanapanano vichchheda. |