Sutra Navigation: Aavashyakasutra ( આવશ્યક સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1118532 | ||
Scripture Name( English ): | Aavashyakasutra | Translated Scripture Name : | આવશ્યક સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-४ प्रतिक्रमण |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૪ પ્રતિક્રમણ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 32 | Category : | Mool-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तं धम्मं सद्दहामि पत्तियामि रोएमि फासेमि पालेमि अनुपालेमि तं धम्मं सद्दहंतो पत्तियंतो रोएंतो फासेंतो पालंतो अनुपालंतो तस्स धम्मस्स केवलि पन्नत्तस्स अब्भुट्ठिओमि आराहणाए विरओमि विराहणाए– असंजमं परियाणामि संजमं उवसंपज्जामि अबंभं परियाणामि बंभ उवसंपज्जामि अकप्पं परियाणामि कप्पं उवसंपज्जामि अन्नाणं परियाणामि नाणं उवसंपज्जामि अकिरियं परियाणामि किरियं उवसंपज्जामि मिच्छत्तं परियाणामि सम्मत्तं उवसंपज्जामि अबोहिं परियाणामि बोहिं उवसंपज्जामि अमग्गं परियाणामि मग्गं उवसंपज्जामि | ||
Sutra Meaning : | તે ધર્મની હું શ્રદ્ધા કરું છું. પ્રીતિ કરું છું. રૂચિ કરું છું. પાલન – સ્પર્શના કરું છું. અનુપાલન કરું છું. તે ધર્મની શ્રદ્ધા કરતો, પ્રીતિ કરતો, રૂચિ કરતો, સ્પર્શના કરતો, અનુપાલન કરતો હું – તે ધર્મની આરાધનામાં ઉદ્યત થયો છું, વિરાધનાથી અટકેલો છું (તેના જ માટે) અસંયમને જાણીને તજુ છું અને સંયમનો સ્વીકારું છું. અબ્રહ્મને જાણીને તજુ છું, બ્રહ્મચર્યને સ્વીકારું છું. અકલ્પને જાણીને તજુ છું, કલ્પને સ્વીકારુ છું. અજ્ઞાનને જાણીને તજુ છું, જ્ઞાનને સ્વીકારુ છું. અક્રિયાને જાણીને તજુ છું અને ક્રિયાને સ્વીકારું છું. મિથ્યાત્વને જાણીને તજું છું, સમ્યક્ત્વને સ્વીકારું છું. અબોધિને જાણીને તજું છુ. બોધિને સ્વીકારું છું. અમાર્ગને જાણીને તજું છું અને માર્ગને સ્વીકારું છું. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tam dhammam saddahami pattiyami roemi phasemi palemi anupalemi Tam dhammam saddahamto pattiyamto roemto phasemto palamto anupalamto Tassa dhammassa kevali pannattassa Abbhutthiomi arahanae viraomi virahanae– Asamjamam pariyanami samjamam uvasampajjami Abambham pariyanami bambha uvasampajjami Akappam pariyanami kappam uvasampajjami Annanam pariyanami nanam uvasampajjami Akiriyam pariyanami kiriyam uvasampajjami Michchhattam pariyanami sammattam uvasampajjami Abohim pariyanami bohim uvasampajjami Amaggam pariyanami maggam uvasampajjami | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Te dharmani hum shraddha karum chhum. Priti karum chhum. Ruchi karum chhum. Palana – sparshana karum chhum. Anupalana karum chhum. Te dharmani shraddha karato, priti karato, ruchi karato, sparshana karato, anupalana karato hum – Te dharmani aradhanamam udyata thayo chhum, viradhanathi atakelo chhum (tena ja mate) asamyamane janine taju chhum ane samyamano svikarum chhum. Abrahmane janine taju chhum, brahmacharyane svikarum chhum. Akalpane janine taju chhum, kalpane svikaru chhum. Ajnyanane janine taju chhum, jnyanane svikaru chhum. Akriyane janine taju chhum ane kriyane svikarum chhum. Mithyatvane janine tajum chhum, samyaktvane svikarum chhum. Abodhine janine tajum chhu. Bodhine svikarum chhum. Amargane janine tajum chhum ane margane svikarum chhum. |