Sutra Navigation: Aavashyakasutra ( આવશ્યક સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1118521 | ||
Scripture Name( English ): | Aavashyakasutra | Translated Scripture Name : | આવશ્યક સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-४ प्रतिक्रमण |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૪ પ્રતિક્રમણ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 21 | Category : | Mool-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] पडिक्कमामि तिहिं सल्लेहिं- मायासल्लेणं निआणसल्लेणं मिच्छादंसणसल्लेणं, पडिक्कमामि तिहिं गारवेहिं इड्ढीगारवेणं रसगारवेणं सायागारवेणं, पडिक्कमामि तिहिं विराहणाहिं- नाणाविराहणाए दंसणविराहणाए चरित्तविराहणाए, पडिक्कमामि चउहिं कसाएहिं-कोहकसाएणं माणकसाएणं मायाकसाएणं लोभकसाएणं, पडिक्कमामि चउहिं सण्णाहिं-आहारसण्णाए भयसण्णाए मेहुणसण्णाए परिग्गहसण्णाए, पडिक्कमामि चउहिं विकहाहिं- इत्थिकहाए भत्तकहाए देसकहाए रायकहाए, पडिक्कमामि चउहिं झाणेहिं-अट्टेणं झाणेणं रुद्देणं झाणेणं धम्मेणं झाणेणं सुक्केणं झाणेणं। | ||
Sutra Meaning : | હું પ્રતિક્રમું છું (કોને ?) ત્રણ શલ્ય – માયા, નિદાન અને મિથ્યાદર્શન શલ્યથી થયેલા અતિચારોને. હું પ્રતિક્રમું છું, ત્રણ ગારવો – ઋદ્ધિ ગારવ, રસ ગારવ અને શાતા ગારવ વડે થયેલા અતિચારોને. હું પ્રતિક્રમું છું, ત્રણ વિરાધના – જ્ઞાનવિરાધના, દર્શનવિરાધના, ચારિત્રવિરાધના વડે થયેલા અતિચારોને. હું પ્રતિક્રમું છું, ચાર કષાયો – ક્રોધ, માન, માયા, લોભ વડે થયેલા અતિચારોને. હું પ્રતિક્રમું છું, ચાર સંજ્ઞા – આહાર, ભય, મૈથુન, પરિગ્રહથી થયેલા અતિચારોને. હું પ્રતિક્રમું છું, ચાર વિકથા – સ્ત્રી કથા, ભોજન કથા, દેશ કથા અને રાજ કથા વડે થયેલા અતિચારોને. હું પ્રતિક્રમું છું, ચાર ધ્યાન – આર્ત્ત, રૌદ્ર, ધર્મ અને શુક્લથી (અર્થાત્) પહેલાં બે કરવાથી, છેલ્લા બે ન કરવાથી | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] padikkamami tihim sallehim- mayasallenam nianasallenam michchhadamsanasallenam, Padikkamami tihim garavehim iddhigaravenam rasagaravenam sayagaravenam, Padikkamami tihim virahanahim- nanavirahanae damsanavirahanae charittavirahanae, Padikkamami chauhim kasaehim-kohakasaenam manakasaenam mayakasaenam lobhakasaenam, Padikkamami chauhim sannahim-aharasannae bhayasannae mehunasannae pariggahasannae, Padikkamami chauhim vikahahim- itthikahae bhattakahae desakahae rayakahae, Padikkamami chauhim jhanehim-attenam jhanenam ruddenam jhanenam dhammenam jhanenam sukkenam jhanenam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Hum pratikramum chhum (kone\?) trana shalya – maya, nidana ane mithyadarshana shalyathi thayela aticharone. Hum pratikramum chhum, trana garavo – riddhi garava, rasa garava ane shata garava vade thayela aticharone. Hum pratikramum chhum, trana viradhana – jnyanaviradhana, darshanaviradhana, charitraviradhana vade thayela aticharone. Hum pratikramum chhum, chara kashayo – krodha, mana, maya, lobha vade thayela aticharone. Hum pratikramum chhum, chara samjnya – ahara, bhaya, maithuna, parigrahathi thayela aticharone. Hum pratikramum chhum, chara vikatha – stri katha, bhojana katha, desha katha ane raja katha vade thayela aticharone. Hum pratikramum chhum, chara dhyana – artta, raudra, dharma ane shuklathi (arthat) pahelam be karavathi, chhella be na karavathi |