Sutra Navigation: Aavashyakasutra ( આવશ્યક સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1118518
Scripture Name( English ): Aavashyakasutra Translated Scripture Name : આવશ્યક સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

अध्ययन-४ प्रतिक्रमण

Translated Chapter :

અધ્યયન-૪ પ્રતિક્રમણ

Section : Translated Section :
Sutra Number : 18 Category : Mool-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] पडिक्कमामि गोचरचरिआए भिक्खायरिआए उग्घाडकवाडउग्घाडणाए साणा-वच्छा-दारसंघट्टणाए मंडी-पाहुडियाए बलि-पाहुडियाए ठवणा-पाहुडियाए संकिए सहसागारे अणेसणाए [पाणेसणाए] पाणभोयणाए बीयभोयणाए हरियभोयणाए पच्छाकम्मियाए पुरेकम्मियाए अदिट्ठहडाए दगसंसट्ठहडाए रयसंसट्ठहडाए परिसाडणियाए पारिट्ठावणियाए ओहासणभिक्खाए जं उग्गमेणं उप्पायणेसणाए अपरिसुद्धं परिग्गहियं परिभुत्तं वा जं परिट्ठवियं तस्स मिच्छा मि दुक्कडं
Sutra Meaning : હું પ્રતિક્રમણ કરું છું. (શેનું?) ભિક્ષા માટે ગૌચરી ફરવામાં લાગેલા અતિચારોનું (કઈ રીતે?) બંધ કરેલા બારણા જાળી વગેરે ઉઘાડવાથી, કૂતરા વાછરડાં કે નાના બાળકનો સંઘટ્ટો થવાથી, મંડી પ્રાભૃતિક, બલિ પ્રાભૃતિક કે સ્થાપના પ્રાભૃતિક લેવાથી, શંકિત સહસાકારિત (આહાર લેવાથી), અનેષણાથી, જીવોવાળી વસ્તુનું બીજનું કે હરિતનું ભોજન કરવાથી, પશ્ચાત્‌ કર્મ કે પુરોકર્મ કરવાથી, અદૃષ્ટ આહૃતથી, સચિત્ત એવા જળ કે રજવાળી વસ્તુ લેવાથી, પારિશાટનિકાથી, પારિષ્ઠાપનિકાથી, ઓહસણ ભિક્ષાથી જે ઉદ્‌ગમ, ઉત્પાદન, એષણાથી અપરિશુદ્ધ પરિગૃહિત કે પરિભુક્ત હોય અને જે પરઠવેલ હોય તેનું મિચ્છામિ દુક્કડમ્‌.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] padikkamami gocharachariae bhikkhayariae ugghadakavadaugghadanae sana-vachchha-darasamghattanae mamdi-pahudiyae bali-pahudiyae thavana-pahudiyae samkie sahasagare Anesanae [panesanae] panabhoyanae biyabhoyanae hariyabhoyanae pachchhakammiyae purekammiyae aditthahadae dagasamsatthahadae rayasamsatthahadae parisadaniyae paritthavaniyae ohasanabhikkhae jam uggamenam uppayanesanae Aparisuddham pariggahiyam paribhuttam va jam na paritthaviyam tassa michchha mi dukkadam.
Sutra Meaning Transliteration : Hum pratikramana karum chhum. (shenum?) Bhiksha mate gauchari pharavamam lagela aticharonum (kai rite?) bamdha karela barana jali vagere ughadavathi, kutara vachharadam ke nana balakano samghatto thavathi, mamdi prabhritika, bali prabhritika ke sthapana prabhritika levathi, shamkita sahasakarita (ahara levathi), aneshanathi, jivovali vastunum bijanum ke haritanum bhojana karavathi, pashchat karma ke purokarma karavathi, adrishta ahritathi, sachitta eva jala ke rajavali vastu levathi, parishatanikathi, parishthapanikathi, ohasana bhikshathi Je udgama, utpadana, eshanathi aparishuddha parigrihita ke paribhukta hoya ane je parathavela na hoya Tenum michchhami dukkadam.