Sutra Navigation: Dashashrutskandha ( દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1114254 | ||
Scripture Name( English ): | Dashashrutskandha | Translated Scripture Name : | દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
दशा ९ मोहनीय स्थानो |
Translated Chapter : |
દશા ૯ મોહનીય સ્થાનો |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 54 | Category : | Chheda-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं चंपा नाम नयरी होत्था–वण्णओ। पुण्णभद्दे नाम चेइए–वण्णओ, कोणिए राया, धारिणी देवी, सामी समोसढे, परिसा निग्गया, धम्मो कहितो, परिसा पडिगया। अज्जोति! समणे भगवं महावीरे बहवे निग्गंथा य निग्गंथीओ य आमंतेत्ता एवं वदासी–एवं खलु अज्जो! तीसं मोहणिज्जट्ठाणाइं, जाइं इमाइं इत्थी वा पुरिसो वा अभिक्खणं-अभिक्खणं आयरेमाणे वा समायरेमाणे वा मोहणिज्जत्ताए कम्मं पकरेइ, तं जहा– | ||
Sutra Meaning : | વર્ણન સંદર્ભ: આઠ કર્મોમાં મોહનીય કર્મ પ્રબળ છે. તેની સ્થિતિ પણ સૌથી વધુ લાંબી છે. તેનો સંપૂર્ણ ક્ષય થતાં જ ક્રમશઃ બાકીના કર્મો ક્ષય પામે છે. આ મોહનીય કર્મના બંધન માટે ત્રીશ સ્થાનો અર્થાત્ કારણો આ દશામાં કહેવાયેલા છે. તે આ રીતે – અનુવાદ: તે કાળે અને તે સમયે ચંપા નામક નગરી હતી. વર્ણન ઉવવાઈ સૂત્રાનુસાર. નગરી બહાર પૂર્ણભદ્ર નામે ચૈત્ય હતું. ત્યાં કોણિક નામે રાજા અને ધારિણી નામે રાણી હતી. શ્રમણ ભગવાન મહાવીર ત્યાં બહાર ઉદ્યાનમાં સમોસર્યા. ચંપાનગરીથી પર્ષદા નીકળી. ભગવાને ધર્મ કહ્યો. ધર્મ શ્રવણ કરીને પર્ષદા પાછી ફરી. શ્રમણ ભગવાન મહાવીરે ઘણા સાધુ – સાધ્વીને આમંત્રણા કરી આ પ્રમાણે કહ્યું – હે આર્યો ! ત્રીશ મોહનીય સ્થાનો છે. જે સ્ત્રી કે પુરુષ આ સ્થાનોનું વારંવાર આચારણ – સેવન કરે છે, તે મોહનીય કર્મો બાંધે છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tenam kalenam tenam samaenam champa nama nayari hottha–vannao. Punnabhadde nama cheie–vannao, konie raya, dharini devi, sami samosadhe, parisa niggaya, dhammo kahito, parisa padigaya. Ajjoti! Samane bhagavam mahavire bahave niggamtha ya niggamthio ya amamtetta evam vadasi–evam khalu ajjo! Tisam mohanijjatthanaim, jaim imaim itthi va puriso va abhikkhanam-abhikkhanam ayaremane va samayaremane va mohanijjattae kammam pakarei, tam jaha– | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Varnana samdarbha: Atha karmomam mohaniya karma prabala chhe. Teni sthiti pana sauthi vadhu lambi chhe. Teno sampurna kshaya thatam ja kramashah bakina karmo kshaya pame chhe. A mohaniya karmana bamdhana mate trisha sthano arthat karano a dashamam kahevayela chhe. Te a rite – Anuvada: Te kale ane te samaye champa namaka nagari hati. Varnana uvavai sutranusara. Nagari bahara purnabhadra name chaitya hatum. Tyam konika name raja ane dharini name rani hati. Shramana bhagavana mahavira tyam bahara udyanamam samosarya. Champanagarithi parshada nikali. Bhagavane dharma kahyo. Dharma shravana karine parshada pachhi phari. Shramana bhagavana mahavire ghana sadhu – sadhvine amamtrana kari a pramane kahyum – he aryo ! Trisha mohaniya sthano chhe. Je stri ke purusha a sthanonum varamvara acharana – sevana kare chhe, te mohaniya karmo bamdhe chhe. |