Sutra Navigation: Mahapratyakhyan ( મહાપ્રત્યાખ્યાન )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1108751 | ||
Scripture Name( English ): | Mahapratyakhyan | Translated Scripture Name : | મહાપ્રત્યાખ્યાન |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
विविधं धर्मोपदेशादि |
Translated Chapter : |
વિવિધં ધર્મોપદેશાદિ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 51 | Category : | Painna-03 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] भवसंसारे सव्वे चउव्विहा पोग्गला मए बद्धा । परिणामपसंगेणं अट्ठविहे कम्मसंघाए ॥ | ||
Sutra Meaning : | સૂત્ર– ૫૧. સંસારચક્રમાં મેં સર્વે પુદ્ગલો મેં ઘણી વાર આહારપણે લઇ પરિણમાવ્યા, તો પણ તૃપ્તિ ન થઇ. સૂત્ર– ૫૨. આહાર નિમિત્તે હું બધા નરલોકમાં ઉપન્યો તેમજ સર્વે મ્લેચ્છ જાતિમાં પણ ઉપન્યો. સૂત્ર– ૫૩. આહાર નિમિત્તે મત્સ્ય દારુણ નર્કમાં જાય છે, સૂત્ર– ૫૪. તેથી સચિત્ત આહાર મન વડે પણ પ્રાર્થવાને યોગ્ય નથી. સૂત્ર સંદર્ભ– ૫૧–૫૪ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] bhavasamsare savve chauvviha poggala mae baddha. Parinamapasamgenam atthavihe kammasamghae. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sutra– 51. Samsarachakramam mem sarve pudgalo mem ghani vara aharapane lai parinamavya, to pana tripti na thai. Sutra– 52. Ahara nimitte hum badha naralokamam upanyo temaja sarve mlechchha jatimam pana upanyo. Sutra– 53. Ahara nimitte matsya daruna narkamam jaya chhe, Sutra– 54. Tethi sachitta ahara mana vade pana prarthavane yogya nathi. Sutra samdarbha– 51–54 |