Sutra Navigation: Vipakasutra ( વિપાકશ્રુતાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1105538 | ||
Scripture Name( English ): | Vipakasutra | Translated Scripture Name : | વિપાકશ્રુતાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ सुखविपाक अध्ययन-२ भद्रनंदि |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૨ સુખવિપાક અધ્યયન-૨ ભદ્રનંદિ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 38 | Category : | Ang-11 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] बितियस्स उक्खेवओ। एवं खलु जंबू! तेणं कालेणं तेणं समएणं उसभपुरे नयरे। थूभकरंडग उज्जाणं। धन्नो जक्खो। धनावहो राया। सरस्सई देवी। सुमिणदंसणं कहणा, जम्मं बालत्तणं कलाओ य । जोव्वणं पाणिग्गहणं, दाओ पासाय भोगा य ॥ जहा सुबाहुस्स, नवरं–भद्दनंदी कुमारे। सिरिदेवीपामोक्खा णं पंचसया। सामीसमोसरणं। सावगधम्मं। पुव्वभवपुच्छा। महा-विदेहे वासे पुंडरीगिणी नयरी। विजए कुमारे। जुगबाहू तित्थयरे पडिलाभिए। मणुस्साउए निबद्धे। इह उप्पण्णे। सेसं जहा सुबा-हुस्स जाव महाविदेहे वासे सिज्झिहिइ बुज्झिहिइ मुच्चिहिइ परिणिव्वाहिइ सव्वदुक्खाणमंते काहिइ। निक्खेवओ। | ||
Sutra Meaning : | હે જંબૂ ! તે કાળે, તે સમયે ઋષભપુર નગર, સ્તૂભ કરંડક ઉદ્યાન, ધન્ય યક્ષ, ધનાવહ રાજા, સરસ્વતી રાણી, સ્વપ્નદર્શન, રાજાને કથન, પુત્રજન્મ, બાલ્યત્વ, કલાગ્રહણ, યૌવન, પાણીગ્રહણ, દાન, પ્રાસાદ, સુબાહુકુમારની જેમ ભોગ વર્ણન. વિશેષ એ કે – ભદ્રનંદિ કુમાર નામ રાખ્યું, શ્રીદેવી આદિ ૫૦૦ સાથે લગ્ન. સ્વામી પધાર્યા, શ્રાવકધર્મ સ્વીકાર. પૂર્વભવ પૃચ્છા. મહાવિદેહમાં પુંડરીકિણી નગરી, વિજય કુમાર, યુગબાહુ તીર્થંકરને પ્રતિલાભવા. મનુષ્યાયુ બાંધવું. અહીં ઉત્પન્ન થવું. બાકી સુબાહુ મુજબ યાવત્ મહાવિદેહ ક્ષેત્રે સિદ્ધ – બુદ્ધ – મુક્ત – પરિનિવૃત્ત થઈ સર્વે દુઃખોનો અંત કરશે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] bitiyassa ukkhevao. Evam khalu jambu! Tenam kalenam tenam samaenam usabhapure nayare. Thubhakaramdaga ujjanam. Dhanno jakkho. Dhanavaho raya. Sarassai devi. Suminadamsanam kahana, jammam balattanam kalao ya. Jovvanam paniggahanam, dao pasaya bhoga ya. Jaha subahussa, navaram–bhaddanamdi kumare. Siridevipamokkha nam pamchasaya. Samisamosaranam. Savagadhammam. Puvvabhavapuchchha. Maha-videhe vase pumdarigini nayari. Vijae kumare. Jugabahu titthayare padilabhie. Manussaue nibaddhe. Iha uppanne. Sesam jaha suba-hussa java mahavidehe vase sijjhihii bujjhihii muchchihii parinivvahii savvadukkhanamamte kahii. Nikkhevao. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | He jambu ! Te kale, te samaye rishabhapura nagara, stubha karamdaka udyana, dhanya yaksha, dhanavaha raja, sarasvati rani, svapnadarshana, rajane kathana, putrajanma, balyatva, kalagrahana, yauvana, panigrahana, dana, prasada, subahukumarani jema bhoga varnana. Vishesha e ke – bhadranamdi kumara nama rakhyum, shridevi adi 500 sathe lagna. Svami padharya, shravakadharma svikara. Purvabhava prichchha. Mahavidehamam pumdarikini nagari, vijaya kumara, yugabahu tirthamkarane pratilabhava. Manushyayu bamdhavum. Ahim utpanna thavum. Baki subahu mujaba yavat mahavideha kshetre siddha – buddha – mukta – parinivritta thai sarve duhkhono amta karashe. |