Sutra Navigation: Antkruddashang ( અંતકૃર્દ્દશાંગસૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1105226 | ||
Scripture Name( English ): | Antkruddashang | Translated Scripture Name : | અંતકૃર્દ્દશાંગસૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
वर्ग-६ मकाई आदि अध्ययन-१ थी १४ |
Translated Chapter : |
વર્ગ-૬ મકાઈ આદિ અધ્યયન-૧ થી ૧૪ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 26 | Category : | Ang-08 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] जइ णं भंते! समणेणं भगवया महावीरेणं अट्ठमस्स अंगस्स अंतगडदसाणं छट्ठस्स वग्गस्स सोलस अज्झयणा पन्नत्ता, पढमस्स णं भंते! अज्झयणस्स अंतगडदसाणं के अट्ठे पन्नत्ते? एवं खलु जंबू! तेणं कालेणं तेणं समएणं रायगिहे नयरे। गुणसिलए चेइए। सेणिए राया। तत्थ णं मकाई नामं गाहावई परिवसइ–अड्ढे जाव अपरिभूए। तेणं कालेणं तेणं समएणं समणे भगवं महावीरे आदिकरे गुणसिलए जाव संजमेणं तवसा अप्पाणं भावेमाणे विहरइ। परिसा निग्गया। तए णं से मकाई गाहावई इमीसे कहाए लद्धट्ठे जहा पन्नत्तीए गंगदत्ते तहेव इमो वि जेट्ठपुत्तं कुडुंबे ठवेत्ता पुरिस-सहस्सवाहिणीए सीयाए निक्खंते जाव अनगारे जाए–इरियासमिए। तए णं से मकाई अनगारे समणस्स भगवओ महावीरस्स तहारूवाणं थेराणं अंतिए समाइय-माइयाइं एक्कारस अंगाइं अहिज्जइ। सेसं जहा खंदगस्स गुणरयणं तवोकम्मं। सोलसवासाइं परियाओ। तहेव विउले सिद्धे। किंकमे वि एवं चेव जाव विउले सिद्धे। | ||
Sutra Meaning : | ભંતે! જો શ્રમણ યાવત્ સિદ્ધિપ્રાપ્ત ભગવંતે છઠ્ઠા વર્ગના સોળ અધ્યયનો કહ્યા છે, તો છઠ્ઠા વર્ગના પહેલા અધ્યયનનો શો અર્થ કહ્યો છે ? નિશ્ચે હે જંબૂ ! તે કાળે, તે સમયે રાજગૃહ નામે નગર હતું. ત્યાં ગુણશીલ ચૈત્ય હતું. શ્રેણિક નામે રાજા હતો, ચેલ્લણા નામે રાણી હતી. મંકાતી નામે ગાથાપતિ વસતો હતો, તે ધનાઢ્ય યાવત્ અપરિભૂત હતો. તે કાળે, તે સમયે આદિકર શ્રમણ ભગવંત મહાવીર ગુણશીલ ચૈત્યે યાવત્ વિચરતા હતા. પર્ષદા નીકળી. ત્યારે તે મંકાતી ગાથાપતિએ આ વૃત્તાંત પ્રાપ્ત થતા,તે મંકાતિ પણ નીકળ્યો, તેનું સર્વ વર્ણન ભગવતી સૂત્રોક્ત ગંગદત્ત માફક કહેવું, તેની જેમ જ મંકાતીએ મોટા પુત્રને કુટુંબમાં સ્થાપી, સહસ્રપુરુષવાહિની શિબિકામાં નીકળ્યો યાવત્ ઇર્યાસમિત આદિ અણગાર થયા. ત્યારપછી મંકાતી અણગાર, શ્રમણ ભગવંત મહાવીરના તથારૂપ સ્થવિરો પાસે સામાયિક આદિ અગિયાર અંગો ભણ્યા. બાકી બધું સ્કંદક માફક જાણવું. ગુણરત્ન સંવત્સર તપ કર્યો. તેને સોળ વર્ષનો સંયમ પર્યાય પાલન કર્યો. તેમની જેમ જ વિપુલ પર્વતે સિદ્ધ થયા. આ પ્રમાણે હે જંબૂ! શ્રમણ ભગવંતે અંતકૃદ્દશાના છટ્ઠા વર્ગના પહેલા અધ્યયનનો આ અર્થ કહ્યો છે. બીજું અધ્યયન પણ પહેલા મુજબ જ જાણવું. કિંકર્મ પણ યાવત્ એ રીતે જ વિપુલ પર્વતે સિદ્ધ થયા. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] jai nam bhamte! Samanenam bhagavaya mahavirenam atthamassa amgassa amtagadadasanam chhatthassa vaggassa solasa ajjhayana pannatta, padhamassa nam bhamte! Ajjhayanassa amtagadadasanam ke atthe pannatte? Evam khalu jambu! Tenam kalenam tenam samaenam rayagihe nayare. Gunasilae cheie. Senie raya. Tattha nam makai namam gahavai parivasai–addhe java aparibhue. Tenam kalenam tenam samaenam samane bhagavam mahavire adikare gunasilae java samjamenam tavasa appanam bhavemane viharai. Parisa niggaya. Tae nam se makai gahavai imise kahae laddhatthe jaha pannattie gamgadatte taheva imo vi jetthaputtam kudumbe thavetta purisa-sahassavahinie siyae nikkhamte java anagare jae–iriyasamie. Tae nam se makai anagare samanassa bhagavao mahavirassa taharuvanam theranam amtie samaiya-maiyaim ekkarasa amgaim ahijjai. Sesam jaha khamdagassa gunarayanam tavokammam. Solasavasaim pariyao. Taheva viule siddhe. Kimkame vi evam cheva java viule siddhe. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhamte! Jo shramana yavat siddhiprapta bhagavamte chhaththa vargana sola adhyayano kahya chhe, to chhaththa vargana pahela adhyayanano sho artha kahyo chhe\? Nishche he jambu ! Te kale, te samaye rajagriha name nagara hatum. Tyam gunashila chaitya hatum. Shrenika name raja hato, chellana name rani hati. Mamkati name gathapati vasato hato, te dhanadhya yavat aparibhuta hato. Te kale, te samaye adikara shramana bhagavamta mahavira gunashila chaitye yavat vicharata hata. Parshada nikali. Tyare te mamkati gathapatie a vrittamta prapta thata,te mamkati pana nikalyo, tenum sarva varnana bhagavati sutrokta gamgadatta maphaka kahevum, Teni jema ja mamkatie mota putrane kutumbamam sthapi, sahasrapurushavahini shibikamam nikalyo yavat iryasamita adi anagara thaya. Tyarapachhi mamkati anagara, shramana bhagavamta mahavirana tatharupa sthaviro pase samayika adi agiyara amgo bhanya. Baki badhum skamdaka maphaka janavum. Gunaratna samvatsara tapa karyo. Tene sola varshano samyama paryaya palana karyo. Temani jema ja vipula parvate siddha thaya. A pramane he jambu! Shramana bhagavamte amtakriddashana chhattha vargana pahela adhyayanano a artha kahyo chhe. Bijum adhyayana pana pahela mujaba ja janavum. Kimkarma pana yavat e rite ja vipula parvate siddha thaya. |