Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1104137
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-१५ गोशालक

Translated Chapter :

શતક-૧૫ ગોશાલક

Section : Translated Section :
Sutra Number : 637 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] नमो सुयदेवयाए भगवईए तेणं कालेणं तेणं समएणं सावत्थी नामं नगरी होत्था–वण्णओ। तीसे णं सावत्थीए नगरीए बहिया उत्तरपुरत्थिमे दिसीभाए, तत्थ णं कोट्ठए नामं चेइए होत्था–वण्णओ। तत्थ णं सावत्थीए नगरीए हालाहला नामं कुंभकारी आजीविओवासिया परिवसति–अड्ढा जाव बहुजणस्स अपरिभूया, आजीविय-समयंसि लद्धट्ठा गहियट्ठा पुच्छियट्ठा विणिच्छियट्ठा अट्ठिमिंजपेम्माणुरागरत्ता अयमाउसो! आजीवियसमये अट्ठे, अयं परमट्ठे, सेसे अणट्ठे त्ति आजीवियसमएणं अप्पाणं भावेमाणी विहरइ। तेणं कालेणं तेणं समएणं गोसाले मंखलिपुत्ते चउव्वीसवासपरियाए हालाहलाए कुंभकारीए कुंभकारावणंसि आजी-वियसंघसंपरिवुडे आजीवियसमएणं अप्पाणं भावेमाणे विहरइ। तए णं तस्स गोसालस्स मंखलिपुत्तस्स अन्नदा कदायि इमे छ दिसाचरा अंतियं पाउब्भ-वित्था, तं जहा– साणे, कलंदे, कन्नियारे, अच्छिदे, अग्गिवेसायणे, अज्जुणे गोमायुपुत्ते। तए णं ते छ दिसाचरा अट्ठविहं पुव्वगयं मग्गदसमं सएहिं-सएहिं मतिदंसणेहिं निज्जूहंति, निज्जूहित्ता गोसालं मंखलिपुत्तं उवट्ठाइसु। तए णं से गोसाले मंखलिपुत्ते तेणं अट्ठंगस्स महानिमित्तस्स केणइ उल्लोयमेत्तेणं सव्वेसिं पाणाणं, सव्वेसिं भूयानं, सव्वेसिं जीवाणं, सव्वेसिं सत्ताणं इमाइं छ अणइक्कमणिज्जाइं वागरणाइं वागरेति, तं जहा– लाभं अलाभं सुहं दुक्खं, जीवियं मरणं तहा। तए णं से गोसाले मंखलिपुत्ते तेणं अट्ठंगस्स महानिमित्तस्स केणइ उल्लोयमेत्तेणं सावत्थीए नगरीए अजिने जिनप्पलावी, अणरहा अरहप्पलावी, अकेवली केवलिप्पलावी, असव्वण्णू सव्वण्णुप्पलावी, अजिने जिनसद्दं पगासेमाणे विहरइ।
Sutra Meaning : ભગવતી શ્રુતદેવતાને નમસ્કાર. તે કાળે, તે સમયે શ્રાવસ્તી નામે નગરી હતી. તે શ્રાવસ્તી નગરીની બહાર ઈશાન ખૂણામાં ત્યાં કોષ્ઠક નામે ચૈત્ય હતું. તે શ્રાવસ્તી નગરીમાં હાલાહલા નામે કુંભારણ આજીવિક – ઉપાસિકા રહેતી હતી, તેણી ઋદ્ધિમાન યાવત્‌ અપરિભૂત હતી. તેણી આજીવિક સિદ્ધાંતની લબ્ધાર્થા, ગૃહીતાર્થા, પુછિતાર્થા, વિનિશ્ચિતાર્થા, અસ્થિ – મજ્જાવત્‌ પ્રેમ – અનુરાગરક્તા હતી. હે આયુષ્યમાન્‌ ! આજીવિક સિદ્ધાંત જ અર્થ છે, એ જ પરમાર્થ છે, બાકી બધો અનર્થ છે, એમ તેમાં આત્માને ભાવિત કરી રહેતી હતી. તે કાળે, તે સમયે ગોશાલક મંખલિપુત્ર ૨૪ વર્ષના પર્યાયવાળો હતો, તે હાલાહલા કુંભારણની કુંભાર – આપણ માં આજીવિકસંઘથી પરિવરીને આજીવિક સિદ્ધાંતમાં આત્માને ભાવિત કરતો રહેલો. ત્યારે તે ગૌશાળા પાસે અન્ય કોઈ દિવસે છ દિશાચરો આવ્યા, તે આ – શાણ, કલંદ, કર્ણિકાર, અચ્છિદ્ર, અગ્નિવૈશ્યાયન, ગૌતમપુત્ર અર્જુન. ત્યારે તે છ દિશાચરો પૂર્વશ્રુતમાં કથિત અષ્ટાંગ નિમિત્ત અને દશમાં માર્ગમાં પોત – પોતાના મતિદર્શનોથી નિર્યૂહણા કરીને ગોશાલક મંખલિપુત્ર પાસે ઉપસ્થિત થયા. ત્યારે તે ગોશાલક મંખલિપુત્ર, તે અષ્ટાંગ મહાનિમિત્તના કોઈ ઉપદેશ દ્વારા સર્વે – પ્રાણ, ભૂત, જીવ, સત્ત્વોને માટે આ છ અનતિક્રમણીય વાતોના વિષયમાં ઉત્તર આપવા લાગ્યો. તે આ – લાભ, અલાભ, સુખ, દુઃખ, જીવિત અને મરણ. ત્યારે તે ગોશાળો તે અષ્ટાંગ મહાનિમિત્તના સ્વલ્પ ઉપદેશ માત્રથી શ્રાવસ્તી નગરીમાં જિન ન હોવા છતાં ‘હું જિન છું’ તેમ કહેતો, અરહંત ન હોવા છતાં ‘હું અરહંત છું’ એમ કહેતો, કેવલી ન હોવા છતાં ‘હું કેવલી છું’ એમ કહેતો અસર્વજ્ઞ છતાં સર્વજ્ઞ પ્રલાપતો, અજિન છતાં જિન છે તેમ કહેવા લાગ્યો.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] namo suyadevayae bhagavaie Tenam kalenam tenam samaenam savatthi namam nagari hottha–vannao. Tise nam savatthie nagarie bahiya uttarapuratthime disibhae, tattha nam kotthae namam cheie hottha–vannao. Tattha nam savatthie nagarie halahala namam kumbhakari ajiviovasiya parivasati–addha java bahujanassa aparibhuya, ajiviya-samayamsi laddhattha gahiyattha puchchhiyattha vinichchhiyattha atthimimjapemmanuragaratta ayamauso! Ajiviyasamaye atthe, ayam paramatthe, sese anatthe tti ajiviyasamaenam appanam bhavemani viharai. Tenam kalenam tenam samaenam gosale mamkhaliputte chauvvisavasapariyae halahalae kumbhakarie kumbhakaravanamsi aji-viyasamghasamparivude ajiviyasamaenam appanam bhavemane viharai. Tae nam tassa gosalassa mamkhaliputtassa annada kadayi ime chha disachara amtiyam paubbha-vittha, tam jaha– sane, kalamde, kanniyare, achchhide, aggivesayane, ajjune gomayuputte. Tae nam te chha disachara atthaviham puvvagayam maggadasamam saehim-saehim matidamsanehim nijjuhamti, nijjuhitta gosalam mamkhaliputtam uvatthaisu. Tae nam se gosale mamkhaliputte tenam atthamgassa mahanimittassa kenai ulloyamettenam savvesim pananam, savvesim bhuyanam, savvesim jivanam, savvesim sattanam imaim chha anaikkamanijjaim vagaranaim vagareti, tam jaha– labham alabham suham dukkham, jiviyam maranam taha. Tae nam se gosale mamkhaliputte tenam atthamgassa mahanimittassa kenai ulloyamettenam savatthie nagarie ajine jinappalavi, anaraha arahappalavi, akevali kevalippalavi, asavvannu savvannuppalavi, ajine jinasaddam pagasemane viharai.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavati shrutadevatane namaskara. Te kale, te samaye shravasti name nagari hati. Te shravasti nagarini bahara ishana khunamam tyam koshthaka name chaitya hatum. Te shravasti nagarimam halahala name kumbharana ajivika – upasika raheti hati, teni riddhimana yavat aparibhuta hati. Teni ajivika siddhamtani labdhartha, grihitartha, puchhitartha, vinishchitartha, asthi – majjavat prema – anuragarakta hati. He ayushyaman ! Ajivika siddhamta ja artha chhe, e ja paramartha chhe, baki badho anartha chhe, ema temam atmane bhavita kari raheti hati. Te kale, te samaye goshalaka mamkhaliputra 24 varshana paryayavalo hato, te halahala kumbharanani kumbhara – apana mam ajivikasamghathi parivarine ajivika siddhamtamam atmane bhavita karato rahelo. Tyare te gaushala pase anya koi divase chha dishacharo avya, te a – shana, kalamda, karnikara, achchhidra, agnivaishyayana, gautamaputra arjuna. Tyare te chha dishacharo purvashrutamam kathita ashtamga nimitta ane dashamam margamam pota – potana matidarshanothi niryuhana karine goshalaka mamkhaliputra pase upasthita thaya. Tyare te goshalaka mamkhaliputra, te ashtamga mahanimittana koi upadesha dvara sarve – prana, bhuta, jiva, sattvone mate a chha anatikramaniya vatona vishayamam uttara apava lagyo. Te a – labha, alabha, sukha, duhkha, jivita ane marana. Tyare te goshalo te ashtamga mahanimittana svalpa upadesha matrathi shravasti nagarimam jina na hova chhatam ‘hum jina chhum’ tema kaheto, arahamta na hova chhatam ‘hum arahamta chhum’ ema kaheto, kevali na hova chhatam ‘hum kevali chhum’ ema kaheto asarvajnya chhatam sarvajnya pralapato, ajina chhatam jina chhe tema kaheva lagyo.