Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1104125 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-१४ |
Translated Chapter : |
શતક-૧૪ |
Section : | उद्देशक-८ अंतर | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૮ અંતર |
Sutra Number : | 625 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] एस णं भंते! सालरुक्खे उण्हाभिहए तण्हाभिहए दवग्गिजालाभिहए कालमासे कालं किच्चा कहिं गमिहिति? कहिं उववज्जिहिति? गोयमा! इहेव रायगिहे नगरे सालरुक्खत्ताए पच्चायाहिती। से णं तत्थ अच्चिय-वंदिय-पूइय-सक्कारिय-सम्माणिए दिव्वे सच्चे सच्चोवाए सन्निहिय-पाडिहेरे लाउल्लोइयमहिए यावि भविस्सइ। से णं भंते! तओहिंतो अनंतरं उव्वट्टित्ता कहिं गमिहिति? कहिं उववज्जिहिति? गोयमा! महाविदेहे वासे सिज्झिहिति जाव सव्वदुक्खाणं अंतं काहिति। एस णं भंते! साललट्ठिया उण्हाभिहया तण्हाभिहया दवग्गिजालाभिहया कालमासे कालं किच्चा कहिं गमिहिति? कहिं उववज्जिहिति? गोयमा! इहेव जंबुद्दीवे दीवे भारहे वासे विंज्झगिरिपायमूले महेसरिए नगरीए सामलि-रुक्खत्ताए पच्चायाहिति। से णं तत्थ अच्चिय-वंदिय-पूइय-सक्कारिय-सम्माणिए दिव्वे सच्चे सच्चोवाए सन्निहियपाडिहेरे लाउल्लोइयमहिए यावि भविस्सइ। से णं भंते! तओहिंतो अनंतरं उव्वट्टित्ता कहिं गमिहिति? कहिं उववज्जिहिति? गोयमा! महाविदेहे वासे सिज्झिहिति जाव सव्वदुक्खाणं अंतं काहिति। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! ઉષ્ણતાથી પીડિત, તૃષાથી પીડિત, દાવાગ્નિ જ્વાલાથી પીડિત આ શાલવૃક્ષ કાળમાસે કાળ કરીને ક્યાં જાય છે ? ક્યાં ઉપજે છે ? ગૌતમ ! આ જ રાજગૃહનગરમાં શાલવૃક્ષપણે ઉત્પન્ન થશે. તે ત્યાં અર્ચિત – વંદિત – પૂજિત – સત્કારિત – સન્માનિત અને દિવ્ય, સત્ય, સત્યાવપાત, સન્નિહિત પ્રાતિહાર્ય, લીપેલ – પોંતેલ પૂજનીય થશે. ભગવન્ ! ત્યાંથી અનંતર ઉદ્વર્તીને ક્યાં જશે? ક્યાં ઉત્પન્ન થશે? ગૌતમ ! મહાવિદેહક્ષેત્રે સિદ્ધ થશે યાવત્ અંત કરશે. ભગવન્ ! આ ઉષ્ણતાથી અભિહત, તૃષાથી અભિહત, દાવાગ્નિ જ્વાલાથી અભિહત શાલયષ્ટિકા કાળમાસે કાળ કરીને યાવત્ ક્યાં ઉત્પન્ન થશે ? ગૌતમ ! આ જ જંબૂદ્વીપમાં ભરતક્ષેત્રમાં વિંધ્યગિરિના પાદમૂળમાં માહેશ્વરી નગરીમાં શાલ્મલી વૃક્ષરૂપે ફરી ઉત્પન્ન થશે. તે ત્યાં અર્ચિત – વંદિત – પૂજિત યાવત્ લીંપેલ – ગુંપેલ પૂજનિક થશે. ભગવન્ ! ત્યાંથી અનંતર ઉદ્વર્તીને૦ બાકી શાલવૃક્ષ મુજબ યાવત્ અંત કરશે. ભગવન્ ! આ ઉષ્ણતાથી અભિહત આદિ ઉદુંબર યષ્ટિકા કાળમાસે કાળ કરીને યાવત્ ક્યાં ઉત્પન્ન થશે ? ગૌતમ ! આ જંબૂદ્વીપમાં ભરતક્ષેત્રમાં પાડલિપુત્ર નામક નગરમાં પાડલિવૃક્ષપણે ફરી જન્મ લેશે. તે ત્યાં અર્ચિત, વંદિત યાવત્ થશે. યાવત્ પૂર્વવત્ અંત કરશે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] esa nam bhamte! Salarukkhe unhabhihae tanhabhihae davaggijalabhihae kalamase kalam kichcha kahim gamihiti? Kahim uvavajjihiti? Goyama! Iheva rayagihe nagare salarukkhattae pachchayahiti. Se nam tattha achchiya-vamdiya-puiya-sakkariya-sammanie divve sachche sachchovae sannihiya-padihere laulloiyamahie yavi bhavissai. Se nam bhamte! Taohimto anamtaram uvvattitta kahim gamihiti? Kahim uvavajjihiti? Goyama! Mahavidehe vase sijjhihiti java savvadukkhanam amtam kahiti. Esa nam bhamte! Salalatthiya unhabhihaya tanhabhihaya davaggijalabhihaya kalamase kalam kichcha kahim gamihiti? Kahim uvavajjihiti? Goyama! Iheva jambuddive dive bharahe vase vimjjhagiripayamule mahesarie nagarie samali-rukkhattae pachchayahiti. Se nam tattha achchiya-vamdiya-puiya-sakkariya-sammanie divve sachche sachchovae sannihiyapadihere laulloiyamahie yavi bhavissai. Se nam bhamte! Taohimto anamtaram uvvattitta kahim gamihiti? Kahim uvavajjihiti? Goyama! Mahavidehe vase sijjhihiti java savvadukkhanam amtam kahiti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Ushnatathi pidita, trishathi pidita, davagni jvalathi pidita a shalavriksha kalamase kala karine kyam jaya chhe\? Kyam upaje chhe\? Gautama ! A ja rajagrihanagaramam shalavrikshapane utpanna thashe. Te tyam archita – vamdita – pujita – satkarita – sanmanita ane divya, satya, satyavapata, sannihita pratiharya, lipela – pomtela pujaniya thashe. Bhagavan ! Tyamthi anamtara udvartine kyam jashe? Kyam utpanna thashe? Gautama ! Mahavidehakshetre siddha thashe yavat amta karashe. Bhagavan ! A ushnatathi abhihata, trishathi abhihata, davagni jvalathi abhihata shalayashtika kalamase kala karine yavat kyam utpanna thashe\? Gautama ! A ja jambudvipamam bharatakshetramam vimdhyagirina padamulamam maheshvari nagarimam shalmali vriksharupe phari utpanna thashe. Te tyam archita – vamdita – pujita yavat limpela – gumpela pujanika thashe. Bhagavan ! Tyamthi anamtara udvartine0 baki shalavriksha mujaba yavat amta karashe. Bhagavan ! A ushnatathi abhihata adi udumbara yashtika kalamase kala karine yavat kyam utpanna thashe\? Gautama ! A jambudvipamam bharatakshetramam padaliputra namaka nagaramam padalivrikshapane phari janma leshe. Te tyam archita, vamdita yavat thashe. Yavat purvavat amta karashe. |