Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1104033
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-१२

Translated Chapter :

શતક-૧૨

Section : उद्देशक-१ शंख Translated Section : ઉદ્દેશક-૧ શંખ
Sutra Number : 533 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं से संखे समणोवासए समणं भगवं महावीरं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता एवं वयासी– कोहवसट्टे णं भंते! जीवे किं बंधइ? किं पकरेइ? किं चिणाइ? किं उवचिणाइ? संखा! कोहवसट्टे णं जीवे आउयवज्जाओ सत्त कम्मपगडीओ सिढिलबंधनबद्धाओ धनियबंधनबद्धाओ पकरेइ, हस्सकालठिइयाओ दीहकालठिइयाओ पकरेइ, मंदानुभावाओ तिव्वानुभावाओ पकरेइ, अप्पपएसग्गाओ बहुप्पएसग्गाओ पकरेइ, आउयं च णं कम्मं सिय बंधइ, सिय नो बंधइ, अस्सायावेयणिज्जं च णं कम्मं भुज्जो-भुज्जो उवचिणाइ, अनाइयं च णं अनवदग्गं दीहमद्धं चाउरंतं संसारकंतारं अनुपरियट्टइ। मानवसट्टे णं भंते! जीवे किं बंधइ? किं पकरेइ? किं चिणाइ? किं उवचिणाइ? एवं चेव जाव अनुपरियट्टइ। मायवसट्टे णं भंते! जीवे किं बंधइ? किं पकरेइ? किं चिणाइ? किं उवचिणाइ? एवं चेव जाव अनुपरियट्टइ। लोभवसट्टे णं भंते! जीवे किं बंधइ? किं पकरेइ? किं चिणाइ? किं उवचिणाइ? एवं चेव जावअनुपरियट्टइ। तए णं ते समणोवासगा समणस्स भगवओ महावीरस्स अंतियं एयमट्ठं सोच्चा निसम्म भीया तत्था तसिया संसारभउव्विग्गा समणं भगवं महावीरं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता जेणेव संखे समणोवासए तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता संखं समणोवासगं वंदंति नमंसंति, वंदित्ता नमंसित्ता एयमट्ठं सम्मं विनएणं भुज्जो-भुज्जो खामेंति। तए णं ते समणोवासगा पसिणाइं पुच्छंति, पुच्छित्ता अट्ठाइं परियादियंति, परियादियित्ता समणं भगवं महावीरं वंदंति नमंसंति, वंदित्ता नमंसित्ता जामेव दिसं पाउब्भूया तामेव दिसं पडिगया। भंतेति! भगवं गोयमे समणं भगवं महावीरं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता एवं वयासी–पभू णं भंते! संखे समणोवासए देवानुप्पियाणं अंतियं मुंडे भवित्ता अगाराओ अनगारियं पव्वइत्तए? नो इणट्ठे समट्ठे। गोयमा! संखे समणोवासए बहूहिं सीलव्वय-गुण-वेरमण-पच्चक्खाण-पोसहोववासेहिं अहापरिग्गहिएहिं, तवोकम्मेहिं अप्पाणं भावेमाणे बहूइं वासाइं समणोवासगपरियागं पाउणिहिति, पाउणित्ता मासियाए संलेहणाए अत्ताणं ज्झूसेहिति, ज्झूसेत्ता सट्ठिं भत्ताइं अनसनाए छेदेहिति, छेदेत्ता आलोइय-पडिक्कंते समाहिपत्ते कालमासे काल किच्चा सोहम्मे कप्पे अरुणाभे विमाने देवत्ताए उववज्जिहिति। तत्थ णं अत्थेगतियाणं देवाणं चत्तारि पलिओवमाइं ठिती पन्नत्ता। तत्थ णं संखस्स वि देवस्स चत्तारि पलिओवमाइं ठिती भविस्सति। से णं भंते! संखे देवे ताओ देवलोगाओ आउक्खएणं भवक्खएणं ठिइक्खएणं अनंतरं चयं चइत्ता कहिं गच्छिहिंति? कहिं उववज्जिहिति? गोयमा! महाविदेहे वासे सिज्झिहिति बुज्झिहिति मुच्चिहिति परिणिव्वाहिति सव्वदुक्खाणं अंतं काहिति। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति जाव विहरइ।
Sutra Meaning : ત્યારે તે શંખ શ્રાવકે શ્રમણ ભગવંત મહાવીરને વાંદી, નમીને, આમ કહ્યું – ભગવન્‌ ! ક્રોધને વશ જીવ શું બાંધે ? શું કરે ? શેનો ચય કરે ? શેનો ઉપચય કરે ? હે શંખ ! ક્રોધને વશ જીવ આયુ સિવાયની સાત કર્મપ્રકૃતિ શિથિલબંધન બદ્ધ હોય, તેને દૃઢ બંધનવાળી કરે છે, ઇત્યાદિ પહેલા શતકમાં અસંવૃત્ત અણગારમાં કહ્યા મુજબ કહેવું યાવત્‌ ભ્રમણ કરે છે. ભગવન્‌ ! માનને વશ થઈને જીવના વિષયમાં પણ એ પ્રમાણે જ જાણવું. એ રીતે માયાને વશ અને લોભને વશ યાવત્‌ જીવ સંસારમાં પરિભ્રમણકરે છે. ત્યારે તે શ્રાવકો ભગવંત પાસે આ અર્થને સાંભળીને, અવધારીને, ભયભીત, ત્રસ્ત, દુઃખિત, સંસારના ભયથી ઉદ્વિગ્ન થઈ ભગવંતને વંદન – નમસ્કાર કર્યા, વાંદી, નમીને, શંખ શ્રાવક પાસે આવીને, શંખ શ્રાવકને વાંદી, નમીને પોતાના કૃત્ય માટે સારી રીતે વિનયપૂર્વક વારંવાર ખમાવે છે. ત્યારે તે શ્રાવકો, ઇત્યાદિ બધું શતક – ૧૧ મુજબ આલંભિકા માફક કહેવું યાવત્‌ પાછા ગયા. ભગવન્‌ ! એમ આમંત્રીને ગૌતમ સ્વામીએ શ્રમણ ભગવંત મહાવીરને વાંદી, નમીને આ પ્રમાણે કહ્યું – હે ભગવન્‌ ! શંખ શ્રાવક આપ દેવાનુપ્રિય પાસે પ્રવ્રજ્યા ગ્રહણ કરવામાં સમર્થ છે ?ગૌતમ ! તેમ શકય નથી, ઇત્યાદિ ઋષિભદ્રપુત્ર માફક કહેવું યાવત્‌ અંત કરશે. ભગવન્‌ ! આપ કહો છો, તે એમ જ છે, તે એમ જ છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam se samkhe samanovasae samanam bhagavam mahaviram vamdai namamsai, vamditta namamsitta evam vayasi– Kohavasatte nam bhamte! Jive kim bamdhai? Kim pakarei? Kim chinai? Kim uvachinai? Samkha! Kohavasatte nam jive auyavajjao satta kammapagadio sidhilabamdhanabaddhao dhaniyabamdhanabaddhao pakarei, hassakalathiiyao dihakalathiiyao pakarei, mamdanubhavao tivvanubhavao pakarei, appapaesaggao bahuppaesaggao pakarei, auyam cha nam kammam siya bamdhai, siya no bamdhai, assayaveyanijjam cha nam kammam bhujjo-bhujjo uvachinai, anaiyam cha nam anavadaggam dihamaddham chauramtam samsarakamtaram anupariyattai. Manavasatte nam bhamte! Jive kim bamdhai? Kim pakarei? Kim chinai? Kim uvachinai? Evam cheva java anupariyattai. Mayavasatte nam bhamte! Jive kim bamdhai? Kim pakarei? Kim chinai? Kim uvachinai? Evam cheva java anupariyattai. Lobhavasatte nam bhamte! Jive kim bamdhai? Kim pakarei? Kim chinai? Kim uvachinai? Evam cheva javaanupariyattai. Tae nam te samanovasaga samanassa bhagavao mahavirassa amtiyam eyamattham sochcha nisamma bhiya tattha tasiya samsarabhauvvigga samanam bhagavam mahaviram vamdai namamsai, vamditta namamsitta jeneva samkhe samanovasae teneva uvagachchhamti, uvagachchhitta samkham samanovasagam vamdamti namamsamti, vamditta namamsitta eyamattham sammam vinaenam bhujjo-bhujjo khamemti. Tae nam te samanovasaga pasinaim puchchhamti, puchchhitta atthaim pariyadiyamti, pariyadiyitta samanam bhagavam mahaviram vamdamti namamsamti, vamditta namamsitta jameva disam paubbhuya tameva disam padigaya. Bhamteti! Bhagavam goyame samanam bhagavam mahaviram vamdai namamsai, vamditta namamsitta evam vayasi–pabhu nam bhamte! Samkhe samanovasae devanuppiyanam amtiyam mumde bhavitta agarao anagariyam pavvaittae? No inatthe samatthe. Goyama! Samkhe samanovasae bahuhim silavvaya-guna-veramana-pachchakkhana-posahovavasehim ahapariggahiehim, tavokammehim appanam bhavemane bahuim vasaim samanovasagapariyagam paunihiti, paunitta masiyae samlehanae attanam jjhusehiti, jjhusetta satthim bhattaim anasanae chhedehiti, chhedetta aloiya-padikkamte samahipatte kalamase kala kichcha sohamme kappe arunabhe vimane devattae uvavajjihiti. Tattha nam atthegatiyanam devanam chattari paliovamaim thiti pannatta. Tattha nam samkhassa vi devassa chattari paliovamaim thiti bhavissati. Se nam bhamte! Samkhe deve tao devalogao aukkhaenam bhavakkhaenam thiikkhaenam anamtaram chayam chaitta kahim gachchhihimti? Kahim uvavajjihiti? Goyama! Mahavidehe vase sijjhihiti bujjhihiti muchchihiti parinivvahiti savvadukkhanam amtam kahiti. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti java viharai.
Sutra Meaning Transliteration : Tyare te shamkha shravake shramana bhagavamta mahavirane vamdi, namine, ama kahyum – bhagavan ! Krodhane vasha jiva shum bamdhe\? Shum kare\? Sheno chaya kare\? Sheno upachaya kare\? He shamkha ! Krodhane vasha jiva ayu sivayani sata karmaprakriti shithilabamdhana baddha hoya, tene dridha bamdhanavali kare chhe, ityadi pahela shatakamam asamvritta anagaramam kahya mujaba kahevum yavat bhramana kare chhe. Bhagavan ! Manane vasha thaine jivana vishayamam pana e pramane ja janavum. E rite mayane vasha ane lobhane vasha yavat jiva samsaramam paribhramanakare chhe. Tyare te shravako bhagavamta pase a arthane sambhaline, avadharine, bhayabhita, trasta, duhkhita, samsarana bhayathi udvigna thai bhagavamtane vamdana – namaskara karya, vamdi, namine, shamkha shravaka pase avine, shamkha shravakane vamdi, namine potana kritya mate sari rite vinayapurvaka varamvara khamave chhe. Tyare te shravako, ityadi badhum shataka – 11 mujaba alambhika maphaka kahevum yavat pachha gaya. Bhagavan ! Ema amamtrine gautama svamie shramana bhagavamta mahavirane vamdi, namine a pramane kahyum – he bhagavan ! Shamkha shravaka apa devanupriya pase pravrajya grahana karavamam samartha chhe\?Gautama ! Tema shakaya nathi, ityadi rishibhadraputra maphaka kahevum yavat amta karashe. Bhagavan ! Apa kaho chho, te ema ja chhe, te ema ja chhe.