Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103658
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-३

Translated Chapter :

શતક-૩

Section : उद्देशक-१ चमर विकुर्वणा Translated Section : ઉદ્દેશક-૧ ચમર વિકુર્વણા
Sutra Number : 158 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] जइ णं भंते! ईसाने देविंदे देवराया एमहिड्ढीए जाव एवतियं च णं पभू विकुव्वित्तए, एवं खलु देवानुप्पियाणं अंतेवासी कुरुदत्तपुत्ते नामं अनगारे पगतिभद्दए जाव विनीए अट्ठमंअट्ठमेणं अनिक्खित्तेणं, पारणए आयंबिलपरिग्गहिएणं तवोक-म्मेणं उड्ढं बाहाओ पगिज्झिय-पगिज्झिय सूराभिमुहे आयावणभूमीए आयावेमाणे बहुपडिपुण्णे छम्मासे सामण्णपरियागं पाउणित्ता, अद्धमासियाए संलेहणाए अत्ताणं ज्झूसेत्ता, तीसं भत्ताइं अनसनाए छेदेत्ता आलोइय-पडिक्कंते समाहिपत्ते कालमासे कालं किच्चा ईसाने कप्पे सयंसि विमाणंसि उववायसभाए देवसयणिज्जंसि देवदूसंतरिए अंगुलस्स असंखेज्जइभागमेत्तीए ओगाहणाए ईसानस्स देविंदस्स देवरन्नो सामानिय देवत्ताए उववन्ने। जा तीसए वत्तव्वया सच्चेव अपरिसेसा कुरुदत्तपुत्ते वि नवरं– सातिरेगे दो केवल-कप्पे जंबुद्दीवे दीवे, अवसेसं तं चेव। एवं सामानिय-तावत्तीसग-लोगपाल-अग्गमहिसीणं जाव एस णं गोयमा! ईसानस्स देविंदस्स, देवरन्नो एगमेगाए अग्गमहिसीए देवीए अयमेयारूवे विसए विसयमेत्ते बुइए, नो चेव णं संपत्तीए विकुव्विंसु वा विकुव्वति वा विकुव्विस्सति वा।
Sutra Meaning : સૂત્ર– ૧૫૮. ભગવન્‌ ! જો દેવેન્દ્ર દેવરાજ ઈશાનની આવી મહાઋદ્ધિ અને આવું વિકુર્વણા સામર્થ્ય છે તો – આપ દેવાનુપ્રિયના શિષ્ય પ્રકૃતિ ભદ્રક યાવત્‌ વિનિત કુરુદત્તપુત્ર નામે સાધુ કે જે નિરંતર અઠ્ઠમ અઠ્ઠમ અને પારણે આયંબિલ સ્વીકારીને એ પ્રકારે કઠિન તપોકર્મથી આત્માને ભાવિતકરતા, ઊંચે હાથ રાખીને સૂર્યાભિમુખ રહી આતાપના ભૂમિમાં આતાપના લેતા છ માસ શ્રામણ્ય પર્યાય પાળી, અર્ધમાસિક સંલેખનાથી આત્માને જોડીને, ૩૦ ભક્તને અનશન વડે છેદી, આલોચના – પ્રતિક્રમણ કરી, સમાધિ પ્રાપ્ત થઈ, કાળ માસે કાળ કરી, ઈશાન કલ્પે પોતાના વિમાનમાં જે તિષ્યકની વક્તવ્યતા હતી, તે સર્વે અપરિશેષ કુરુદત્ત પુત્રની જાણવી. વિશેષ એ કે – સાતિરેક પરિપૂર્ણ બે જંબૂદ્વીપ ભરવામાં સમર્થ છે. બાકી પૂર્વવત્‌. સામાનિક, ત્રાયસ્ત્રિંશક, લોકપાલ, અગ્રમહિષી યાવત્‌ હે ગૌતમ ! ઇશાનેન્દ્રના પ્રત્યેક અગ્રમહિષી દેવીની આટલી શક્તિ – વિષયમાત્ર કહ્યો. પણ સંપ્રાપ્તિથી તેટલી વિકુર્વણા યાવત્‌. કરશે નહીં. સૂત્ર– ૧૫૯. એ પ્રમાણે સનત્કુમાર જાણવા. વિશેષ એ કે – સનત્કુમાર દેવલોકના દેવ સંપૂર્ણ ચાર પરિપૂર્ણ જંબૂદ્વીપ તથા તિર્છા અસંખ્ય દ્વીપ – સમુદ્રો જેટલા ક્ષેત્રને વિકુર્વણા વડે વ્યાપ્ત કરવામાં સમર્થ છે, એ રીતે સામાનિક, ત્રાયસ્ત્રિંશક, લોકપાલ, અગ્રમહિષી બધા અસંખ્યાત દ્વીપસમુદ્રો સુધી વિકુર્વી શકે. સનત્કુમારથી આરંભીને ઉપરના બધા લોકપાલો અસંખ્ય દ્વીપ – સમુદ્ર સુધી વિકુર્વણા કરી શકે. એ રીતે માહેન્દ્રમાં પણ જાણવુ. વિશેષ – સાતિરેક પરિપૂર્ણ ચાર જંબૂદ્વીપ કહેવા. એ રીતે બ્રહ્મલોકે પણ જાણવુ. વિશેષ – સંપૂર્ણ આઠ જંબૂદ્વીપ કહેવા. લાંતકે પણ વિશેષ એ કે – સાતિરેક આઠ જંબૂદ્વીપ કહેવા. મહાશુક્રે ૧૬ – જંબૂદ્વીપ. સહસ્રારે સાતિરેક – ૧૬. પ્રાણતે ૩૨ – જંબૂદ્વીપ. અચ્યુતે સાતિરેક ૩૨ – પરિપૂર્ણ જંબૂદ્વીપ કહેવા. બાકી બધું પૂર્વવત્‌. ભગવન્‌ ! તે એમ જ છે, એમ જ છે, એ પ્રમાણે કહી ત્રીજા ગૌતમ વાયુભૂતિ અણગાર શ્રમણ ભગવંત મહાવીરને વાંદી – નમી યાવત્‌ વિચરે છે. ત્યારપછી શ્રમણ ભગવંત મહાવીર અન્યદા કોઈ દિવસે મોકા નગરીના નંદન ચૈત્યથી નીકળી, બાહ્ય જનપદ વિહારે વિચરે છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૫૮, ૧૫૯
Mool Sutra Transliteration : [sutra] jai nam bhamte! Isane devimde devaraya emahiddhie java evatiyam cha nam pabhu vikuvvittae, evam khalu devanuppiyanam amtevasi kurudattaputte namam anagare pagatibhaddae java vinie atthamamatthamenam anikkhittenam, paranae ayambilapariggahienam tavoka-mmenam uddham bahao pagijjhiya-pagijjhiya surabhimuhe ayavanabhumie ayavemane bahupadipunne chhammase samannapariyagam paunitta, addhamasiyae samlehanae attanam jjhusetta, tisam bhattaim anasanae chhedetta aloiya-padikkamte samahipatte kalamase kalam kichcha isane kappe sayamsi vimanamsi uvavayasabhae devasayanijjamsi devadusamtarie amgulassa asamkhejjaibhagamettie ogahanae isanassa devimdassa devaranno samaniya devattae uvavanne. Ja tisae vattavvaya sachcheva aparisesa kurudattaputte vi navaram– satirege do kevala-kappe jambuddive dive, avasesam tam cheva. Evam samaniya-tavattisaga-logapala-aggamahisinam java esa nam goyama! Isanassa devimdassa, devaranno egamegae aggamahisie devie ayameyaruve visae visayamette buie, no cheva nam sampattie vikuvvimsu va vikuvvati va vikuvvissati va.
Sutra Meaning Transliteration : Sutra– 158. Bhagavan ! Jo devendra devaraja ishanani avi mahariddhi ane avum vikurvana samarthya chhe to – apa devanupriyana shishya prakriti bhadraka yavat vinita kurudattaputra name sadhu ke je niramtara aththama aththama ane parane ayambila svikarine e prakare kathina tapokarmathi atmane bhavitakarata, umche hatha rakhine suryabhimukha rahi atapana bhumimam atapana leta chha masa shramanya paryaya pali, ardhamasika samlekhanathi atmane jodine, 30 bhaktane anashana vade chhedi, alochana – pratikramana kari, samadhi prapta thai, kala mase kala kari, ishana kalpe potana vimanamam je tishyakani vaktavyata hati, te sarve aparishesha kurudatta putrani janavi. Vishesha e ke – satireka paripurna be jambudvipa bharavamam samartha chhe. Baki purvavat. Samanika, trayastrimshaka, lokapala, agramahishi yavat he gautama ! Ishanendrana pratyeka agramahishi devini atali shakti – vishayamatra kahyo. Pana sampraptithi tetali vikurvana yavat. Karashe nahim. Sutra– 159. E pramane sanatkumara janava. Vishesha e ke – sanatkumara devalokana deva sampurna chara paripurna jambudvipa tatha tirchha asamkhya dvipa – samudro jetala kshetrane vikurvana vade vyapta karavamam samartha chhe, e rite samanika, trayastrimshaka, lokapala, agramahishi badha asamkhyata dvipasamudro sudhi vikurvi shake. Sanatkumarathi arambhine uparana badha lokapalo asamkhya dvipa – samudra sudhi vikurvana kari shake. E rite mahendramam pana janavu. Vishesha – satireka paripurna chara jambudvipa kaheva. E rite brahmaloke pana janavu. Vishesha – sampurna atha jambudvipa kaheva. Lamtake pana vishesha e ke – satireka atha jambudvipa kaheva. Mahashukre 16 – jambudvipa. Sahasrare satireka – 16. Pranate 32 – jambudvipa. Achyute satireka 32 – paripurna jambudvipa kaheva. Baki badhum purvavat. Bhagavan ! Te ema ja chhe, ema ja chhe, e pramane kahi trija gautama vayubhuti anagara shramana bhagavamta mahavirane vamdi – nami yavat vichare chhe. Tyarapachhi shramana bhagavamta mahavira anyada koi divase moka nagarina namdana chaityathi nikali, bahya janapada vihare vichare chhe. Sutra samdarbha– 158, 159