Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1103551 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-१ |
Translated Chapter : |
શતક-૧ |
Section : | उद्देशक-४ कर्मप्रकृत्ति | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૪ કર્મપ્રકૃત્તિ |
Sutra Number : | 51 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] छउमत्थे णं भंते! मनूसे तीतं अनंतं सासयं समयं केवलेणं संजमेणं, केवलेणं संवरेणं, केवलेणं बंभचेरवासेनं केवलाहिं पवयणमायाहिं सिज्झिंसु? बुज्झिंसु? मुच्चिंसु? परिणिव्वाइंसु? सव्व-दुक्खाणं अंतं करिंसु? गोयमा! नो इणट्ठे समट्ठे। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ छउमत्थे णं मनुस्से तीतं अनंतं सासयं समयं–केवलेणं संजमेणं, केवलेणं संवरेणं, केवलेणं बंभचेरवासेनं, केवलाहिं पवयणमायाहिं नो सिज्झिंसु? नो बुज्झिंसु? नो मुच्चिंसु? नो परिनिव्वाइंसु? नो सव्वदुक्खाणं अंतं करिंसु? गोयमा! जे केइ अंतकरा वा अंतिमसरीरिया वा–सव्वदुक्खाणं अंतं करेंसु वा, करेंति वा, करिस्संति वा– सव्वे ते उप्पन्न-णाण-दंसणधरा अरहा जिणा केवली भवित्ता तओ पच्छा सिज्झंति, बुज्झंति, मुच्चंति, परिनिव्वायंति, सव्वदुक्खाणं अंतं करेंसु वा, करेंति वा, करिस्संति वा। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ छउमत्थे णं मनुस्से तीतं अनंतं सासयं समयं–केवलेणं संजमेणं, केवलेणं संवरेणं, केवलेणं बंभचेरवासेनं, केवलाहिं पवयणमायाहिं नो सिज्झिंसु, नो बुज्झिंसु, नो मुच्चिंसु, नो परिनिव्वाइंसु, नो सव्वदुक्खाणं अंतं करिंसु। पडुप्पन्ने वि एवं चेव, नवरं–सिज्झंति भाणियव्वं। अनागए वि एवं चेव, नवरं–सिज्झिस्संति भाणियव्वं। जहा छउमत्थो तहा आहोहिओ वि, तहा परमाहोहिओ वि। तिन्नि तिन्नि आलावगा भाणियव्वा। केवली णं भंते! मनूसे तीतं अनंतं सासयं समयं सिज्झिंसु? बुज्झिंसु? मुच्चिंसु? परि-निव्वाइंसु? सव्वदुक्खाणं अंतं करिंसु? हंता गोयमा! केवली णं मनूसे तीतं अनंतं सासयं समयं सिज्झिंसु, बुज्झिंसु, मुच्चिंसु, परिनिव्वाइंसु, सव्वदुक्खाणं अंतं करिंसु। केवली णं भंते! मनूसे पडुप्पन्नं सासयं समयं सिज्झंति? बुज्झंति? मुच्चंति? परिनिव्वायंति? सव्वदुक्खाणं अंतं करेंति? हंता गोयमा! केवली णं मनूसे पडुप्पन्नं सासयं समयं सिज्झंति, बुज्झंति, मुच्चंति, परि-निव्वायंति, सव्वदुक्खाणं अंतं करेंति केवली णं भंते! मनूसे अनागयं अनंतं सासयं समयं सिज्झिस्संति? बुज्झिस्संति? मुच्चिस्संति? परिनिव्वाइस्संति? सव्वदुक्खाणं अंतं करिस्संति? हंता गोयमा! केवली णं मनूसे अनागयं अनंतं सासयं समयं सिज्झिस्संति, बुज्झिस्संति, मुच्चिस्संति, परिनिव्वाइस्संति, सव्वदुक्खाणं अंतं करिस्संति। से नूनं भंते! तीतं अनंतं सासयं समयं, पडुप्पन्नं वा सासयं समयं, अनागयं अनंतं वा सासयं समयं जे केइ अंतकरा वा अंतिमसरीरिया वा सव्वदुक्खाणं अंतं करेंसु वा, करेंति वा, करिस्संति वा, सव्वे ते उप्पन्ननाण-दंसणधरा अरहा जिना केवली भवित्ता तओ पच्छा सिज्झंति? बुज्झंति? मुच्चंति? परिनिव्वायंति? सव्वदुक्खाणं अंतं करेंसु वा? करेंति वा? करिस्संति वा? हंता गोयमा! तीतं अनंतं सासयं समयं, पडुप्पन्नं वा सासयं समयं, अनागयं अनंतं वा सासयं समयं जे केइ अंतकरा वा अंतिमसरीरिया वा सव्वदुक्खाणं अंतं करेंसु वा, करेंति वा, करिस्संति वा, सव्वे ते उप्पन्ननाणदंसणधरा अंतं करेंसु वा, करेंति वा, करिस्संति वा, सव्वे ते उप्पन्ननाणदंसणधरा अरहा जिना केवली भवित्ता तओ पच्छा सिज्झंति, बुज्झंति, मुच्चंति, परिनिव्वायंति, सव्वदुक्खाणं अंतं करेंसु वा, करेंति वा, करिस्संति वा। से नूनं भंते! उप्पन्ननाण-दंसणधरे अरहा जिने केवली, अलमत्थु त्ति वत्तव्वं सिया? हंता गोयमा! उप्पन्ननाण-दंसणधरे अरहा जिने केवली अलमत्थु त्ति वत्तव्वं सिया। सेवं भंते! सेवं भंते! | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! શું અતીત અનંત શાશ્વત કાળમાં છદ્મસ્થ મનુષ્ય કેવળ સંયમથી, સંવરથી, બ્રહ્મચર્યવાસથી કે પ્રવચનમાતાથી સિદ્ધ થયો, બુદ્ધ થયો મુક્ત થયો, પરિનિવૃત્ત થયો અને સર્વ દુઃખોનો નાશ કરનાર થયો ? ગૌતમ ! આ કથન યોગ્ય નથી. ભગવન્ ! એમ કેમ કહો છો કે યાવત્ અંતકર થયો નથી ? ગૌતમ ! જે કોઈ અંત કરે કે અંતિમ શરીરીએ સર્વ દુઃખોનો નાશ કર્યો, કરે છે કે કરશે તે બધા ઉત્પન્ન જ્ઞાનદર્શનધર અરિહંત જિન કેવલી થઈને પછી સિદ્ધ – બુદ્ધ – મુક્ત – પરિનિવૃત્ત થઈને સર્વે દુઃખોનો નાશ કર્યો છે – કરે છે – કરશે. માટે હે ગૌતમ ! ઉપર મુજબ કહ્યું છે. વર્તમાનકાળમાં પણ એમ જ કહેવું, વિશેષ એ કે – ‘સિદ્ધ થાય છે’ કહેવું. ભાવિમાં પણ એમ જ કહેવું. વિશેષ એ કે – ‘સિદ્ધ થશે’ એમ કહેવું. છદ્મસ્થ માફક આધોવધિક અને પરમાધોવધિક જાણવા. તેમના ત્રણ – ત્રણ આલાપકો કહેવા. ભગવન્ ! અતીત અનંત શાશ્વતકાળમાં કેવલીએ યાવત્ સર્વે દુઃખોનો નાશ કર્યો? હા, સિદ્ધ થયા યાવત્ સર્વે દુઃખોનો અંત કર્યો. અહીં છદ્મસ્થ માફક ત્રણ આલાપકો કહેવાય. સિદ્ધ થયા – થાય છે – થશે. ભગવન્ ! અતીત અનંત શાશ્વતકાળમાં, વર્તમાન શાશ્વત સમયમાં, અનાગત અનંત શાશ્વતકાળમાં જે કોઈ અંત કરે, અંતિમ શરીરીએ સર્વ દુઃખોનો નાશ કર્યો છે – કરે છે – કરશે તેઓ ઉત્પન્ન જ્ઞાન – દર્શન – ધર અરહંત, જિન, કેવલી થઈને સિદ્ધ થાય છે. યાવત્ સર્વ દુઃખોનો નાશ કરશે ? હા, ગૌતમ ! યાવત્ તેઓ અંત કરશે. ભગવન્ ! ઉત્પન્ન જ્ઞાનદર્શનધર અરહંત જિન કેવલી અલમસ્તુ – પૂર્ણ છે, એમ કહેવાય ? હા, ગૌતમ ! હા તે ઉત્પન્ન જ્ઞાન – દર્શનધર અરહંત જિન કેવલી પૂર્ણ છે તેમ કહેવાય. ભગવન્ ! તે એમ જ છે, એમ જ છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] chhaumatthe nam bhamte! Manuse titam anamtam sasayam samayam kevalenam samjamenam, kevalenam samvarenam, kevalenam bambhacheravasenam kevalahim pavayanamayahim sijjhimsu? Bujjhimsu? Muchchimsu? Parinivvaimsu? Savva-dukkhanam amtam karimsu? Goyama! No inatthe samatthe. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai chhaumatthe nam manusse titam anamtam sasayam samayam–kevalenam samjamenam, kevalenam samvarenam, kevalenam bambhacheravasenam, kevalahim pavayanamayahim no sijjhimsu? No bujjhimsu? No muchchimsu? No parinivvaimsu? No savvadukkhanam amtam karimsu? Goyama! Je kei amtakara va amtimasaririya va–savvadukkhanam amtam karemsu va, karemti va, karissamti va– savve te uppanna-nana-damsanadhara araha jina kevali bhavitta tao pachchha sijjhamti, bujjhamti, muchchamti, parinivvayamti, savvadukkhanam amtam karemsu va, karemti va, karissamti va. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchai chhaumatthe nam manusse titam anamtam sasayam samayam–kevalenam samjamenam, kevalenam samvarenam, kevalenam bambhacheravasenam, kevalahim pavayanamayahim no sijjhimsu, no bujjhimsu, no muchchimsu, no parinivvaimsu, no savvadukkhanam amtam karimsu. Paduppanne vi evam cheva, navaram–sijjhamti bhaniyavvam. Anagae vi evam cheva, navaram–sijjhissamti bhaniyavvam. Jaha chhaumattho taha ahohio vi, taha paramahohio vi. Tinni tinni alavaga bhaniyavva. Kevali nam bhamte! Manuse titam anamtam sasayam samayam sijjhimsu? Bujjhimsu? Muchchimsu? Pari-nivvaimsu? Savvadukkhanam amtam karimsu? Hamta goyama! Kevali nam manuse titam anamtam sasayam samayam sijjhimsu, bujjhimsu, muchchimsu, parinivvaimsu, savvadukkhanam amtam karimsu. Kevali nam bhamte! Manuse paduppannam sasayam samayam sijjhamti? Bujjhamti? Muchchamti? Parinivvayamti? Savvadukkhanam amtam karemti? Hamta goyama! Kevali nam manuse paduppannam sasayam samayam sijjhamti, bujjhamti, muchchamti, pari-nivvayamti, savvadukkhanam amtam karemti Kevali nam bhamte! Manuse anagayam anamtam sasayam samayam sijjhissamti? Bujjhissamti? Muchchissamti? Parinivvaissamti? Savvadukkhanam amtam karissamti? Hamta goyama! Kevali nam manuse anagayam anamtam sasayam samayam sijjhissamti, bujjhissamti, muchchissamti, parinivvaissamti, savvadukkhanam amtam karissamti. Se nunam bhamte! Titam anamtam sasayam samayam, paduppannam va sasayam samayam, anagayam anamtam va sasayam samayam je kei amtakara va amtimasaririya va savvadukkhanam amtam karemsu va, karemti va, karissamti va, savve te uppannanana-damsanadhara araha jina kevali bhavitta tao pachchha sijjhamti? Bujjhamti? Muchchamti? Parinivvayamti? Savvadukkhanam amtam karemsu va? Karemti va? Karissamti va? Hamta goyama! Titam anamtam sasayam samayam, paduppannam va sasayam samayam, anagayam anamtam va sasayam samayam je kei amtakara va amtimasaririya va savvadukkhanam amtam karemsu va, karemti va, karissamti va, savve te uppannananadamsanadhara amtam karemsu va, karemti va, karissamti va, savve te uppannananadamsanadhara araha jina kevali bhavitta tao pachchha sijjhamti, bujjhamti, muchchamti, parinivvayamti, savvadukkhanam amtam karemsu va, karemti va, karissamti va. Se nunam bhamte! Uppannanana-damsanadhare araha jine kevali, alamatthu tti vattavvam siya? Hamta goyama! Uppannanana-damsanadhare araha jine kevali alamatthu tti vattavvam siya. Sevam bhamte! Sevam bhamte! | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Shum atita anamta shashvata kalamam chhadmastha manushya kevala samyamathi, samvarathi, brahmacharyavasathi ke pravachanamatathi siddha thayo, buddha thayo mukta thayo, parinivritta thayo ane sarva duhkhono nasha karanara thayo\? Gautama ! A kathana yogya nathi. Bhagavan ! Ema kema kaho chho ke yavat amtakara thayo nathi\? Gautama ! Je koi amta kare ke amtima sharirie sarva duhkhono nasha karyo, kare chhe ke karashe te badha utpanna jnyanadarshanadhara arihamta jina kevali thaine pachhi siddha – buddha – mukta – parinivritta thaine sarve duhkhono nasha karyo chhe – kare chhe – karashe. Mate he gautama ! Upara mujaba kahyum chhe. Vartamanakalamam pana ema ja kahevum, vishesha e ke – ‘siddha thaya chhe’ kahevum. Bhavimam pana ema ja kahevum. Vishesha e ke – ‘siddha thashe’ ema kahevum. Chhadmastha maphaka adhovadhika ane paramadhovadhika janava. Temana trana – trana alapako kaheva. Bhagavan ! Atita anamta shashvatakalamam kevalie yavat sarve duhkhono nasha karyo? Ha, siddha thaya yavat sarve duhkhono amta karyo. Ahim chhadmastha maphaka trana alapako kahevaya. Siddha thaya – thaya chhe – thashe. Bhagavan ! Atita anamta shashvatakalamam, vartamana shashvata samayamam, anagata anamta shashvatakalamam je koi amta kare, amtima sharirie sarva duhkhono nasha karyo chhe – kare chhe – karashe teo utpanna jnyana – darshana – dhara arahamta, jina, kevali thaine siddha thaya chhe. Yavat sarva duhkhono nasha karashe\? Ha, gautama ! Yavat teo amta karashe. Bhagavan ! Utpanna jnyanadarshanadhara arahamta jina kevali alamastu – purna chhe, ema kahevaya\? Ha, gautama ! Ha te utpanna jnyana – darshanadhara arahamta jina kevali purna chhe tema kahevaya. Bhagavan ! Te ema ja chhe, ema ja chhe. |