Sutra Navigation: Samavayang ( સમવયાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103326
Scripture Name( English ): Samavayang Translated Scripture Name : સમવયાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

समवाय प्रकीर्णक

Translated Chapter :

સમવાય પ્રકીર્ણક

Section : Translated Section :
Sutra Number : 226 Category : Ang-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से किं तं पण्हावागरणाणि? पण्हावागरणेसु अट्ठुत्तरं पसिणसयं अट्ठुत्तरं अपसिणसयं अट्ठुत्तरं पसिणापसिणसयं विज्जाइसया, नागसुवण्णेहिं सद्धिं दिव्वा संवाया आघविज्जंति। पण्हावागरणदसासु णं ससमय-परसमय-पन्नवय-पत्तेयबुद्ध-विविहत्थ-भासा-भासियाणं अतिसय-गुण-उवसम-नाणप्पगार-आयरिय-भासियाणं वित्थरेणं वीरमहेसीहिं विविहवित्थर-भासियाणं च जगहियाणं अद्दागंगुट्ठ-बाहु-असि-मणि-खीम-आतिच्चमातियाणं विविहमहापसिण-विज्जा-मनपसिणविज्जा-देवय-पओगपहाण-गुणप्पगासियाणं सब्भूयविगुणप्पभाव-नरगणमइ-विम्हयकारीणं अतिसयमतीतकालसमए दमतित्थकरुत्तमस्स ठितिकरण-कारणाणं दुरहिगमदुर- वगाहस्स सव्वसव्वण्णुसम्मयस्स बुहजणविबोहकरस्स पच्चक्खय-पच्चयकराणं पण्हाणं विविह-गुणमहत्था जिनवरप्पणीया आघविज्जंति। पण्हावागरणेसु णं परित्ता वायणा संखेज्जा अनुओगदारा संखेज्जाओ पडिवत्तीओ संखेज्जा वेढा संखेज्जा सिलोगा संखेज्जाओ निज्जुत्तीओ संखेज्जाओ संगहणीओ। से णं अंगट्ठयाए दसमे अंगे एगे सुयक्खंधे पणयालीसं अज्झयणा, पणयालीसं उद्देसनकाला पणयालीसं समुद्देसनकाला संखेज्जाणि पयसयसहस्साणि पयग्गेणं, संखेज्जा अक्खरा अनंता गमा अनंता पज्जवा परित्ता तसा अनंता थावरा सासया कडा निबद्धा निकाइया जिनपन्नत्ता भावा आघविज्जंति पन्नविज्जंति परूविज्जंति दंसिज्जंति निदंसिज्जंति उवदंसिज्जंति। से एवं आया एवं नाया एवं विन्नाया एवं चरण-करण-परूवणया आघविज्जति पन्नविज्जति परूविज्जति दंसिज्जति निदंसिज्जति उवदंसिज्जति। सेत्तं पण्हावागरणाइं।
Sutra Meaning : તે પ્રશ્ન વ્યાકરણ શું છે ? પ્રશ્ન વ્યાકરણમાં ૧૦૮ પ્રશ્ન, ૧૦૮ અપ્રશ્ન, ૧૦૮ પ્રશ્નાપ્રશ્ન, વિદ્યાતિશયો, નાગ – સુવર્ણ કુમારો સાથે દિવ્ય સંવાદો કહેવાય છે. પ્રશ્નવ્યાકરણદશામાં સ્વસમય – પરસમયને કહેનારા પ્રત્યેકબુદ્ધોએ વિવિધ અર્થવાળી ભાષા વડે કહેલ, અતિશય ગુણ, ઉપશમવાળા આચાર્યોએ વિસ્તારથી કહેલ તથા વીર મહર્ષિઓએ વિવિધ વિસ્તાર વડે કહેલી તથા જગતહિતકર, આદર્શ – અંગુષ્ઠ – બાહુ – ખડ્‌ગ – મણિ – વસ્ત્ર અને સૂર્યના સંબંધવાળી, વિવિધ મહાપ્રશ્નવિદ્યા અને મન પ્રશ્નવિદ્યાની અધિષ્ઠાયિકા દેવતાઓના પ્રયોગના મુખ્યપણે ગુણોને પ્રકાશ કરનારી, સદ્‌ભુત અને બમણા પ્રભાવ વડે મનુષ્યના સમૂહની બુદ્ધિને વિસ્મય કરનારી, અત્યંત વીતી ગયેલા કાળ – સમયમાં થયેલ દમ અને શમવાળા ઉત્તમ તીર્થંકરની સ્થિતિનું સ્થાપન કરવાના કારણભૂત, દુઃખે જાણી શકાય, દુઃખે અવગ્રાહી શકાય તથા અબુધજનને વિબોધ કરનાર એવા સર્વ સર્વજ્ઞ સંમત તત્ત્વની પ્રત્યક્ષ પ્રતીતિ કરાવનારી એવી પ્રશ્નવિદ્યાના જિનવરે કહેલા વિવિધ ગુણવાળા મહાપદાર્થો આ અંગમાં કહેવાય છે. પ્રશ્ન વ્યાકરણમાં પરિત્ત વાચના, સંખ્યાતા અનુયોગદ્વારો સંખ્યાતી પ્રતિપત્તિઓ, સંખ્યાતા વેષ્ટકો, સંખ્યાતા શ્લોકો, સંખ્યાતી નિર્યુક્તિઓ અને સંખ્યાતી સંગ્રહણી છે તે આ અંગાર્થપણે દશમું અંગ છે, તેમાં શ્રુતસ્કંધ એક, ૪૫ – ઉદ્દેશનકાળ, ૪૫ – સમુદ્દેશનકાળ, કુલ સંખ્યાતા લાખ પદો કહેલા છે. તેમાં સંખ્યાતા અક્ષરો, અનંતાગમો, અનંત પર્યાયો છે, ત્રસો પરિત્ત અને અનંતા સ્થાવરો છે. તે સર્વે શાશ્વત છે, કૃત છે, નિબદ્ધ છે, નિકાચિત છે. આ સર્વે જિનપ્રજ્ઞપ્ત ભાવો કહેવાય છે, પ્રજ્ઞાપાય છે, પ્રરૂપાય છે, નિર્દેશાય છે, ઉપદેશાય છે, તે ભણનારનો આત્મા તદ્રૂપ થાય છે, તે પ્રમાણે જ્ઞાતા, વિજ્ઞાતા થાય છે. આ પ્રમાણે ચરણકરણની પ્રરૂપણા કહેવાય છે. ચરણકરણ પ્રરૂપણા કહી છે. તે આ પ્રશ્ન વ્યાકરણ છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se kim tam panhavagaranani? Panhavagaranesu atthuttaram pasinasayam atthuttaram apasinasayam atthuttaram pasinapasinasayam vijjaisaya, nagasuvannehim saddhim divva samvaya aghavijjamti. Panhavagaranadasasu nam sasamaya-parasamaya-pannavaya-patteyabuddha-vivihattha-bhasa-bhasiyanam atisaya-guna-uvasama-nanappagara-ayariya-bhasiyanam vittharenam viramahesihim vivihavitthara-bhasiyanam cha jagahiyanam addagamguttha-bahu-asi-mani-khima-atichchamatiyanam vivihamahapasina-vijja-manapasinavijja-devaya-paogapahana-gunappagasiyanam sabbhuyavigunappabhava-naraganamai-vimhayakarinam atisayamatitakalasamae damatitthakaruttamassa thitikarana-karananam durahigamadura- vagahassa savvasavvannusammayassa buhajanavibohakarassa pachchakkhaya-pachchayakaranam panhanam viviha-gunamahattha jinavarappaniya aghavijjamti. Panhavagaranesu nam paritta vayana samkhejja anuogadara samkhejjao padivattio samkhejja vedha samkhejja siloga samkhejjao nijjuttio samkhejjao samgahanio. Se nam amgatthayae dasame amge ege suyakkhamdhe panayalisam ajjhayana, panayalisam uddesanakala panayalisam samuddesanakala samkhejjani payasayasahassani payaggenam, samkhejja akkhara anamta gama anamta pajjava paritta tasa anamta thavara sasaya kada nibaddha nikaiya jinapannatta bhava aghavijjamti pannavijjamti paruvijjamti damsijjamti nidamsijjamti uvadamsijjamti. Se evam aya evam naya evam vinnaya evam charana-karana-paruvanaya aghavijjati pannavijjati paruvijjati damsijjati nidamsijjati uvadamsijjati. Settam panhavagaranaim.
Sutra Meaning Transliteration : Te prashna vyakarana shum chhe\? Prashna vyakaranamam 108 prashna, 108 aprashna, 108 prashnaprashna, vidyatishayo, naga – suvarna kumaro sathe divya samvado kahevaya chhe. Prashnavyakaranadashamam svasamaya – parasamayane kahenara pratyekabuddhoe vividha arthavali bhasha vade kahela, atishaya guna, upashamavala acharyoe vistarathi kahela tatha vira maharshioe vividha vistara vade kaheli tatha jagatahitakara, adarsha – amgushtha – bahu – khadga – mani – vastra ane suryana sambamdhavali, vividha mahaprashnavidya ane mana prashnavidyani adhishthayika devataona prayogana mukhyapane gunone prakasha karanari, sadbhuta ane bamana prabhava vade manushyana samuhani buddhine vismaya karanari, atyamta viti gayela kala – samayamam thayela dama ane shamavala uttama tirthamkarani sthitinum sthapana karavana karanabhuta, duhkhe jani shakaya, duhkhe avagrahi shakaya tatha abudhajanane vibodha karanara eva sarva sarvajnya sammata tattvani pratyaksha pratiti karavanari evi prashnavidyana jinavare kahela vividha gunavala mahapadartho a amgamam kahevaya chhe. Prashna vyakaranamam paritta vachana, samkhyata anuyogadvaro samkhyati pratipattio, samkhyata veshtako, samkhyata shloko, samkhyati niryuktio ane samkhyati samgrahani chhe Te a amgarthapane dashamum amga chhe, temam shrutaskamdha eka, 45 – uddeshanakala, 45 – samuddeshanakala, kula samkhyata lakha pado kahela chhe. Temam samkhyata aksharo, anamtagamo, anamta paryayo chhe, traso paritta ane anamta sthavaro chhe. Te sarve shashvata chhe, krita chhe, nibaddha chhe, nikachita chhe. A sarve jinaprajnyapta bhavo kahevaya chhe, prajnyapaya chhe, prarupaya chhe, nirdeshaya chhe, upadeshaya chhe, te bhananarano atma tadrupa thaya chhe, te pramane jnyata, vijnyata thaya chhe. A pramane charanakaranani prarupana kahevaya chhe. Charanakarana prarupana kahi chhe. Te a prashna vyakarana chhe.