Sutra Navigation: Samavayang ( સમવયાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1103262 | ||
Scripture Name( English ): | Samavayang | Translated Scripture Name : | સમવયાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
समवाय-८३ |
Translated Chapter : |
સમવાય-૮૩ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 162 | Category : | Ang-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] समणे भगवं महावीरे बासीइराइंदिएहिं वीइक्कंतेहिं तेयासीइमे राइंदिए वट्टमाणे गब्भाओ गब्भं साहरिए। सीयलस्स णं अरहओ तेसीति गणा तेसीति गणहरा होत्था। थेरे णं मंडियपुत्ते तेसीइं वासाइं सव्वाउयं पालइत्ता सिद्धे बुद्धे मुत्ते अंतगडे परिनिव्वुडे सव्व-दुक्खप्पहीणे। उसभे णं अरहा कोसलिए तेसीइं पुव्वसयसहस्साइं अगारवासमज्झावसित्ता मुंडे भवित्ता णं अगाराओ अनगारिअं पव्वइए। भरहे णं राया चाउरंतचक्कवट्टी तेसीइं पुव्वसयसहस्साइं अनगारमज्झावसित्ता जिने जाए केवली सव्वण्णू सव्वभावदरिसी। | ||
Sutra Meaning : | શ્રમણ ભગવંત મહાવીર ૮૨ – રાત્રિદિન વીત્યા અને ૮૩મો રાત્રિદિન વર્તતો હતો ત્યારે એક ગર્ભથી બીજા ગર્ભમાં સંહરાયા. અરહંત શીતલને ૮૩ – ગણ, ૮૩ – ગણધરો હતા. સ્થવિર મંડલિ પુત્ર ૮૩ વર્ષનુ સર્વાયુ પાળી સિદ્ધ યાવત્ દુઃખ મુક્ત થયા. અરહંત ઋષભ કૌશલિક ૮૩ – લાખ પૂર્વ ગૃહવાસમાં રહી, મુંડ થઈ યાવત્ પ્રવ્રજિત થયા. ચાતુરંત ચક્રવર્તી ભરત ૮૩ – લાખ પૂર્વ ગૃહવાસમાં રહી, જિન – કેવલી – સર્વજ્ઞ – સર્વદર્શી થયા. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] samane bhagavam mahavire basiiraimdiehim viikkamtehim teyasiime raimdie vattamane gabbhao gabbham saharie. Siyalassa nam arahao tesiti gana tesiti ganahara hottha. There nam mamdiyaputte tesiim vasaim savvauyam palaitta siddhe buddhe mutte amtagade parinivvude savva-dukkhappahine. Usabhe nam araha kosalie tesiim puvvasayasahassaim agaravasamajjhavasitta mumde bhavitta nam agarao anagariam pavvaie. Bharahe nam raya chauramtachakkavatti tesiim puvvasayasahassaim anagaramajjhavasitta jine jae kevali savvannu savvabhavadarisi. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Shramana bhagavamta mahavira 82 – ratridina vitya ane 83mo ratridina vartato hato tyare eka garbhathi bija garbhamam samharaya. Arahamta shitalane 83 – gana, 83 – ganadharo hata. Sthavira mamdali putra 83 varshanu sarvayu pali siddha yavat duhkha mukta thaya. Arahamta rishabha kaushalika 83 – lakha purva grihavasamam rahi, mumda thai yavat pravrajita thaya. Chaturamta chakravarti bharata 83 – lakha purva grihavasamam rahi, jina – kevali – sarvajnya – sarvadarshi thaya. |