Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1100490 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | આચારાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-७ अवग्रह प्रतिमा |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૨ ચૂલિકા-૧ અધ્યયન-૭ અવગ્રહ પ્રતિમા |
Section : | उद्देशक-१ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૧ |
Sutra Number : | 490 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से आगंतारेसु वा, आरामागारेसु वा, गाहावइ-कुलेसु वा, परियावसहेसु वा अणुवीइ ओग्गहं जाएज्जा, जे तत्थ ईसरे जे तत्थ समहिट्ठाए, ते ओग्गहं अणुण्णवेज्जा। कामं खलु आउसो! अहालंदं अहापरिण्णातं वसामो, जाव आउसो, जाव आउसं-तस्स ओग्गहे, जाव साहम्मिया ‘एत्ता, ताव’ ओग्गहं ओगिण्हिस्सामो, तेण परं विहरिस्सामो। से किं पुण तत्थोग्गहंसि एवोग्गहियंसि? जे तत्थ साहम्मिया संभोइया समणुण्णा उवागच्छेज्जा, जे तेण सयमेसियाए असणं वा पाणं वा खाइमं वा साइमं वा तेण ते साहम्मिया संभोइया समणुण्णा उवणिमंतेज्जा, नो चेव णं पर-पडियाए उगिज्झिय-उगिज्झिय उवणिमंतेज्जा। | ||
Sutra Meaning : | સાધુ – સાધ્વી જોઈ – વિચારીને ધર્મશાળા આદિમાં અવગ્રહની યાચના કરે. તે સ્થાનના સ્વામી કે અધિષ્ઠાતાની આજ્ઞા લે, હે આયુષ્યમાન્ ! આપની ઇચ્છાનુસાર જેટલો સમય અને જેટલા ક્ષેત્રમાં રહેવા આજ્ઞા આપો તે પ્રમાણે રહીશું યાવત્ તે અવધિમાં અમારા કોઈ સાધર્મિક આવશે તો તે પણ રહેશે ત્યાર પછી વિહાર કરીશું. તે સ્થાનમાં રહ્યા પછી જે કોઈ સંભોગી અર્થાત એક માંડલીમાં બેસી સાથે આહાર કરનારા કે સમાન સામાચારીવાળા સાધુ વિહાર કરીને પધાર્યા હોય ત્યારે પોતાના લાવેલ અશનાદિ માટે તેઓને નિમંત્રણ કરે, પણ બીજા મુનિ દ્વારા કે મુનિ માટે લાવેલ અશનાદિ માટે નિમંત્રણ ન કરે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se agamtaresu va, aramagaresu va, gahavai-kulesu va, pariyavasahesu va anuvii oggaham jaejja, je tattha isare je tattha samahitthae, te oggaham anunnavejja. Kamam khalu auso! Ahalamdam ahaparinnatam vasamo, java auso, java ausam-tassa oggahe, java sahammiya ‘etta, tava’ oggaham oginhissamo, tena param viharissamo. Se kim puna tatthoggahamsi evoggahiyamsi? Je tattha sahammiya sambhoiya samanunna uvagachchhejja, je tena sayamesiyae asanam va panam va khaimam va saimam va tena te sahammiya sambhoiya samanunna uvanimamtejja, no cheva nam para-padiyae ugijjhiya-ugijjhiya uvanimamtejja. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sadhu – sadhvi joi – vicharine dharmashala adimam avagrahani yachana kare. Te sthanana svami ke adhishthatani ajnya le, he ayushyaman ! Apani ichchhanusara jetalo samaya ane jetala kshetramam raheva ajnya apo te pramane rahishum yavat te avadhimam amara koi sadharmika avashe to te pana raheshe tyara pachhi vihara karishum. Te sthanamam rahya pachhi je koi sambhogi arthata eka mamdalimam besi sathe ahara karanara ke samana samacharivala sadhu vihara karine padharya hoya tyare potana lavela ashanadi mate teone nimamtrana kare, pana bija muni dvara ke muni mate lavela ashanadi mate nimamtrana na kare. |