Sutra Navigation: Dashvaikalik ( दशवैकालिक सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1021526
Scripture Name( English ): Dashvaikalik Translated Scripture Name : दशवैकालिक सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

चूलिका-२ विविक्तचर्या

Translated Chapter :

चूलिका-२ विविक्तचर्या

Section : Translated Section :
Sutra Number : 526 Category : Mool-03
Gatha or Sutra : Gatha Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [गाथा] अनुसोयपट्ठिए बहुजनम्मि पडिसोयलद्धलक्खेणं । पडिसोयमेव अप्पा दायव्वो होउकामेणं ॥
Sutra Meaning : (नदी के जलप्रवाह में गिर कर समुद्र की ओर बहते हुए काष्ठ के समान) बहुत – से लोग अनुस्रोत संसार – समुद्र की ओर प्रस्थान कर रहे हैं, किन्तु जो मुक्त होना चाहता है, जिसे प्रतिस्रोत होकर संयम के प्रवाह में गति करने का लक्ष्य प्राप्त है, उसे अपनी आत्मा को प्रतिस्रोत की ओर ले जाना चाहिए। अनुस्रोत संसार है और प्रतिस्रोत उसका उत्तार है। साधारण संसारीजन को अनुस्रोत चलनेमें सुख की अनुभूति होती है, किन्तु सुविहित साधुओंके लिए आश्रव प्रतिस्रोत होता है। इसलिए आचार ( – पालन) में पराक्रम करके तथा संवरमें प्रचुर समाधियुक्त होकर, साधु को अपनी चर्या, गुणों – नियमों की ओर दृष्टिपात करना चाहिए। सूत्र – ५२६–५२८
Mool Sutra Transliteration : [gatha] anusoyapatthie bahujanammi padisoyaladdhalakkhenam. Padisoyameva appa dayavvo houkamenam.
Sutra Meaning Transliteration : (nadi ke jalapravaha mem gira kara samudra ki ora bahate hue kashtha ke samana) bahuta – se loga anusrota samsara – samudra ki ora prasthana kara rahe haim, kintu jo mukta hona chahata hai, jise pratisrota hokara samyama ke pravaha mem gati karane ka lakshya prapta hai, use apani atma ko pratisrota ki ora le jana chahie. Anusrota samsara hai aura pratisrota usaka uttara hai. Sadharana samsarijana ko anusrota chalanemem sukha ki anubhuti hoti hai, kintu suvihita sadhuomke lie ashrava pratisrota hota hai. Isalie achara ( – palana) mem parakrama karake tatha samvaramem prachura samadhiyukta hokara, sadhu ko apani charya, gunom – niyamom ki ora drishtipata karana chahie. Sutra – 526–528