Sutra Navigation: Dashvaikalik ( दशवैकालिक सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1021247 | ||
Scripture Name( English ): | Dashvaikalik | Translated Scripture Name : | दशवैकालिक सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-६ महाचारकथा |
Translated Chapter : |
अध्ययन-६ महाचारकथा |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 247 | Category : | Mool-03 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] अहो निच्चं तवोकम्मं सव्वबुद्धेहिं वण्णियं । जा य लज्जासमा वित्ती एगभत्तं च भोयणं ॥ | ||
Sutra Meaning : | अहो ! समस्त तीर्थंकरों ने संयम के अनुकूल वृत्ति और एक बार भोजन इस नित्य तपःकर्म का उपदेश दिया है। ये जो त्रस और स्थावर अतिसूक्ष्म प्राणी हैं, जिन्हें रात्रि में नहीं देख पाता, तब आहार की एषणा कैसे कर सकता है ? उदक से आर्द्र, बीजों से संसक्त आहार को तथा पृथ्वी पर पड़े हुए प्राणीयों को दिन में बचाया जा सकता है, तब फिर रात्रि में निर्ग्रन्थ भिक्षाचर्या कैसे कर सकता है ? ज्ञातपुत्र ने इसी दोष को देख कर कहा – निर्ग्रन्ध साधु रात्रिभोजन नहीं करते। वे रात्रि में चारों प्रकार के आहार का सेवन नहीं करते। सूत्र – २४७–२५० | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] aho nichcham tavokammam savvabuddhehim vanniyam. Ja ya lajjasama vitti egabhattam cha bhoyanam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Aho ! Samasta tirthamkarom ne samyama ke anukula vritti aura eka bara bhojana isa nitya tapahkarma ka upadesha diya hai. Ye jo trasa aura sthavara atisukshma prani haim, jinhem ratri mem nahim dekha pata, taba ahara ki eshana kaise kara sakata hai\? Udaka se ardra, bijom se samsakta ahara ko tatha prithvi para pare hue praniyom ko dina mem bachaya ja sakata hai, taba phira ratri mem nirgrantha bhikshacharya kaise kara sakata hai\? Jnyataputra ne isi dosha ko dekha kara kaha – nirgrandha sadhu ratribhojana nahim karate. Ve ratri mem charom prakara ke ahara ka sevana nahim karate. Sutra – 247–250 |