Sutra Navigation: Dashvaikalik ( दशवैकालिक सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1021208 | ||
Scripture Name( English ): | Dashvaikalik | Translated Scripture Name : | दशवैकालिक सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-५ पिंडैषणा |
Translated Chapter : |
अध्ययन-५ पिंडैषणा |
Section : | उद्देशक-२ | Translated Section : | उद्देशक-२ |
Sutra Number : | 208 | Category : | Mool-03 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] सिया एगइओ लद्धुं विविहं पानभोयणं । भद्दगं भद्दगं भोच्चा विवन्नं विरसमाहरे ॥ | ||
Sutra Meaning : | कदाचित् विविध प्रकार के पान और भोजन प्राप्त कर अच्छा – अच्छा खा जाता है और विवर्ण एवं नीरस को ले आता है। (इस विचार से कि) ये श्रमण जानें कि यह मुनि बड़ा मोक्षार्थी है, सन्तुष्ट है, प्रान्त आहार सेवन करता है। रूक्षवृत्ति एवं जैसे – तैसे आहार से सन्तोष करने वाला है। ऐसा पूजार्थी, यश – कीर्ति पाने का अभिलाषी तथा मान – सम्मान की कामना करने वाला साधु बहुत पापकर्मो का उपार्जन करता है और मायाशल्य का आचरण करता है। सूत्र – २०८–२१० | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] siya egaio laddhum viviham panabhoyanam. Bhaddagam bhaddagam bhochcha vivannam virasamahare. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Kadachit vividha prakara ke pana aura bhojana prapta kara achchha – achchha kha jata hai aura vivarna evam nirasa ko le ata hai. (isa vichara se ki) ye shramana janem ki yaha muni bara moksharthi hai, santushta hai, pranta ahara sevana karata hai. Rukshavritti evam jaise – taise ahara se santosha karane vala hai. Aisa pujarthi, yasha – kirti pane ka abhilashi tatha mana – sammana ki kamana karane vala sadhu bahuta papakarmo ka uparjana karata hai aura mayashalya ka acharana karata hai. Sutra – 208–210 |