Sutra Navigation: Dashvaikalik ( दशवैकालिक सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1021179 | ||
Scripture Name( English ): | Dashvaikalik | Translated Scripture Name : | दशवैकालिक सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-५ पिंडैषणा |
Translated Chapter : |
अध्ययन-५ पिंडैषणा |
Section : | उद्देशक-२ | Translated Section : | उद्देशक-२ |
Sutra Number : | 179 | Category : | Mool-03 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] कालेण निक्खमे भिक्खू कालेण य पडिक्कमे । अकालं च विवज्जेत्ता काले कालं समायरे ॥ | ||
Sutra Meaning : | भिक्षु भिक्षा काल में निकले और समय पर ही वापस लौटे अकाल को वर्ज कर जो कार्य जिस समय उचित हो, उसे उसी समय करे। हे मुनि ! तुम अकाल में जाते हो, काल का प्रतिलेख नहीं करते। भिक्षा न मिलने पर तुम अपने को क्षुब्ध करते हो और सन्निवेश की निन्दा करते हो। भिक्षु समय होने पर भिक्षाटन और पुरुषार्थ करे। भिक्षा प्राप्त नहीं हुई, इसका शोक न करे किन्तु तप हो गया, ऐसा विचार कर क्षुधा परीषह सहन करे। सूत्र – १७९–१८१ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] kalena nikkhame bhikkhu kalena ya padikkame. Akalam cha vivajjetta kale kalam samayare. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhikshu bhiksha kala mem nikale aura samaya para hi vapasa laute akala ko varja kara jo karya jisa samaya uchita ho, use usi samaya kare. He muni ! Tuma akala mem jate ho, kala ka pratilekha nahim karate. Bhiksha na milane para tuma apane ko kshubdha karate ho aura sannivesha ki ninda karate ho. Bhikshu samaya hone para bhikshatana aura purushartha kare. Bhiksha prapta nahim hui, isaka shoka na kare kintu tapa ho gaya, aisa vichara kara kshudha parishaha sahana kare. Sutra – 179–181 |