Sutra Navigation: Dashvaikalik ( दशवैकालिक सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1021142 | ||
Scripture Name( English ): | Dashvaikalik | Translated Scripture Name : | दशवैकालिक सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-५ पिंडैषणा |
Translated Chapter : |
अध्ययन-५ पिंडैषणा |
Section : | उद्देशक-१ | Translated Section : | उद्देशक-१ |
Sutra Number : | 142 | Category : | Mool-03 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] निस्सेणिं फलगं पीढं उस्सवित्ताणमारुहे । मंचं कीलं च पासायं समणट्ठाए व दावए ॥ | ||
Sutra Meaning : | यदि आहारदात्री श्रमण के लिए निसैनी, फलक, या पीठ को ऊंचा करके मंच, कीलक अथवा प्रासाद पर चढ़े और वहाँ से भक्त – पान लाए तो उसे ग्रहण न करे; क्योंकि निसैनी आदि द्वारा चढ़ती हुई वह गिर सकती है, उसके हाथ – पैर टूट सकते हैं। पृथ्वी के तथा पृथ्वी के आश्रित त्रस जीवों की हिंसा हो सकती है। अतः ऐसे महादोषों को जान कर संयमी महर्षि मालापहृत भिक्षा नहीं ग्रहण करते। सूत्र – १४२–१४४ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] nissenim phalagam pidham ussavittanamaruhe. Mamcham kilam cha pasayam samanatthae va davae. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Yadi aharadatri shramana ke lie nisaini, phalaka, ya pitha ko umcha karake mamcha, kilaka athava prasada para charhe aura vaham se bhakta – pana lae to use grahana na kare; kyomki nisaini adi dvara charhati hui vaha gira sakati hai, usake hatha – paira tuta sakate haim. Prithvi ke tatha prithvi ke ashrita trasa jivom ki himsa ho sakati hai. Atah aise mahadoshom ko jana kara samyami maharshi malapahrita bhiksha nahim grahana karate. Sutra – 142–144 |