Sutra Navigation: Dashvaikalik ( दशवैकालिक सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1021053 | ||
Scripture Name( English ): | Dashvaikalik | Translated Scripture Name : | दशवैकालिक सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-४ छ जीवनिकाय |
Translated Chapter : |
अध्ययन-४ छ जीवनिकाय |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 53 | Category : | Mool-03 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] कहं चरे? कहं चिट्ठे? कहमासे? कहं सए? । कहं भुंजंतो भासंतो पावं कम्मं न बंधई? ॥ | ||
Sutra Meaning : | साधु या साध्वी कैसे चले ? कैसे खडे हो ? कैसे बैठे ? कैसे सोए ? कैसे खाए और बोले ?, जिससे कि पापकर्म का बन्धन हो ? यतनापूर्वक चले, यतनापूर्वक खड़ा हो, यतनापूर्वक बैठे, यतनापूर्वक सोए, यतनापूर्वक खाए और यतनापूर्वक बोले, (तो वह) पापकर्म का बन्ध नहीं करता। सूत्र – ५३, ५४ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] kaham chare? Kaham chitthe? Kahamase? Kaham sae?. Kaham bhumjamto bhasamto pavam kammam na bamdhai?. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sadhu ya sadhvi kaise chale\? Kaise khade ho\? Kaise baithe\? Kaise soe\? Kaise khae aura bole\?, jisase ki papakarma ka bandhana ho\? Yatanapurvaka chale, yatanapurvaka khara ho, yatanapurvaka baithe, yatanapurvaka soe, yatanapurvaka khae aura yatanapurvaka bole, (to vaha) papakarma ka bandha nahim karata. Sutra – 53, 54 |