Sutra Navigation: Dashvaikalik ( दशवैकालिक सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1021036 | ||
Scripture Name( English ): | Dashvaikalik | Translated Scripture Name : | दशवैकालिक सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-४ छ जीवनिकाय |
Translated Chapter : |
अध्ययन-४ छ जीवनिकाय |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 36 | Category : | Mool-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] अहावरे तच्चे भंते! महव्वए अदिन्नादाणाओ वेरमणं सव्वं भंते! अदिन्नादाणं पच्चक्खामि– से गामे वा नगरे वा अरण्णे वा अप्पं वा बहुं वा अणुं वा थूलं वा चित्तमंतं वा अचित्तमंतं वा, नेव सयं अदिन्नं गेण्हेज्जा नेवन्नेहिं अदिन्नं गेण्हावेज्जा अदिन्नं गेण्हंते वि अन्ने न समनु-जाणेज्जा जावज्जीवाए तिविहं तिविहेणं मणेणं वायाए काएणं न करेमि न कारवेमि करंतं पि अन्नं न समनुजाणामि। तस्स भंते! पडिक्कमामि निंदामि गरिहामि अप्पाणं वोसिरामि। तच्चे भंते! महव्वए उवट्ठिओमि सव्वाओ अदिन्नादाणाओ वेरमणं। | ||
Sutra Meaning : | भंते ! तृतीय महाव्रत में अदत्तादान से विरति होती है। भंते ! मैं सब प्रकार के अदत्तादान का प्रत्याख्यान करता हूँ। जैसे कि – गॉंव में, नगर में या अरण्य में अल्प या बहुत, सूक्ष्म या स्थूल, सचित्त हो या अचित्त, अदत्त वस्तु का स्वयं ग्रहण न करना, दूसरों से ग्रहण न कराना और ग्रहण करने वाले किसी का अनुमोदन न करना; यावज्जीवन के लिए तीन करण, तीन योग से; मैं मन से, वचन से, काया से स्वयं (अदत्त वस्तु को ग्रहण) नहीं करूंगा, न ही दूसरों से कराऊगा और ग्रहण करने वाले अन्य किसी का अनुमोदन भी नहीं करूंगा। भंते ! मैं तृतीय महाव्रत के लिए उपस्थित हुआ हूँ, (जिसमें) सर्व – अदत्तादान से विरत होना होता है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] ahavare tachche bhamte! Mahavvae adinnadanao veramanam Savvam bhamte! Adinnadanam pachchakkhami– Se game va nagare va aranne va appam va bahum va anum va thulam va chittamamtam va achittamamtam va, Neva sayam adinnam genhejja nevannehim adinnam genhavejja adinnam genhamte vi anne na samanu-janejja Javajjivae tiviham tivihenam manenam vayae kaenam na karemi na karavemi karamtam pi annam na samanujanami. Tassa bhamte! Padikkamami nimdami garihami appanam vosirami. Tachche bhamte! Mahavvae uvatthiomi savvao adinnadanao veramanam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhamte ! Tritiya mahavrata mem adattadana se virati hoti hai. Bhamte ! Maim saba prakara ke adattadana ka pratyakhyana karata hum. Jaise ki – gomva mem, nagara mem ya aranya mem alpa ya bahuta, sukshma ya sthula, sachitta ho ya achitta, adatta vastu ka svayam grahana na karana, dusarom se grahana na karana aura grahana karane vale kisi ka anumodana na karana; yavajjivana ke lie tina karana, tina yoga se; maim mana se, vachana se, kaya se svayam (adatta vastu ko grahana) nahim karumga, na hi dusarom se karauga aura grahana karane vale anya kisi ka anumodana bhi nahim karumga. Bhamte ! Maim tritiya mahavrata ke lie upasthita hua hum, (jisamem) sarva – adattadana se virata hona hota hai. |