Sutra Navigation: Pindniryukti ( पिंड – निर्युक्ति )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1020470
Scripture Name( English ): Pindniryukti Translated Scripture Name : पिंड – निर्युक्ति
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

उत्पादन

Translated Chapter :

उत्पादन

Section : Translated Section :
Sutra Number : 470 Category : Mool-02B
Gatha or Sutra : Gatha Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [गाथा] नियमा तिकालविसएऽवि निमित्ते छव्विहे भवे दोसा । सज्जं तु वट्टमाणे आउभए तत्थिमं नायं ॥
Sutra Meaning : जो किसी आहारादि के लिए गृहस्थ को वर्तमानकाल भूत, भावि के फायदे, नुकसान, सुख, दुःख, आयु, मौत आदि से जुड़े हुए निमित्त ज्ञान से कथन करे, वो साधु पापी है। क्योंकि निमित्त कहना पाप का उपदेश है। इसलिए किसी दिन अपना घात हो, दूसरों का घात हो या ऊभय का घात आदि अनर्थ होना मुमकीन है। इसलिए साधु को निमित्त आदि कहकर भिक्षा नहीं लेनी चाहिए। एक मुखी अपनी बीवी को घर में छोड़कर राजा की आज्ञा से बाहरगाँव गया था। उसके दौहरान किसी साधु ने निमित्त आदि कहने से मुखी की स्त्री को भक्त बनाया था। इसलिए वो अच्छा – अच्छा आहार बनाकर साधु को देती थी। बाहरगाँव गए हुए काफी दिन होने के बावजूद भी पति वापस नहीं आने से दुःखी होती थी। इसलिए साधु ने मुखी को स्त्री को कहा कि, तुम क्यों दुःखी होती हो ? तुम्हारे पति बाहर के गाँव से आ चूके हैं, आज ही तुमको मिलेंगे। स्त्री खुश हो गई। अपने रिश्तेदारों को उनको लेने के लिए भेजा। इस ओर मुखीने सोचा कि, छिपकर अपने घर जाऊं और अपनी बीवी का चारित्र देखूँ कि, सुशीला है या दुशीला है ? लेकिन रिश्तेदारों को देखकर मुखी को ताज्जुब हुआ। पूछा कि, मेरे आगमन का तुमको कैसे पता चला ? रिश्तेदारों ने कहा कि, तुम्हारी बीवी ने कहा इसलिए हम आए। हम दूसरा कुछ भी नहीं जानते। मुखी घर आया और अपनी बीवी को पूछा कि, मेरे आगमन का तुमको कैसे पता चला ? स्त्रीने कहा कि, यहाँ मुनि आए हैं और उन्होंने निमित्त के बल से मुझे बताया था। मुखी ने पूछा कि, उनके ज्ञान का दूसरा कोई पुरावा है ? स्त्रीने कहा कि, तुमने मेरे साथ जो चेष्टा की थी, जो बातें की थी और मैंने जो सपने देखे थे एवं मेरे गुप्तांग में रहा तिल आदि मुझे बताया, वो सब सच होने से तुम्हारा आगमन भी सच होगा, ऐसा मैंने तय किया था और इसलिए तुम्हें लेने के लिए सबको भेजा था। यह सुनते ही मुखी को जलन हुआ और गुस्सा हो गया। साधु के पास आकर गुस्से से कहा कि, बोलो ! इस घोड़ी के पेट में बछेरा है या बछेरी ? साधु ने कहा कि उसके पेट में पाँच लक्षणवाला बछेरा है। मुखीने सोचा , यदि यह सच होगा तो मेरी स्त्रीने कहा हुआ सब सच मानूँगा, वरना इस दुराचारी दोनों को मार डालूँगा। मुखीने घोड़ी का पेट चिर ड़ाला और देखा तो मुनि के कहने के अनुसार पाँच लक्षणवाला घोड़ा था, यह देखते ही उसका गुस्सा शान्त हो गया। इस प्रकार निमित्त कहने में कईं दोष रहे हैं। इसलिए निमित्त कहकर पिंड़ लेना न कल्पे। सूत्र – ४७०–४७३
Mool Sutra Transliteration : [gatha] niyama tikalavisaevi nimitte chhavvihe bhave dosa. Sajjam tu vattamane aubhae tatthimam nayam.
Sutra Meaning Transliteration : Jo kisi aharadi ke lie grihastha ko vartamanakala bhuta, bhavi ke phayade, nukasana, sukha, duhkha, ayu, mauta adi se jure hue nimitta jnyana se kathana kare, vo sadhu papi hai. Kyomki nimitta kahana papa ka upadesha hai. Isalie kisi dina apana ghata ho, dusarom ka ghata ho ya ubhaya ka ghata adi anartha hona mumakina hai. Isalie sadhu ko nimitta adi kahakara bhiksha nahim leni chahie. Eka mukhi apani bivi ko ghara mem chhorakara raja ki ajnya se baharagamva gaya tha. Usake dauharana kisi sadhu ne nimitta adi kahane se mukhi ki stri ko bhakta banaya tha. Isalie vo achchha – achchha ahara banakara sadhu ko deti thi. Baharagamva gae hue kaphi dina hone ke bavajuda bhi pati vapasa nahim ane se duhkhi hoti thi. Isalie sadhu ne mukhi ko stri ko kaha ki, tuma kyom duhkhi hoti ho\? Tumhare pati bahara ke gamva se a chuke haim, aja hi tumako milemge. Stri khusha ho gai. Apane rishtedarom ko unako lene ke lie bheja. Isa ora mukhine socha ki, chhipakara apane ghara jaum aura apani bivi ka charitra dekhum ki, sushila hai ya dushila hai\? Lekina rishtedarom ko dekhakara mukhi ko tajjuba hua. Puchha ki, mere agamana ka tumako kaise pata chala\? Rishtedarom ne kaha ki, tumhari bivi ne kaha isalie hama ae. Hama dusara kuchha bhi nahim janate. Mukhi ghara aya aura apani bivi ko puchha ki, mere agamana ka tumako kaise pata chala\? Strine kaha ki, yaham muni ae haim aura unhomne nimitta ke bala se mujhe bataya tha. Mukhi ne puchha ki, unake jnyana ka dusara koi purava hai\? Strine kaha ki, tumane mere satha jo cheshta ki thi, jo batem ki thi aura maimne jo sapane dekhe the evam mere guptamga mem raha tila adi mujhe bataya, vo saba sacha hone se tumhara agamana bhi sacha hoga, aisa maimne taya kiya tha aura isalie tumhem lene ke lie sabako bheja tha. Yaha sunate hi mukhi ko jalana hua aura gussa ho gaya. Sadhu ke pasa akara gusse se kaha ki, bolo ! Isa ghori ke peta mem bachhera hai ya bachheri\? Sadhu ne kaha ki usake peta mem pamcha lakshanavala bachhera hai. Mukhine socha, yadi yaha sacha hoga to meri strine kaha hua saba sacha manumga, varana isa durachari donom ko mara dalumga. Mukhine ghori ka peta chira rala aura dekha to muni ke kahane ke anusara pamcha lakshanavala ghora tha, yaha dekhate hi usaka gussa shanta ho gaya. Isa prakara nimitta kahane mem kaim dosha rahe haim. Isalie nimitta kahakara pimra lena na kalpe. Sutra – 470–473