Sutra Navigation: Pindniryukti ( पिंड – निर्युक्ति )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1020386
Scripture Name( English ): Pindniryukti Translated Scripture Name : पिंड – निर्युक्ति
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

उद्गम्

Translated Chapter :

उद्गम्

Section : Translated Section :
Sutra Number : 386 Category : Mool-02B
Gatha or Sutra : Gatha Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [गाथा] मालोहडंपि दुविहं जहन्नमुक्कोसगं च बोद्धव्वं । अग्गतले पे हि जहन्नं तव्ववरीयं तु उक्कोसं ॥
Sutra Meaning : मालापहृत दो प्रकार से हैं – १. जघन्य और २. उत्कृष्ट। पाँव का तलवा ऊपर करके शीका आदि में रही चीज दे तो जघन्य और उसके अलावा कोठी बड़े घड़े आदि में से या सीड़ी आदि पर चड़कर लाकर दे तो उत्कृष्ट मालापहृत। यहाँ चार भेद भी बताए हैं। ऊर्ध्व – मालापहृत – शींकु, छाजली या मजले पर से लाकर दे वो। अधो – मालापहृत – भोंयरे में से लाकर दे वो। उभय – मालापहृत – ऊंची कोठी हो उसमें से चीज नीकालने से पाँव के तलवे से ऊंचे होकर फिर मुँड़कर चीज नीकाल दे वो। तिर्यक्‌ – मालापहृत – जमीं पर बैठे – बैठे गोख आदि में से कष्टपूर्वक हाथ लम्बा करके चीज लेकर दे वो। मालापहृत भिक्षा ग्रहण करने में देनेवाले को माल – छत पर चड़ने से भोयतलवे में जाने से – उतरने से कष्ट होने से, चड़ते – ऊतरते समय शायद गिर जाए, एवं शीका आदि में खुद देख सके ऐसा न हो तो वहाँ शायद साँप आदि ड़ँस ले, तो जीव विराधना (संयम – विराधना) प्रवचन विराधना, आत्म विराधना आदि दोष रहे हैं। मालापहृत दोषवाली भिक्षा साधु को ग्रहण नहीं करनी चाहिए। क्योंकि शीका आदि पर से भिक्षा लेने के लिए पाँव ऊपर करने से या सीढ़ी चड़ने से पाँव खिसक जाए तो नीचे गिर जाए तो उसके हाथ – पाँव तूट जाए या मर जाए, नीचे चींटी आदि जीव – जन्तु हो तो दबने से मर जाए इसलिए संयम विराधना होती है। लोग नींदा करे कि, ‘यह साधु ऐसे कैसे कि इसे नीचे गिराया।’ इसलिए प्रवचन विराधना और किसी गृहस्थ गुस्सा होकर साधु को मारे जिससे आत्मविराधना होती है। सूत्र – ३८६–३९४
Mool Sutra Transliteration : [gatha] malohadampi duviham jahannamukkosagam cha boddhavvam. Aggatale pe hi jahannam tavvavariyam tu ukkosam.
Sutra Meaning Transliteration : Malapahrita do prakara se haim – 1. Jaghanya aura 2. Utkrishta. Pamva ka talava upara karake shika adi mem rahi chija de to jaghanya aura usake alava kothi bare ghare adi mem se ya siri adi para charakara lakara de to utkrishta malapahrita. Yaham chara bheda bhi batae haim. Urdhva – malapahrita – shimku, chhajali ya majale para se lakara de vo. Adho – malapahrita – bhomyare mem se lakara de vo. Ubhaya – malapahrita – umchi kothi ho usamem se chija nikalane se pamva ke talave se umche hokara phira mumrakara chija nikala de vo. Tiryak – malapahrita – jamim para baithe – baithe gokha adi mem se kashtapurvaka hatha lamba karake chija lekara de vo. Malapahrita bhiksha grahana karane mem denevale ko mala – chhata para charane se bhoyatalave mem jane se – utarane se kashta hone se, charate – utarate samaya shayada gira jae, evam shika adi mem khuda dekha sake aisa na ho to vaham shayada sampa adi ramsa le, to jiva viradhana (samyama – viradhana) pravachana viradhana, atma viradhana adi dosha rahe haim. Malapahrita doshavali bhiksha sadhu ko grahana nahim karani chahie. Kyomki shika adi para se bhiksha lene ke lie pamva upara karane se ya sirhi charane se pamva khisaka jae to niche gira jae to usake hatha – pamva tuta jae ya mara jae, niche chimti adi jiva – jantu ho to dabane se mara jae isalie samyama viradhana hoti hai. Loga nimda kare ki, ‘yaha sadhu aise kaise ki ise niche giraya.’ isalie pravachana viradhana aura kisi grihastha gussa hokara sadhu ko mare jisase atmaviradhana hoti hai. Sutra – 386–394