Sutra Navigation: Pindniryukti ( पिंड – निर्युक्ति )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1020351 | ||
Scripture Name( English ): | Pindniryukti | Translated Scripture Name : | पिंड – निर्युक्ति |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
उद्गम् |
Translated Chapter : |
उद्गम् |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 351 | Category : | Mool-02B |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] परियट्टियंपि दुविहं लोइय लोगुत्तरं समासेणं । एक्केक्कंपिय दुविहं तद्दव्वे अन्नदव्वे य ॥ | ||
Sutra Meaning : | साधु के लिए चीज की अदल – बदल करके देना परावर्तित। परावर्तित दो प्रकार से। लौकिक और लोकोत्तर। लौकिक में एक चीज देकर ऐसी ही चीज दूसरों से लेना। या एक चीज देकर उसके बदले में दूसरी चीज लेना। लोकोत्तर में भी ऊक्त अनुसार वो चीज देकर वो चीज लेनी या देकर उसके बदले में दूसरी चीज लेना लौकिक तद्रव्य – यानि खराबी घी आदि देकर दूसरों के वहाँ से साधु के निमित्त से खुशबूदार अच्छा घी आदि लाकर साधु को देना। लौकिक अन्य द्रव्य यानि कोद्रव आदि देकर साधु निमित्त से अच्छे चावल आदि लाकर साधु को दे। वसंतपुर नगर में निलय नाम के शेठ रहते थे। उनकी सुदर्शना नाम की बीवी थी। क्षेमकर और देवदत्त नाम के दो पुत्र और लक्ष्मी नाम की बेटी थी। उसी नगर में दूसरे तिलक नाम के शेठ थे। उन्हें सुंदरी नाम की बीवी, धनदत्त नाम का बेटा और बंधुमती नाम की बेटी थी। लक्ष्मी का तिलक शेठ के बेटे धनदत्त के साथ ब्याह किया था। बंधुमती निलय शेठ के पुत्र देवदत्त के साथ ब्याह किया था। एक दिन उस नगर में श्री समितसूरि नाम के आचार्य पधारने से उनका उपदेश सुनकर क्षेमंकर ने दीक्षा ली। कर्मसंयोग से धनदत्त दरिद्र हो गया, जब कि देवदत्त के पास काफी द्रव्य था। श्री क्षेमंकर मुनि विचरते विचरते, उस नगर में आए। उनको सारे खबर मिले इसलिए सोचा कि, यदि मैं अपने भाई के वहाँ जाऊंगा तो मेरी बहन को लगेगा कि, गरीब होने से भाई मुनि मेरे घर न आए ओर भाई के घर गए। इसलिए उसके मन को दुःख होगा। ऐसा सोचकर अनुकंपा से भाई के वहाँ न जाते हुए, बहन के वहाँ गए। भिक्षा का समय होने पर बहन सोचने लगी कि, एक तो भाई, दूसरे साधु और तीसरे महेमान हैं। जब कि मेरे घर तो कोद्रा पकाए हैं, वो भाई मुनि को कैसे दे सकती हूँ ? शाला ड़ांगर के चावल मेरे यहाँ नहीं है। इसलिए मेरी भाभी के घर कोद्रा देकर चावल ले आऊं और मुनि को दूँ। इस प्रकार सोचकर कोद्रा बँधु पुरुष भाभी के घर गई और कोद्रा देकर चावल लेकर आई। वो चावल भाई मुनि को वहोराए। देवदत्त खाने के लिए बैठा तब बंधुमती ने कहा कि, ‘आज तो कोद्रा खाना है’ देवदत्त को पता नहीं कि ‘मेरी बहन लक्ष्मी कोद्रा देकर चावल ले गई है।’ इसलिए देवदत्त समझा कि, ‘इसने कृपणता से आज कोद्रा पकाए हैं।’ इसलिए देवदत्त गुस्से में आकर बंधुमती को मारने लगा और बोलने लगा कि, ‘आज चावल क्यों नही पकाए ?’ बंधुमती बोली कि, मुझे क्यों मारते हो ? तुम्हारी बहन कोद्रा रखकर चावल लेकर गई है। इस ओर धनदत्त खाने के लिए बैठा तब साधु को वहोराते हुए चावल बचे थे वो धनदत्त की थाली में परोसे। चावल देखते ही धनदत्त ने पूछा कि, ‘आज चावल कहाँ से ?’ लक्ष्मी ने कहा कि, ‘आज मेरे भाई मुनि आए हैं, उन्हें कोद्रा कैसे दे सकती हूँ ?’ इसलिए मेरी भाभी को कोद्रा देकर चावल लाई हूँ। साधु को वहोराते हुए बचे थे वो तुम्हें परोसे। यह सुनते ही धनदत्त को गुस्सा आया कि, ‘इस पापिणी ने मेरी लघुता की।’ और लक्ष्मी को मारने लगा। लोगों के मुँह से दोनों घर का वृत्तांत क्षेमंकर मुनि को पता चला। इसलिए सबको बुलाकर प्रतिबोध करते हुए कहा कि, चीज की अदल – बदल करके लाया गया आहार साधु को न कल्पे। मैंने तो अनजाने में ग्रहण किया था लेकिन अदल – बदल कर लेने में कलह आदि दोष होने से श्री तीर्थंकर भगवंत ने ऐसा आहार लेने का निषेध किया है। लोकोत्तर परावर्तित – साधु आपस में वस्त्रादि का परिवर्तन करे उसे तद्रव्य परावर्तन कहते हैं। उससे किसी को ऐसा लगे कि, ‘मेरा वस्त्र प्रमाणसर और अच्छा था, जब कि यह तो बड़ा और जीर्ण है, मोटा है, कर्कश है, भारी है, फटा हुआ है, मैला है, ठंड़ रोक न सके ऐसा है, ऐसा समझकर मुझे दे गया और मेरा अच्छा वस्त्र लेकर गया। इसलिए आपस में कलह हो। एक को लम्बा हो और दूसरे का छोटा हो तो बाहर अदल – बदल न करनेवाले आचार्य या गुरु के पास दोनों ने बात करके अपने अपने वस्त्र रख देने चाहिए। इसलिए गुरु खुद ही अदल – बदल कर दे, जिससे पीछे से कलह आदि न हो। इस प्रकार कुछ वस्त्र देकर उसके बदले पात्रादि की अदल – बदल करे वो अन्य द्रव्य लोकोत्तर परावर्तित कहते हैं। सूत्र – ३५१–३५६ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] pariyattiyampi duviham loiya loguttaram samasenam. Ekkekkampiya duviham taddavve annadavve ya. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sadhu ke lie chija ki adala – badala karake dena paravartita. Paravartita do prakara se. Laukika aura lokottara. Laukika mem eka chija dekara aisi hi chija dusarom se lena. Ya eka chija dekara usake badale mem dusari chija lena. Lokottara mem bhi ukta anusara vo chija dekara vo chija leni ya dekara usake badale mem dusari chija lena Laukika tadravya – yani kharabi ghi adi dekara dusarom ke vaham se sadhu ke nimitta se khushabudara achchha ghi adi lakara sadhu ko dena. Laukika anya dravya yani kodrava adi dekara sadhu nimitta se achchhe chavala adi lakara sadhu ko de. Vasamtapura nagara mem nilaya nama ke shetha rahate the. Unaki sudarshana nama ki bivi thi. Kshemakara aura devadatta nama ke do putra aura lakshmi nama ki beti thi. Usi nagara mem dusare tilaka nama ke shetha the. Unhem sumdari nama ki bivi, dhanadatta nama ka beta aura bamdhumati nama ki beti thi. Lakshmi ka tilaka shetha ke bete dhanadatta ke satha byaha kiya tha. Bamdhumati nilaya shetha ke putra devadatta ke satha byaha kiya tha. Eka dina usa nagara mem shri samitasuri nama ke acharya padharane se unaka upadesha sunakara kshemamkara ne diksha li. Karmasamyoga se dhanadatta daridra ho gaya, jaba ki devadatta ke pasa kaphi dravya tha. Shri kshemamkara muni vicharate vicharate, usa nagara mem ae. Unako sare khabara mile isalie socha ki, yadi maim apane bhai ke vaham jaumga to meri bahana ko lagega ki, gariba hone se bhai muni mere ghara na ae ora bhai ke ghara gae. Isalie usake mana ko duhkha hoga. Aisa sochakara anukampa se bhai ke vaham na jate hue, bahana ke vaham gae. Bhiksha ka samaya hone para bahana sochane lagi ki, eka to bhai, dusare sadhu aura tisare mahemana haim. Jaba ki mere ghara to kodra pakae haim, vo bhai muni ko kaise de sakati hum\? Shala ramgara ke chavala mere yaham nahim hai. Isalie meri bhabhi ke ghara kodra dekara chavala le aum aura muni ko dum. Isa prakara sochakara kodra bamdhu purusha bhabhi ke ghara gai aura kodra dekara chavala lekara ai. Vo chavala bhai muni ko vahorae. Devadatta khane ke lie baitha taba bamdhumati ne kaha ki, ‘aja to kodra khana hai’ devadatta ko pata nahim ki ‘meri bahana lakshmi kodra dekara chavala le gai hai.’ isalie devadatta samajha ki, ‘isane kripanata se aja kodra pakae haim.’ isalie devadatta gusse mem akara bamdhumati ko marane laga aura bolane laga ki, ‘aja chavala kyom nahi pakae\?’ bamdhumati boli ki, mujhe kyom marate ho\? Tumhari bahana kodra rakhakara chavala lekara gai hai. Isa ora dhanadatta khane ke lie baitha taba sadhu ko vahorate hue chavala bache the vo dhanadatta ki thali mem parose. Chavala dekhate hi dhanadatta ne puchha ki, ‘aja chavala kaham se\?’ lakshmi ne kaha ki, ‘aja mere bhai muni ae haim, unhem kodra kaise de sakati hum\?’ isalie meri bhabhi ko kodra dekara chavala lai hum. Sadhu ko vahorate hue bache the vo tumhem parose. Yaha sunate hi dhanadatta ko gussa aya ki, ‘isa papini ne meri laghuta ki.’ aura lakshmi ko marane laga. Logom ke mumha se donom ghara ka vrittamta kshemamkara muni ko pata chala. Isalie sabako bulakara pratibodha karate hue kaha ki, chija ki adala – badala karake laya gaya ahara sadhu ko na kalpe. Maimne to anajane mem grahana kiya tha lekina adala – badala kara lene mem kalaha adi dosha hone se shri tirthamkara bhagavamta ne aisa ahara lene ka nishedha kiya hai. Lokottara paravartita – sadhu apasa mem vastradi ka parivartana kare use tadravya paravartana kahate haim. Usase kisi ko aisa lage ki, ‘mera vastra pramanasara aura achchha tha, jaba ki yaha to bara aura jirna hai, mota hai, karkasha hai, bhari hai, phata hua hai, maila hai, thamra roka na sake aisa hai, aisa samajhakara mujhe de gaya aura mera achchha vastra lekara gaya. Isalie apasa mem kalaha ho. Eka ko lamba ho aura dusare ka chhota ho to bahara adala – badala na karanevale acharya ya guru ke pasa donom ne bata karake apane apane vastra rakha dene chahie. Isalie guru khuda hi adala – badala kara de, jisase pichhe se kalaha adi na ho. Isa prakara kuchha vastra dekara usake badale patradi ki adala – badala kare vo anya dravya lokottara paravartita kahate haim. Sutra – 351–356 |