Sutra Navigation: Dashashrutskandha ( दशाश्रुतस्कंध सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1014298 | ||
Scripture Name( English ): | Dashashrutskandha | Translated Scripture Name : | दशाश्रुतस्कंध सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
दशा १0 आयति स्थान |
Translated Chapter : |
दशा १0 आयति स्थान |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 98 | Category : | Chheda-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तते णं सेणिए राया बलवाउयं सद्दावेइ, सद्दावेत्ता एवं वयासी–खिप्पामेव भो देवाणुप्पिया! हय-गय-रहजोहकलियं चाउरंगिणिं सेनं सन्नाहेहि जाव से वि पच्चप्पिणति। तए णं से सेणिए राया जाणसालियं सद्दावेति, सद्दावेत्ता एवं वयासी– खिप्पामेव भो देवानुप्पिया! धम्मियं जानप्पवरं जुत्तामेव उवट्ठवेहि, उवट्ठवेत्ता मम एतमाणत्तियं पच्चप्पिणाहि। तते णं से जानसालिए सेणिएणं रन्ना एवं वुत्ते समाणे हट्ठतुट्ठ-चित्तमानंदिए पीइमने परमसोमनस्सिए हरिसवसविसप्पमाण हियए जेणेव जाणसाला तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता जानसालं अनुपविसति, अनुपविसित्ता जाणाइं पच्चुवेक्खति, पच्चुवेक्खित्ता जाणाइं पच्चोरुभति, पच्चोरुभित्ता जाणाइं संपमज्जति, संपमज्जित्ता जाणाइं नीणेति, नीणेत्ता जाणाइं संवट्टेति संवट्टेत्ता दूसं पवीणेति, पवीणेत्ता जाणाइं समलंकरेति, समलंकरेत्ता जाणाइं वरभंडमंडियाइं करेति, करेत्ता, जेणेव वाहनसाला तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता वाहनसालं अनुप्पविसति, अनुप्पविसित्ता वाहनाइं पच्चुवेक्खति, पच्चुवेक्खित्ता वाहणाइं संपमज्जति, संपमज्जिता वाहनाइं अप्फालेइ, अप्फालेत्ता वाहनाइं नीनेति, नीनेत्ता दूसे पवीणेति, पवीणेत्ता वाहनाइं सालंकाराइं, करेति, करेत्ता वाहणाइं वरभंड-मंडिताइं करेति, करेत्ता जाणाइं जोएति, जोएत्ता वट्टमग्गं गाहेति, गाहेत्ता पओयलट्ठिं पओयधरए य समं आडहइ आडहित्ता जेणेव सेणिए राया तेणेव उवागच्छइ, उवा-गच्छित्ता करयल परिग्गहियं सिरसावत्तं मत्थए अंजलिं कट्टु एवं वदासी– जुत्ते ते सामी! धम्मिए जानप्पवरे आइट्ठे भद्दं तव, द्रूहाहि। | ||
Sutra Meaning : | उसके बाद श्रेणिक राजाने सेनापति को बुलाकर कहा – शीघ्र ही रथ, हाथी, घोड़ा एवं योद्धायुक्त चतुरंगिणी सेना को तैयार करो यावत् मेरी यह आज्ञापूर्वक कार्य हो जाने का निवेदन करो। उसके बाद राजा श्रेणिक ने यानशाला अधिकारी को बुलाकर श्रेष्ठ धार्मिक रथ सुसज्ज करने की आज्ञा दी। यानशाला अधिकारी भी हर्षित – संतुष्ट होकर यानशाला में गए, रथ को प्रमार्जित किया, शोभायमान किया, उसके बाद वाहनशाला में आकर बैलों को नीकाला, उनकी पीठ पसवारकर बाहर लाए, उन बैलों के पर झुल वगैरह रखकर शोभायमान किए, अनेक अलंकार पहनाए, रथ में जोतकर रथ को बाहर नीकाला, सारथि भी हाथ में सुन्दर चाबुक लेकर बैठा। श्रेणिक राजा के पास आकर श्रेष्ठ धार्मिक रथ सुसज्जित हो जाने का निवेदन किया। और बैठने के लिए विज्ञप्ति की। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tate nam senie raya balavauyam saddavei, saddavetta evam vayasi–khippameva bho devanuppiya! Haya-gaya-rahajohakaliyam chauramginim senam sannahehi java se vi pachchappinati. Tae nam se senie raya janasaliyam saddaveti, saddavetta evam vayasi– khippameva bho devanuppiya! Dhammiyam janappavaram juttameva uvatthavehi, uvatthavetta mama etamanattiyam pachchappinahi. Tate nam se janasalie senienam ranna evam vutte samane hatthatuttha-chittamanamdie piimane paramasomanassie harisavasavisappamana hiyae jeneva janasala teneva uvagachchhai, uvagachchhitta janasalam anupavisati, anupavisitta janaim pachchuvekkhati, pachchuvekkhitta janaim pachchorubhati, pachchorubhitta janaim sampamajjati, sampamajjitta janaim nineti, ninetta janaim samvatteti samvattetta dusam pavineti, pavinetta janaim samalamkareti, samalamkaretta janaim varabhamdamamdiyaim kareti, karetta, Jeneva vahanasala teneva uvagachchhai, uvagachchhitta vahanasalam anuppavisati, anuppavisitta vahanaim pachchuvekkhati, pachchuvekkhitta vahanaim sampamajjati, sampamajjita vahanaim apphalei, apphaletta vahanaim nineti, ninetta duse pavineti, pavinetta vahanaim salamkaraim, kareti, karetta vahanaim varabhamda-mamditaim kareti, karetta janaim joeti, joetta vattamaggam gaheti, gahetta paoyalatthim paoyadharae ya samam adahai adahitta jeneva senie raya teneva uvagachchhai, uva-gachchhitta karayala pariggahiyam sirasavattam matthae amjalim kattu evam vadasi– jutte te sami! Dhammie janappavare aitthe bhaddam tava, druhahi. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Usake bada shrenika rajane senapati ko bulakara kaha – shighra hi ratha, hathi, ghora evam yoddhayukta chaturamgini sena ko taiyara karo yavat meri yaha ajnyapurvaka karya ho jane ka nivedana karo. Usake bada raja shrenika ne yanashala adhikari ko bulakara shreshtha dharmika ratha susajja karane ki ajnya di. Yanashala adhikari bhi harshita – samtushta hokara yanashala mem gae, ratha ko pramarjita kiya, shobhayamana kiya, usake bada vahanashala mem akara bailom ko nikala, unaki pitha pasavarakara bahara lae, una bailom ke para jhula vagairaha rakhakara shobhayamana kie, aneka alamkara pahanae, ratha mem jotakara ratha ko bahara nikala, sarathi bhi hatha mem sundara chabuka lekara baitha. Shrenika raja ke pasa akara shreshtha dharmika ratha susajjita ho jane ka nivedana kiya. Aura baithane ke lie vijnyapti ki. |