Sutra Navigation: Dashashrutskandha ( दशाश्रुतस्कंध सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1014295
Scripture Name( English ): Dashashrutskandha Translated Scripture Name : दशाश्रुतस्कंध सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

दशा १0 आयति स्थान

Translated Chapter :

दशा १0 आयति स्थान

Section : Translated Section :
Sutra Number : 95 Category : Chheda-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं से सेणिए राया भिंभिसारे अन्नया कयाइ ण्हाए कयबलिकम्मे कयकोउय-मंगल-पायच्छित्ते सिरसा कंठे मालकडे आवद्धमणि-सुवण्णे कप्पिय-हारद्धहार-तिसरय-पालंब-पलंबमाण-कडि-सुत्तय-सुकयसोभे पिणिद्धगेवेज्जे अंगुलेज्जगल-लियंगय-ललियकयाभरणे जाव कप्परुक्खए चेव अलंकित-विभूसिते नरिंदे सकोरंटमल्लदामेणं छत्तेणं धरिज्जमाणेणं जाव ससिव्व पियदंसणे नरवई जेणेव बाहिरिया उवट्ठाणसाला जेणेव सीहासने तेणेव उवागच्छति, उवागच्छित्ता सीहासनवरंसि पुरत्थाभिमुहे निसीयति, निसीइत्ता कोडुंबियपुरिसे सद्दावेइ, सद्दावेत्ता एवं वयासी– गच्छह णं तुब्भे देवाणुप्पिया! जाइं इमाइं रायगिहस्स नगरस्स बहिता, तं जहा–आरामाणि य उज्जानाणि य आएसणाणि य आयतनाणि य देवकुलाणि य सभातो य पणियगेहाणि य पणियसा- लातो य छुहाकम्मंताणि य वाणियकम्मंताणि य कट्ठकम्मंताणि य इंगालकम्मंताणि य वनकम्मंताणि य दब्भकम्मंताणि य जे तत्थ वनमहत्तरगा अन्नत्ता चिट्ठंति ते एवं वदह– एवं खलु देवाणुप्पिया! सेणिए राया भिंभिसारे आणवेति–जया णं समणे भगवं महावीरे आदिकरे तित्थकरे जाव संपाविउकामे पुव्वाणुपुव्विं चरमाणे गामानुगामं दूइज्जमाणे सुहंसुहेणं विहरमाणे संजमेणं तवसा अप्पाणं भावेमाणे इहमागच्छेज्जा, तया णं तुब्भे भगवतो महावीरस्स अहापडिरूवं ओग्गहं अणुजाणह, अणुजाणित्ता सेणियस्स रण्णो भिंभिसारस्स एयमट्ठं पियं निवेदेज्जाह। तए णं ते कोडुंबियपुरिसा सेणिएणं रन्ना भिंभिसारेणं एवं वुत्ता समाणा हट्ठतुट्ठ-चित्तमानंदिया पीइमना परमसोमनस्सिया हरिसवसविसप्पमाण हियया करयलपरिग्गहियं सिरसावत्तं मत्थए अंजलिं कट्टु एवं सामि! त्ति आणाए विनएणं वयणं पडिसुणंति, पडिसुणित्ता सेणियस्स रण्णो अंतियातो पडिनिक्खमंति, पडिनिक्खमित्ता रायगिहं नगरं मज्झंमज्झेणं निगच्छंति, निगच्छित्ता जाइ इमाइं रायगिहस्स बहिता आरामाणि य जाव जे तत्थ महत्तरया अन्नत्ता चिट्ठंति ते एवं वदंति जाव सेणियस्स रण्णो एयमट्ठं पियं निवेदेज्जाह। पियं भे भवतु। दोच्चं पि तच्चं पि एवं वदंति, वदित्ता जामेव दिसं पाउब्भूया तामेव दिसं पडिगता।
Sutra Meaning : तब उस राजा श्रेणिक – बिंबिसारने एक दिन स्नान किया, बलिकर्म किया, विघ्नशमन के लिए ललाट पर तिलक किया, दुःस्वप्न दोष निवारणार्थ प्रायश्चित्तादि विधान किये, गले में माला पहनी, मणि – रत्नजड़ित सुवर्ण के आभूषण धारण किये, हार – अर्धहार – त्रिसरोहार पहने, कटिसूत्र पहना, सुशोभित हुआ। आभूषण व मुद्रिका पहनी, यावत्‌ कल्पवृक्ष के सदृश वह नरेन्द्र श्रेणिक अलंकृत और विभूषित हुआ। यावत्‌ चन्द्र के समान प्रियदर्शी नरपति श्रेणिक बाह्य उपस्थानशाला के सिंहासन पर पूर्वाभिमुख होकर बैठा। अपने कौटुम्बिक पुरुषों को बुलाकर कहा – हे देवानुप्रियो ! राजगृह नगरी के बाहर जो बगीचे, उद्यान, शिल्पशाला, धर्मशाला, देवकुल, सभा, प्याऊ, दुकान, मंड़ी, भोजनशाला, व्यापार केन्द्र, शिल्प केन्द्र, वनविभाग इत्यादि सभी स्थानों में जाकर मेरे सेवकों को निवेदन करो – श्रेणिक बिंबिसारकी यह आज्ञा है कि जब आदिकर तीर्थंकर यावत्‌ सिद्धिगति के ईच्छुक श्रमण भगवान महावीर विचरण करते हुए – संयम और तप से अपनी आत्मा को भावित करते हुए यहाँ पधारे, तब भगवान महावीर को उनकी साधना के अनुकूल स्थान दिखाना यावत्‌ रहने की अनुज्ञा प्रदान करना। तब वह प्रमुख राज्याधिकारी, श्रेणिकराजा के इस कथन से हर्षित हृदय होकर, यावत्‌ श्रेणिक राजा की आज्ञा को विनयपूर्वक स्वीकार करके राजमहल से नीकले, नगर के बाहर बगीचा, यावत्‌ सभी स्थानों के सेवकों को राजा श्रेणिक की आज्ञा से अवगत कराया और फिर वापस आ गए।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam se senie raya bhimbhisare annaya kayai nhae kayabalikamme kayakouya-mamgala-payachchhitte sirasa kamthe malakade avaddhamani-suvanne kappiya-haraddhahara-tisaraya-palamba-palambamana-kadi-suttaya-sukayasobhe piniddhagevejje amgulejjagala-liyamgaya-laliyakayabharane java kapparukkhae cheva alamkita-vibhusite narimde sakoramtamalladamenam chhattenam dharijjamanenam java sasivva piyadamsane naravai jeneva bahiriya uvatthanasala jeneva sihasane teneva uvagachchhati, uvagachchhitta sihasanavaramsi puratthabhimuhe nisiyati, nisiitta kodumbiyapurise saddavei, saddavetta evam vayasi– Gachchhaha nam tubbhe devanuppiya! Jaim imaim rayagihassa nagarassa bahita, tam jaha–aramani ya ujjanani ya aesanani ya ayatanani ya devakulani ya sabhato ya paniyagehani ya paniyasa- lato ya chhuhakammamtani ya vaniyakammamtani ya katthakammamtani ya imgalakammamtani ya vanakammamtani ya dabbhakammamtani ya je tattha vanamahattaraga annatta chitthamti te evam vadaha– Evam khalu devanuppiya! Senie raya bhimbhisare anaveti–jaya nam samane bhagavam mahavire adikare titthakare java sampaviukame puvvanupuvvim charamane gamanugamam duijjamane suhamsuhenam viharamane samjamenam tavasa appanam bhavemane ihamagachchhejja, taya nam tubbhe bhagavato mahavirassa ahapadiruvam oggaham anujanaha, anujanitta seniyassa ranno bhimbhisarassa eyamattham piyam nivedejjaha. Tae nam te kodumbiyapurisa senienam ranna bhimbhisarenam evam vutta samana hatthatuttha-chittamanamdiya piimana paramasomanassiya harisavasavisappamana hiyaya karayalapariggahiyam sirasavattam matthae amjalim kattu evam sami! Tti anae vinaenam vayanam padisunamti, padisunitta seniyassa ranno amtiyato padinikkhamamti, padinikkhamitta rayagiham nagaram majjhammajjhenam nigachchhamti, nigachchhitta jai imaim rayagihassa bahita aramani ya java je tattha mahattaraya annatta chitthamti te evam vadamti java seniyassa ranno eyamattham piyam nivedejjaha. Piyam bhe bhavatu. Dochcham pi tachcham pi evam vadamti, vaditta jameva disam paubbhuya tameva disam padigata.
Sutra Meaning Transliteration : Taba usa raja shrenika – bimbisarane eka dina snana kiya, balikarma kiya, vighnashamana ke lie lalata para tilaka kiya, duhsvapna dosha nivaranartha prayashchittadi vidhana kiye, gale mem mala pahani, mani – ratnajarita suvarna ke abhushana dharana kiye, hara – ardhahara – trisarohara pahane, katisutra pahana, sushobhita hua. Abhushana va mudrika pahani, yavat kalpavriksha ke sadrisha vaha narendra shrenika alamkrita aura vibhushita hua. Yavat chandra ke samana priyadarshi narapati shrenika bahya upasthanashala ke simhasana para purvabhimukha hokara baitha. Apane kautumbika purushom ko bulakara kaha – He devanupriyo ! Rajagriha nagari ke bahara jo bagiche, udyana, shilpashala, dharmashala, devakula, sabha, pyau, dukana, mamri, bhojanashala, vyapara kendra, shilpa kendra, vanavibhaga ityadi sabhi sthanom mem jakara mere sevakom ko nivedana karo – shrenika bimbisaraki yaha ajnya hai ki jaba adikara tirthamkara yavat siddhigati ke ichchhuka shramana bhagavana mahavira vicharana karate hue – samyama aura tapa se apani atma ko bhavita karate hue yaham padhare, taba bhagavana mahavira ko unaki sadhana ke anukula sthana dikhana yavat rahane ki anujnya pradana karana. Taba vaha pramukha rajyadhikari, shrenikaraja ke isa kathana se harshita hridaya hokara, yavat shrenika raja ki ajnya ko vinayapurvaka svikara karake rajamahala se nikale, nagara ke bahara bagicha, yavat sabhi sthanom ke sevakom ko raja shrenika ki ajnya se avagata karaya aura phira vapasa a gae.