[सूत्र] आयरिय-उवज्झाए य गणाओ अवक्कम्म इच्छेज्जा अन्नं गणं उवसंपज्जित्ताणं विहरित्तए, नो कप्पइ आयरिय-उवज्झायस्स आयरिय-उवज्झायत्तं अनिक्खिवित्ता अन्नं गणं उवसंपज्जित्ताणं विहरित्तए,
कप्पइ आयरिय-उवज्झायस्स आयरिय-उवज्झायत्तं निक्खिवित्ता अन्नं गणं उवसंपज्जि-त्ताणं विहरित्तए।
नो से कप्पइ अनापुच्छित्ता आयरियं वा जाव गणावच्छेइयं वा अन्नं गणं उवसंपज्जित्ताणं विहरित्तए;
कप्पइ से आपुच्छित्ता आयरियं वा जाव गणावच्छेइयं वा अन्नं गणं उवसंपज्जित्ताणं विहरित्तए। ते य से वियरेज्जा, एवं से कप्पइ अन्नं गणं उवसंपज्जित्ताणं विहरित्तए,
ते य से नो वियरेज्जा, एवं से नो कप्पइ अन्नं गणं उवसंपज्जित्ताणं विहरित्तए।
Sutra Meaning :
यदि आचार्य या उपाध्याय शायद अपने गण में से नीकलकर दूसरे गण में जाना चाहे तो उनको अपना पद त्याग करके दूसरे गण में जाना कल्पे। (जिन्हें अपना पदभार सौंपा हो ऐसे) आचार्य यावत् गणावच्छेदक को पूछे बिना अन्य गण का स्वीकार करना न कल्पे। पूछने के बाद आज्ञा मिले तो अन्य गण में जाना कल्पे और आज्ञा न मिले तो जाना न कल्पे।
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] ayariya-uvajjhae ya ganao avakkamma ichchhejja annam ganam uvasampajjittanam viharittae, no kappai ayariya-uvajjhayassa ayariya-uvajjhayattam anikkhivitta annam ganam uvasampajjittanam viharittae,
Kappai ayariya-uvajjhayassa ayariya-uvajjhayattam nikkhivitta annam ganam uvasampajji-ttanam viharittae.
No se kappai anapuchchhitta ayariyam va java ganavachchheiyam va annam ganam uvasampajjittanam viharittae;
Kappai se apuchchhitta ayariyam va java ganavachchheiyam va annam ganam uvasampajjittanam viharittae. Te ya se viyarejja, evam se kappai annam ganam uvasampajjittanam viharittae,
Te ya se no viyarejja, evam se no kappai annam ganam uvasampajjittanam viharittae.
Sutra Meaning Transliteration :
Yadi acharya ya upadhyaya shayada apane gana mem se nikalakara dusare gana mem jana chahe to unako apana pada tyaga karake dusare gana mem jana kalpe. (jinhem apana padabhara saumpa ho aise) acharya yavat ganavachchhedaka ko puchhe bina anya gana ka svikara karana na kalpe. Puchhane ke bada ajnya mile to anya gana mem jana kalpe aura ajnya na mile to jana na kalpe.