Sutra Navigation: Kalpavatansika ( कल्पावतंसिका )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1008102
Scripture Name( English ): Kalpavatansika Translated Scripture Name : कल्पावतंसिका
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

अध्ययन-२ महापद्म

Translated Chapter :

अध्ययन-२ महापद्म

Section : Translated Section :
Sutra Number : 2 Category : Upang-09
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] जइ णं भंते! समणेणं भगवया महावीरेणं जाव संपत्तेणं कप्पवडिंसियाणं पढमस्स अज्झयणस्स अयमट्ठे पन्नत्ते, दोच्चस्स णं भंते! अज्झयणस्स कप्पवडिंसियाणं समणेणं भगवया महावीरेणं जाव संपत्तेणं के अट्ठे पन्नत्ते एवं खलु जंबू! तेणं कालेणं तेणं समएणं चंपा नामं नयरी होत्था। पुण्णभद्दे चेइए। कूणिए राया। पउमावई देवी। तत्थ णं चंपाए नयरीए सेणियस्स रन्नो भज्जा कूणियस्स रन्नो चुल्लमाउया सुकाली नामं देवी होत्था। तीसे णं सुकालीए पुत्ते सुकालं नामं कुमारे। तस्स णं सुकालस्स कुमारस्स महापउमा नामं देवी होत्था–सूमाला। तए णं सा महापउमा देवी अन्नया कयाइं तंसि तारिसगंसि एवं तहेव महापउमे नामं दारए जाव सिज्झिहिइ, नवरं–ईसाने कप्पे उववाओ उक्कोसट्ठिइओ। तं एवं खलु जंबू! समणेणं भगवया महावीरेणं जाव संपत्तेणं कप्पवडिंसियाणं दोच्चस्स अज्झयणस्स अयमट्ठे पन्नत्ते।
Sutra Meaning : भदन्त ! यदि श्रमण यावत्‌ निर्वाणप्राप्त भगवान ने कल्पवतंसिका के प्रथम अध्ययन का उक्त भाव प्रति – पादित किया है तो उसके द्वितीय अध्ययन का क्या अर्थ कहा है ? आयुष्मन्‌ जम्बू ! उस काल और उस समय में चंपा नगरी थी। पूर्णभद्र चैत्य था। उस चंपानगरी में श्रेणिक राजा की भार्या कूणिक राजा की विमाता सुकाली रानी थी। उस सुकाली का पुत्र सुकाल राजकुमार था। उस राजकुमार सुकाल की सुकुमाल आदि विशेषता युक्त महापद्मा नाम की पत्नी थी। उस महापद्मा ने किसी एक रात्रि में सुखद शैया पर सोते हुए एक स्वप्न देखा, इत्यादि पूर्ववत्‌। बालक का जन्म हुआ और उस का महापद्म नामकरण किया गया यावत्‌ वह प्रव्रज्या अंगीकार कर के महाविदेह क्षेत्र में सिद्ध होगा। विशेष यह कि ईशान कल्पमें उत्पन्न हुआ। वहाँ उसे उत्कृष्ट स्थिति कुछ अधिक दो सागरोपम हुई।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] jai nam bhamte! Samanenam bhagavaya mahavirenam java sampattenam kappavadimsiyanam padhamassa ajjhayanassa ayamatthe pannatte, dochchassa nam bhamte! Ajjhayanassa kappavadimsiyanam samanenam bhagavaya mahavirenam java sampattenam ke atthe pannatte Evam khalu jambu! Tenam kalenam tenam samaenam champa namam nayari hottha. Punnabhadde cheie. Kunie raya. Paumavai devi. Tattha nam champae nayarie seniyassa ranno bhajja kuniyassa ranno chullamauya sukali namam devi hottha. Tise nam sukalie putte sukalam namam kumare. Tassa nam sukalassa kumarassa mahapauma namam devi hottha–sumala. Tae nam sa mahapauma devi annaya kayaim tamsi tarisagamsi evam taheva mahapaume namam darae java sijjhihii, navaram–isane kappe uvavao ukkosatthiio. Tam evam khalu jambu! Samanenam bhagavaya mahavirenam java sampattenam kappavadimsiyanam dochchassa ajjhayanassa ayamatthe pannatte.
Sutra Meaning Transliteration : Bhadanta ! Yadi shramana yavat nirvanaprapta bhagavana ne kalpavatamsika ke prathama adhyayana ka ukta bhava prati – padita kiya hai to usake dvitiya adhyayana ka kya artha kaha hai\? Ayushman jambu ! Usa kala aura usa samaya mem champa nagari thi. Purnabhadra chaitya tha. Usa champanagari mem shrenika raja ki bharya kunika raja ki vimata sukali rani thi. Usa sukali ka putra sukala rajakumara tha. Usa rajakumara sukala ki sukumala adi visheshata yukta mahapadma nama ki patni thi. Usa mahapadma ne kisi eka ratri mem sukhada shaiya para sote hue eka svapna dekha, ityadi purvavat. Balaka ka janma hua aura usa ka mahapadma namakarana kiya gaya yavat vaha pravrajya amgikara kara ke mahavideha kshetra mem siddha hoga. Vishesha yaha ki ishana kalpamem utpanna hua. Vaham use utkrishta sthiti kuchha adhika do sagaropama hui.