Sutra Navigation: Jambudwippragnapati ( जंबुद्वीप प्रज्ञप्ति सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1007652 | ||
Scripture Name( English ): | Jambudwippragnapati | Translated Scripture Name : | जंबुद्वीप प्रज्ञप्ति सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
वक्षस्कार २ काळ |
Translated Chapter : |
वक्षस्कार २ काळ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 52 | Category : | Upang-07 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तए णं ते मनुया भरहं वासं परूढरुक्ख गुच्छ गुम्म लय वल्लि तण पव्वय हरिय ओसहीयं उवचियतय पत्त पवालंकुर पुप्फ फलसमुइयं सुहोवभोगं जायं चावि पासिहिंति, पासित्ता बिलेहिंतो निद्धाइस्संति, निद्धाइत्ता हट्ठतुट्ठा अन्नमन्नं सद्दाविस्संति, सद्दावित्ता एवं वदिस्संति–जाते णं देवानुप्पिया! भरहे वासे परूढरुक्ख गुच्छ गुम्म लय वल्लि तण पव्वय हरिय ओसहीए उवचियतय पत्त पवालंकुर पुप्फ फलसमुइए सुहोवभोगे, तं जे णं देवानुप्पिया! अम्हं केइ अज्जप्पभिइ असुभं कुणिमं आहारं आहारिस्सइ, से णं अनेगाहिं छायाहिं वज्जणिज्जेत्तिकट्टु संठितिं ठवेस्संति, ठवेत्ता भरहे वासे सुहंसुहेणं अभिरममाणा-अभिरममाणा विहरिस्संति। | ||
Sutra Meaning : | तब वे बिलवासी मनुष्य देखेंगे – भरतक्षेत्र में वृक्ष, गुच्छ, यावत् औषधि आये हैं। छाल, पत्र इत्यादि सुखोप – भोग्य हो गये हैं। वे बिलों से निकल आयेंगे। हर्षित एवं प्रसन्न होते हुए एक दूसरे को पुकार कर कहेंगे – देवानु – प्रियों ! भरतक्षेत्र में वृक्ष आदि सब उग आये हैं। छाल, पत्र आदि सुखोपभोग्य हैं। इसलिए आज से हम में से जो कोई अशुभ, मांसमूलक आहार करेगा, उसकी छाया तक वर्जनीय होगी – । ऐसा निश्चय कर वे समीचीन व्यवस्था कायम करेंगे। भरतक्षेत्र में सुखपूर्वक, सोल्लास रहेंगे। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tae nam te manuya bharaham vasam parudharukkha guchchha gumma laya valli tana pavvaya hariya osahiyam uvachiyataya patta pavalamkura puppha phalasamuiyam suhovabhogam jayam chavi pasihimti, pasitta bilehimto niddhaissamti, niddhaitta hatthatuttha annamannam saddavissamti, saddavitta evam vadissamti–jate nam devanuppiya! Bharahe vase parudharukkha guchchha gumma laya valli tana pavvaya hariya osahie uvachiyataya patta pavalamkura puppha phalasamuie suhovabhoge, tam je nam devanuppiya! Amham kei ajjappabhii asubham kunimam aharam aharissai, se nam anegahim chhayahim vajjanijjettikattu samthitim thavessamti, thavetta bharahe vase suhamsuhenam abhiramamana-abhiramamana viharissamti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Taba ve bilavasi manushya dekhemge – bharatakshetra mem vriksha, guchchha, yavat aushadhi aye haim. Chhala, patra ityadi sukhopa – bhogya ho gaye haim. Ve bilom se nikala ayemge. Harshita evam prasanna hote hue eka dusare ko pukara kara kahemge – devanu – priyom ! Bharatakshetra mem vriksha adi saba uga aye haim. Chhala, patra adi sukhopabhogya haim. Isalie aja se hama mem se jo koi ashubha, mamsamulaka ahara karega, usaki chhaya taka varjaniya hogi –\. Aisa nishchaya kara ve samichina vyavastha kayama karemge. Bharatakshetra mem sukhapurvaka, sollasa rahemge. |