Sutra Navigation: Jambudwippragnapati ( जंबुद्वीप प्रज्ञप्ति सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1007614
Scripture Name( English ): Jambudwippragnapati Translated Scripture Name : जंबुद्वीप प्रज्ञप्ति सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

वक्षस्कार १ भरतक्षेत्र

Translated Chapter :

वक्षस्कार १ भरतक्षेत्र

Section : Translated Section :
Sutra Number : 14 Category : Upang-07
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] कहि णं भंते! जंबुद्दीवे दीवे भारहे वासे वेयड्ढपव्वए सिद्धायतनकूडे नामं कुडे पन्नत्ते? गोयमा! पुरत्थिमलवणसमुद्दस्स पच्चत्थिमेणं दाहिणड्ढभरहकूडस्स पुरत्थिमेणं, एत्थ णं जंबुद्दीवे दीवे भारहे वासे वेयड्ढपव्वए सिद्धायतनकूडे नामं कूडे पन्नत्ते, छ सक्कोसाइं जोयणाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, मूले छ सक्कोसाइं जोयणाइं विक्खंभेणं, मज्झे देसूनाइं पंच जोयणाइं विक्खंभेणं, उवरि साइरेगाइं तिन्नि जोयणाइं विक्खंभेणं, मूले देसूनाइं वीसं जोयणाइं परिक्खेवेणं, मज्झे देसूनाइं पन्नरस जोयणाइं परिक्खेवेणं, उवरि साइरेगाइं नव जोयणाइं परिक्खेवेणं, मूले विच्छिन्नेमज्झे संखित्ते उप्पिं तणुए गोपुच्छसंठाणसंठिए सव्वरयणामए अच्छे सण्हे जाव पडिरूवे। से णं एगाए पउमवरवेइयाए एगेण य वनसंडेण सव्वओ समंता संपरिक्खित्ते, पमाणं वण्णओ दोण्हंपि। सिद्धायतनकूडस्स णं उप्पिं बहुसमरमणिज्जे भूमिभागे पन्नत्ते, से जहानामए– आलिंग-पुक्खरेइ वा जाव वाणमंतरा देवा य देवीओ य आसयंति सयंति चिट्ठंति निसीयंति तुयट्टंति रमंति ललंति कीलंति मोहंति, पुरा पोराणाणं सुचिण्णाणं सुपरक्कंताणं सुभाणं कडाणं कम्माणं कल्लाणाणं कल्लाणं फलवित्तिविसेसं पच्चनुभवमाणा विहरंति। तस्स णं बहुसमरमणिज्जस्स भूमिभागस्स बहुमज्झदेसभागे, एत्थ णं महं एगे सिद्धायतणे पन्नत्ते–कोसं आयामेणं, अद्धकोसं विक्खंभेणं, देसूणं कोसं उड्ढं उच्चत्तेणं, अनेगखंभसयसन्निविट्ठे खंभुग्गयसुकयवइरवेइयातोरण-वररइयसालभंजिय-सुसि-लिट्ठ-विसिट्ठ-लट्ठ-संठिय-पसत्थवेरुलिय- विमलखंभे नानामणिरयणखचिय-उज्जलबहुसमसुविभत्तभूमिभागे ईहामिग उसभ तुरग नर मगर विहग वालग किन्नर रुरु सरभ चमर कुंजर वणलय पउमलय भत्तिचित्ते कंचनमणिरयणथूभियाए नानाविहपंचवण्णघंटापडागपरिमंडियग्गसिहरे धवले मरीइकवयं विनिम्मुयंते लाउल्लोइयमहिए जाव झया। तस्स णं सिद्धायतनस्स तिदिसिं तओ दारा पन्नत्ता। ते णं दारा पंच धनुसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, अड्ढाइज्जाइं धनुसयाइं विक्खंभेणं, तावइयं चेव पवेसेणं सेया वरकनगथूभियागा, दारवण्णओ जाव वनमाला। तस्स णं सिद्धायतनस्स अंतो बहुसमरमणिज्जे भूमिभागे पन्नत्ते, से जहानामए–आलिंग-पुक्खरेइ वा जाव– तस्स णं सिद्धायतनस्स बहुसमरमणिज्जस्स भूमिभागस्स बहुमज्झ-देसभाए, एत्थ णं महं एगे देवच्छंदए पन्नत्ते– पंचधनुसयाइं आयामविक्खंभेणं, साइरेगाइं पंच धनुसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, सव्वरयणामए, एत्थ णं अट्ठसयं जिणपडिमाणं जिणुस्सेहप्पमाणमेत्ताणं संनिक्खित्तं चिट्ठइ। एवं जाव धूवकडुच्छुगा।
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! जम्बूद्वीप के भरतक्षेत्र में वैताढ्य पर्वत पर सिद्धायतनकूट कहाँ है ? गौतम ! पूर्व लवणसमुद्र के पश्चिम में, दक्षिणार्ध भरतकूट के पूर्व में है। वह छह योजन एक कोस ऊंचा, मूल में छह योजन एक कौस चौड़ा, मध्य में कुछ पाँच योजन चौड़ा तथा ऊपर कुछ अधिक तीन योजन चौड़ा है। मूल में उसकी परिधि कुछ कम बाईस योजन, मध्य में कुछ कम पन्द्रह तथा ऊपर कुछ अधिक नौ योजन की है। वह मूल में विस्तीर्ण, मध्य में संक्षिप्त तथा ऊपर पतला है। वह गोपुच्छ – संस्थान – संस्थित है। वह सर्व – रत्नमय, स्वच्छ, सुकोमल तथा सुन्दर है। वह एक पद्मवरवेदिका एवं एक वनखंड से सब ओर से परिवेष्टित है। दोनों का परिमाण पूर्ववत्‌ है। सिद्धायतन कूट के ऊपर अति समतल तथा रमणीय भूमिभाग है। वह मृदंग के ऊपरी भाग जैसा समतल है। वहाँ वाणव्यन्तर देव और देवियाँ विहार करते हैं। उस भूमिभाग के ठीक बीच में एक बड़ा सिद्धायतन है। वह एक कोस लम्बा, आधा कोस चौड़ा और कुछ कम एक कोस ऊंचा है। वह अभ्युन्नत, सुरचित वेदिकाओं, तोरणों तथा सुन्दर पुत्तलिकाओं से सुशोभित है। उसके उज्ज्वल स्तम्भ चिकने, विशिष्ट, सुन्दर आकार युक्त उत्तम वैडूर्य मणियों से निर्मित हैं। उसका भूमिभाग विविध प्रकार के मणियों और रत्नों से खचित है, उज्ज्वल है, अत्यन्त समतल तथा सुविभक्त है। उसमें ईहामृग, वृषभ, तुरग, मनुष्य, मगर, पक्षी, सर्प, किन्नर, कस्तूरी – मृग, शरभ, चँवर, हाथी, वनलता यावत्‌ पद्मलता के चित्र अंकित हैं। उसकी स्तूपिका स्वर्ण, मणि और रत्नों से निर्मित है। वह सिद्धायतन अनेक प्रकार की पंचरंगी मणियों से विभूषित है। उसके शिखरों पर अनेक प्रकार की पंचरंगी ध्वजाएं तथा घंटे लगे हैं। वह सफेद रंग का है। वह इतना चमकीला है कि उससे किरणें प्रस्फुटित होती हैं। वहाँ की भूमि गोबर आदि से लिपी है। यावत्‌ सुगन्धित धुएं की प्रचुरता से वहाँ गोल – गोल धूममय छल्ले से बन रहे हैं। उस सिद्धायतन की तीन दिशाओं में तीन द्वार हैं। वे द्वार पाँच सौ धनुष उंचे और ढाई सौ धनुष चौड़े हैं। उनका उतना ही प्रवेश – परिमाण है। उनकी स्तूपिकाएं श्वेत – उत्तम – स्वर्णनिर्मित है। उस सिद्धायतन में बहुत समतल, सुन्दर भूमिभाग है, जो मृदंग आदि के ऊपरी भाग के सदृश समतल है। उस भूमिभाग के ठीक बीच में देवच्छन्दक है। वह पाँच सौ धनुष लम्बा, पाँच सौ धनुष चौड़ा और कुछ अधिक पाँच सौ धनुष ऊंचा है, सर्व रत्नमय है। यहाँ जिनोत्सेध परिमाण – एक सौ आठ जिन – प्रतिमाएं हैं। यह जिनप्रतिमा का समग्र वर्णन जीवा – जीवाभिगम सूत्रानुसार जान लेना।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] kahi nam bhamte! Jambuddive dive bharahe vase veyaddhapavvae siddhayatanakude namam kude pannatte? Goyama! Puratthimalavanasamuddassa pachchatthimenam dahinaddhabharahakudassa puratthimenam, ettha nam jambuddive dive bharahe vase veyaddhapavvae siddhayatanakude namam kude pannatte, chha sakkosaim joyanaim uddham uchchattenam, mule chha sakkosaim joyanaim vikkhambhenam, majjhe desunaim pamcha joyanaim vikkhambhenam, uvari sairegaim tinni joyanaim vikkhambhenam, mule desunaim visam joyanaim parikkhevenam, majjhe desunaim pannarasa joyanaim parikkhevenam, uvari sairegaim nava joyanaim parikkhevenam, mule vichchhinnemajjhe samkhitte uppim tanue gopuchchhasamthanasamthie savvarayanamae achchhe sanhe java padiruve. Se nam egae paumavaraveiyae egena ya vanasamdena savvao samamta samparikkhitte, pamanam vannao donhampi. Siddhayatanakudassa nam uppim bahusamaramanijje bhumibhage pannatte, se jahanamae– alimga-pukkharei va java vanamamtara deva ya devio ya asayamti sayamti chitthamti nisiyamti tuyattamti ramamti lalamti kilamti mohamti, pura porananam suchinnanam suparakkamtanam subhanam kadanam kammanam kallananam kallanam phalavittivisesam pachchanubhavamana viharamti. Tassa nam bahusamaramanijjassa bhumibhagassa bahumajjhadesabhage, ettha nam maham ege siddhayatane pannatte–kosam ayamenam, addhakosam vikkhambhenam, desunam kosam uddham uchchattenam, anegakhambhasayasannivitthe khambhuggayasukayavairaveiyatorana-vararaiyasalabhamjiya-susi-littha-visittha-lattha-samthiya-pasatthaveruliya- vimalakhambhe nanamanirayanakhachiya-ujjalabahusamasuvibhattabhumibhage ihamiga usabha turaga nara magara vihaga valaga kinnara ruru sarabha chamara kumjara vanalaya paumalaya bhattichitte kamchanamanirayanathubhiyae nanavihapamchavannaghamtapadagaparimamdiyaggasihare dhavale mariikavayam vinimmuyamte laulloiyamahie java jhaya. Tassa nam siddhayatanassa tidisim tao dara pannatta. Te nam dara pamcha dhanusayaim uddham uchchattenam, addhaijjaim dhanusayaim vikkhambhenam, tavaiyam cheva pavesenam seya varakanagathubhiyaga, daravannao java vanamala. Tassa nam siddhayatanassa amto bahusamaramanijje bhumibhage pannatte, se jahanamae–alimga-pukkharei va java– tassa nam siddhayatanassa bahusamaramanijjassa bhumibhagassa bahumajjha-desabhae, ettha nam maham ege devachchhamdae pannatte– pamchadhanusayaim ayamavikkhambhenam, sairegaim pamcha dhanusayaim uddham uchchattenam, savvarayanamae, ettha nam atthasayam jinapadimanam jinussehappamanamettanam samnikkhittam chitthai. Evam java dhuvakaduchchhuga.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Jambudvipa ke bharatakshetra mem vaitadhya parvata para siddhayatanakuta kaham hai\? Gautama ! Purva lavanasamudra ke pashchima mem, dakshinardha bharatakuta ke purva mem hai. Vaha chhaha yojana eka kosa umcha, mula mem chhaha yojana eka kausa chaura, madhya mem kuchha pamcha yojana chaura tatha upara kuchha adhika tina yojana chaura hai. Mula mem usaki paridhi kuchha kama baisa yojana, madhya mem kuchha kama pandraha tatha upara kuchha adhika nau yojana ki hai. Vaha mula mem vistirna, madhya mem samkshipta tatha upara patala hai. Vaha gopuchchha – samsthana – samsthita hai. Vaha sarva – ratnamaya, svachchha, sukomala tatha sundara hai. Vaha eka padmavaravedika evam eka vanakhamda se saba ora se pariveshtita hai. Donom ka parimana purvavat hai. Siddhayatana kuta ke upara ati samatala tatha ramaniya bhumibhaga hai. Vaha mridamga ke upari bhaga jaisa samatala hai. Vaham vanavyantara deva aura deviyam vihara karate haim. Usa bhumibhaga ke thika bicha mem eka bara siddhayatana hai. Vaha eka kosa lamba, adha kosa chaura aura kuchha kama eka kosa umcha hai. Vaha abhyunnata, surachita vedikaom, toranom tatha sundara puttalikaom se sushobhita hai. Usake ujjvala stambha chikane, vishishta, sundara akara yukta uttama vaidurya maniyom se nirmita haim. Usaka bhumibhaga vividha prakara ke maniyom aura ratnom se khachita hai, ujjvala hai, atyanta samatala tatha suvibhakta hai. Usamem ihamriga, vrishabha, turaga, manushya, magara, pakshi, sarpa, kinnara, kasturi – mriga, sharabha, chamvara, hathi, vanalata yavat padmalata ke chitra amkita haim. Usaki stupika svarna, mani aura ratnom se nirmita hai. Vaha siddhayatana aneka prakara ki pamcharamgi maniyom se vibhushita hai. Usake shikharom para aneka prakara ki pamcharamgi dhvajaem tatha ghamte lage haim. Vaha sapheda ramga ka hai. Vaha itana chamakila hai ki usase kiranem prasphutita hoti haim. Vaham ki bhumi gobara adi se lipi hai. Yavat sugandhita dhuem ki prachurata se vaham gola – gola dhumamaya chhalle se bana rahe haim. Usa siddhayatana ki tina dishaom mem tina dvara haim. Ve dvara pamcha sau dhanusha umche aura dhai sau dhanusha chaure haim. Unaka utana hi pravesha – parimana hai. Unaki stupikaem shveta – uttama – svarnanirmita hai. Usa siddhayatana mem bahuta samatala, sundara bhumibhaga hai, jo mridamga adi ke upari bhaga ke sadrisha samatala hai. Usa bhumibhaga ke thika bicha mem devachchhandaka hai. Vaha pamcha sau dhanusha lamba, pamcha sau dhanusha chaura aura kuchha adhika pamcha sau dhanusha umcha hai, sarva ratnamaya hai. Yaham jinotsedha parimana – eka sau atha jina – pratimaem haim. Yaha jinapratima ka samagra varnana jiva – jivabhigama sutranusara jana lena.