Sutra Navigation: Rajprashniya ( राजप्रश्नीय उपांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1005714
Scripture Name( English ): Rajprashniya Translated Scripture Name : राजप्रश्नीय उपांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

सूर्याभदेव प्रकरण

Translated Chapter :

सूर्याभदेव प्रकरण

Section : Translated Section :
Sutra Number : 14 Category : Upang-02
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं से सूरियाभे देवे ते सूरियाभविमानवासिणो बहवे वेमाणिया देवा य देवीओ य सव्विड्ढीए जाव अकालपरिहीनं चेव अंतियं पाउब्भवमाणे पासति, पासित्ता हट्ठतुट्ठ चित्तमानंदिए पीइमने परम-सोमनस्सिए हरिसवसविसप्पमाणहियए आभिओगियं देवं सद्दावेति, सद्दावेत्ता एवं वयासी– खिप्पामेव भो! देवानुप्पिया! अनेगखंभसयसन्निविट्ठं लीलट्ठियसालभंजियागं ईहामिय उसभ तुरग नर मगर विहग वालग किन्नर रुरु सरभ चमर कुंजर वनलय पउमलयभत्तिचित्तं खंभुग्गय वइरवेइया परिगयाभिरामं विज्जाहर जमलजुयल जंतजुत्तं पिव अच्चीसहस्समालणीयं रूवग-सहस्सकलियं भिसमाणं भिब्भिसमाणं चक्खुल्लोयणलेसं सुहफासं सस्सिरीयरूवं घंटावलि चलिय महुर मनहरसरं सुहं कंतं दरिसणिज्जं णिउणओविय मिसिमिसेंतमनिरयणघंटियाजालपरिक्खित्तं जोयणसयसहस्सवित्थिण्णं दिव्वं गमनसज्जं सिग्घगमणं नाम जानविमानं विउव्वाहि, विउव्वित्ता खिप्पामेव एयमाणत्तियं पच्चप्पिणाहि।
Sutra Meaning : इसके पश्चात्‌ विलम्बि किये बिना उन सभी सूर्याभविमानवासी देवों और देवियों को अपने सामने उपस्थित देखकर हृष्ट – तुष्ट यावत्‌ प्रफुल्लहृदय हो सूर्याभदेव ने अपने आभियोगिक देव को बुलाया और बुलाकर उससे इस प्रकार कहा – हे देवानुप्रिय ! तुम शीघ्र ही अनेक सैकड़ों स्तम्भों पर संनिविष्ट एक यान की विकुर्वणा करो। जिसमें स्थान – स्थान पर हाव – भाव – विलास लीलायुक्त अनेक पुतलियाँ स्थापित हों। ईहामृग, वृषभ, तुरग, नर, मगर, विहग, सर्प, किन्नर, रुरु, सरभ, चमरी गाय, हाथी, वनलता, पद्मलता आदि के चित्राम चित्रित हों। जो स्तम्भों पर बनी वज्ररत्नों की वेदिका से युक्त होने के कारण रमणीय दिखलाई दे। समश्रेणी में स्थित विद्याधरों के युगल यंत्र – चालित – जैसे दिखलाई दे। हजारों किरणों व्याप्त एवं हजारों रूपकों से युक्त होने से जो देदीप्यमान और अतीव देदीप्यमान जैसा प्रतीत हो। देखते ही दर्शकों के नयन जिसमें चिपक जायें। जिसका स्पर्श सुखप्रद और रूप शोभासम्पन्न हो। हिलने डुलने पर जिसमें लगी हुई घंटावलि से मधुर मनोहर शब्द – ध्वनि हो रही हो। जो वास्तु – कला से युक्त होने के कारण शुभ कान्त और दर्शनीय हो। निपुण शिल्पियों द्वारा निर्मित, देदीप्यमान मणियों और रत्नों के घुँघरुओं से व्याप्त हो, एक लाख योजन विस्तार वाला हो। दिव्य तीव्रगति से चलने की शक्ति – सामर्थ्य सम्पन्न एवं शीघ्रगामी हो। इस प्रकार के यान – विमान की विकुर्वणा – रचना करके हमें शीघ्र ही इसकी सूचना दो।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam se suriyabhe deve te suriyabhavimanavasino bahave vemaniya deva ya devio ya savviddhie java akalaparihinam cheva amtiyam paubbhavamane pasati, pasitta hatthatuttha chittamanamdie piimane parama-somanassie harisavasavisappamanahiyae abhiogiyam devam saddaveti, saddavetta evam vayasi– Khippameva bho! Devanuppiya! Anegakhambhasayasannivittham lilatthiyasalabhamjiyagam ihamiya usabha turaga nara magara vihaga valaga kinnara ruru sarabha chamara kumjara vanalaya paumalayabhattichittam khambhuggaya vairaveiya parigayabhiramam vijjahara jamalajuyala jamtajuttam piva achchisahassamalaniyam ruvaga-sahassakaliyam bhisamanam bhibbhisamanam chakkhulloyanalesam suhaphasam sassiriyaruvam ghamtavali chaliya mahura manaharasaram suham kamtam darisanijjam niunaoviya misimisemtamanirayanaghamtiyajalaparikkhittam joyanasayasahassavitthinnam divvam gamanasajjam sigghagamanam nama janavimanam viuvvahi, viuvvitta khippameva eyamanattiyam pachchappinahi.
Sutra Meaning Transliteration : Isake pashchat vilambi kiye bina una sabhi suryabhavimanavasi devom aura deviyom ko apane samane upasthita dekhakara hrishta – tushta yavat praphullahridaya ho suryabhadeva ne apane abhiyogika deva ko bulaya aura bulakara usase isa prakara kaha – he devanupriya ! Tuma shighra hi aneka saikarom stambhom para samnivishta eka yana ki vikurvana karo. Jisamem sthana – sthana para hava – bhava – vilasa lilayukta aneka putaliyam sthapita hom. Ihamriga, vrishabha, turaga, nara, magara, vihaga, sarpa, kinnara, ruru, sarabha, chamari gaya, hathi, vanalata, padmalata adi ke chitrama chitrita hom. Jo stambhom para bani vajraratnom ki vedika se yukta hone ke karana ramaniya dikhalai de. Samashreni mem sthita vidyadharom ke yugala yamtra – chalita – jaise dikhalai de. Hajarom kiranom vyapta evam hajarom rupakom se yukta hone se jo dedipyamana aura ativa dedipyamana jaisa pratita ho. Dekhate hi darshakom ke nayana jisamem chipaka jayem. Jisaka sparsha sukhaprada aura rupa shobhasampanna ho. Hilane dulane para jisamem lagi hui ghamtavali se madhura manohara shabda – dhvani ho rahi ho. Jo vastu – kala se yukta hone ke karana shubha kanta aura darshaniya ho. Nipuna shilpiyom dvara nirmita, dedipyamana maniyom aura ratnom ke ghumgharuom se vyapta ho, eka lakha yojana vistara vala ho. Divya tivragati se chalane ki shakti – samarthya sampanna evam shighragami ho. Isa prakara ke yana – vimana ki vikurvana – rachana karake hamem shighra hi isaki suchana do.