Sutra Navigation: Prashnavyakaran ( प्रश्नव्यापकरणांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1005424
Scripture Name( English ): Prashnavyakaran Translated Scripture Name : प्रश्नव्यापकरणांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

आस्रवद्वार श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-५ परिग्रह

Translated Chapter :

आस्रवद्वार श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-५ परिग्रह

Section : Translated Section :
Sutra Number : 24 Category : Ang-10
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] परलोगम्मि य नट्ठा तमं पविट्ठा, महया मोहमोहियमती, तिमिसंधकारे, तसथावर-सुहुमबादरेसु, पज्जत्तमपज्जत्तग-साहारणसरीर पत्तेयसरीरेसु य, अंडज पोतज जराउय रसज संसेइम संमुच्छिम उब्भिय उववाइएसु य, नरग तिरिय देव मानुसेसु, जरा मरण रोग सोग बहुले, पलिओवम सागरोवमाइं अनादीयं अनवदग्गं दीहमद्धं चाउरंतं संसारकंतारं अनुपरियट्टंति जीवा मोहवस-सन्निविट्ठा। एसो सो परिग्गहस्स फलविवाओ इहलोइओ पारलोइओ अप्पसुहो बहुदुक्खो महब्भओ बहुरयप्पगाढो दारुणो कक्कसो असाओ वाससहस्सेहिं मुच्चई, न य अवेदयित्ता अत्थि हु मोक्खोत्ति–एवमाहंसु नायकुलनंदनो महप्पा जिनो उ वीरवरनामधेज्जो, कहेसी य परिग्गहस्स फलविवागं। एसो सो परिग्गहो पंचमो उ नियमा–नानामणि कनग रयण महरिह परिमल सपुत्तदार परिजन दासी दास भयग पेस हय गय गो महिस उट्ट खर अयगवेलग सीया सगड रह जाण जुग्ग संदण सयनासन वाहन कुविय धण धन्न पान भोयण अच्छायण गंध मल्ल भायण भवनविहिं चेव बहुविहीयं, भरहं नग नगर नियम जनवय पुरवर दोणमुह खेड कब्बड मडंब संबाह पट्टणसहस्समंडियं थिमिय-मेइणीयं, एगच्छत्तं ससागरं भुंजिऊण वसुहं अपरिमियमनंततण्ह मनुगय महिच्छसार निरयमूलो, लोभकलिकसाय महक्खंधो, चिंतासयनिचिय विपुलसालो, गारव पविरल्लियग्गविडवो, नियडि तयापत्तपल्लवधरो, पुप्फफलं जस्स कामभोगा, आयासविसूरणाकलह-पकंपियग्गसिहरो, नरवति-संपूजितो, बहुजनस्स हिययदइओ इमस्स मोक्खवर मोत्तिमग्गस्स फलिहभूयो। चरिमं अधम्मदारं समत्तं।
Sutra Meaning : परिग्रह में आसक्त प्राणी परलोक में और इस लोक में नष्ट – भ्रष्ट होते हैं। अज्ञानान्धकार में प्रविष्ट होते हैं। तीव्र मोहनीयकर्म के उदय से मोहित मति वाले, लोभ के वश में पड़े हुए जीव त्रस, स्थावर, सूक्ष्म और बादर पर्यायों में तथा पर्याप्तक और अपर्याप्तक अवस्थाओं में यावत्‌ चार गति वाले संसार – कानन में परिभ्रमण करते हैं। परिग्रह का यह इस लोक सम्बन्धी और परलोक सम्बन्धी फल – विपाक अल्प सुख और अत्यन्त दुःख वाला है। घोर भय से परिपूर्ण है, अत्यन्त कर्म – रज से प्रगाढ़ है, दारुण है, कठोर है और असाता का हेतु है। हजारों वर्षों में इससे छूटकारा मिलता है। किन्तु इसके फल को भोगे बिना छूटकारा नहीं मिलता। इस प्रकार ज्ञातकुलनन्दन महात्मा वीरवर जिनेश्वर देव ने कहा है। अनेक प्रकार की चन्द्रकान्त आदि मणियों, स्वर्ण, कर्केतन आदि रत्नों तथा बहुमूल्य अन्य द्रव्यरूप यह परिग्रह मोक्ष के मार्गरूप मुक्ति – निर्लोभता के लिए अर्गला के समान है। इस प्रकार यह अन्तिम आस्रवद्वार समाप्त हुआ।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] paralogammi ya nattha tamam pavittha, mahaya mohamohiyamati, timisamdhakare, tasathavara-suhumabadaresu, pajjattamapajjattaga-saharanasarira patteyasariresu ya, amdaja potaja jarauya rasaja samseima sammuchchhima ubbhiya uvavaiesu ya, naraga tiriya deva manusesu, jara marana roga soga bahule, paliovama sagarovamaim anadiyam anavadaggam dihamaddham chauramtam samsarakamtaram anupariyattamti jiva mohavasa-sannivittha. Eso so pariggahassa phalavivao ihaloio paraloio appasuho bahudukkho mahabbhao bahurayappagadho daruno kakkaso asao vasasahassehim muchchai, na ya avedayitta atthi hu mokkhotti–evamahamsu nayakulanamdano mahappa jino u viravaranamadhejjo, kahesi ya pariggahassa phalavivagam. Eso so pariggaho pamchamo u niyama–nanamani kanaga rayana mahariha parimala saputtadara parijana dasi dasa bhayaga pesa haya gaya go mahisa utta khara ayagavelaga siya sagada raha jana jugga samdana sayanasana vahana kuviya dhana dhanna pana bhoyana achchhayana gamdha malla bhayana bhavanavihim cheva bahuvihiyam, bharaham naga nagara niyama janavaya puravara donamuha kheda kabbada madamba sambaha pattanasahassamamdiyam thimiya-meiniyam, egachchhattam sasagaram bhumjiuna vasuham aparimiyamanamtatanha manugaya mahichchhasara nirayamulo, lobhakalikasaya mahakkhamdho, chimtasayanichiya vipulasalo, garava paviralliyaggavidavo, niyadi tayapattapallavadharo, pupphaphalam jassa kamabhoga, ayasavisuranakalaha-pakampiyaggasiharo, naravati-sampujito, bahujanassa hiyayadaio imassa mokkhavara mottimaggassa phalihabhuyo. Charimam adhammadaram samattam.
Sutra Meaning Transliteration : Parigraha mem asakta prani paraloka mem aura isa loka mem nashta – bhrashta hote haim. Ajnyanandhakara mem pravishta hote haim. Tivra mohaniyakarma ke udaya se mohita mati vale, lobha ke vasha mem pare hue jiva trasa, sthavara, sukshma aura badara paryayom mem tatha paryaptaka aura aparyaptaka avasthaom mem yavat chara gati vale samsara – kanana mem paribhramana karate haim. Parigraha ka yaha isa loka sambandhi aura paraloka sambandhi phala – vipaka alpa sukha aura atyanta duhkha vala hai. Ghora bhaya se paripurna hai, atyanta karma – raja se pragarha hai, daruna hai, kathora hai aura asata ka hetu hai. Hajarom varshom mem isase chhutakara milata hai. Kintu isake phala ko bhoge bina chhutakara nahim milata. Isa prakara jnyatakulanandana mahatma viravara jineshvara deva ne kaha hai. Aneka prakara ki chandrakanta adi maniyom, svarna, karketana adi ratnom tatha bahumulya anya dravyarupa yaha parigraha moksha ke margarupa mukti – nirlobhata ke lie argala ke samana hai. Isa prakara yaha antima asravadvara samapta hua.